Translation for "рекультивировано" to english
Рекультивировано
Translation examples
Уровень сейсмической опасности может быть значительно выше на рекультивированных водно-болотных угодьях и в районе мусорных свалок, чем в других зонах городской застройки.
Seismic hazards may be significantly greater on reclaimed wetlands and on landfills than in other areas of an urban centre.
Рекультивированная зона в Гибралтаре была создана с использованием горной породы, завезенной из Испании, а мусорную свалку с песчаной засыпкой с местных пляжей не убрали.
The reclaimed land area in Gibraltar was constructed using rock imported from Spain, and the landfill of sand was not removed from local beaches.
a) вооруженные силы Иордании разминировали минные поля в долине Иордан, где соответствующие районы были восстановлены и рекультивированы для нужд сельского хозяйства, а затем возвращены своим владельцам;
(a) The Jordanian armed forces have cleared the minefields in the Jordan valley, where the areas concerned were rehabilitated and reclaimed for agricultural purposes and subsequently returned to their owners;
Благодаря деятельности на местах было рекультивировано 3 012 га засушливых и полузасушливых земель, которые правительство рассчитывает использовать, в частности для повышения производительности продовольственных культур, более эффективного сохранения водных ресурсов и приостановления процесса ухудшения состояния окружающей среды.
Through field activities, 3,012 hectares of arid and semi-arid land was reclaimed which the Government expects to result in increased food productivity, improved water storage and reduced environmental degradation, among other benefits.
Ёсивара, тростниковая заросль на торфянике, – болото, изобилующее мостиками… Его надо осушать, рекультивировать, прежде чем обнести забором и что-то строить… – Превосходно, господин.
The Yoshiwara - Reed Moor - was presently a bog and mosquitoed and would have to be drained and reclaimed before it could be fenced and built on. "Excellent, Sire.
Хвостохранилища не рекультивированы, находятся в аварийном состоянии.
The tailings ponds have not been rehabilitated and are in a state of severe disrepair.
40. Во многих странах наличие заброшенных шахт или шахт с частично рекультивированной территорией представляет собой серьезную проблему.
40. In many countries the legacy of abandoned or partially rehabilitated mines is a significant issue.
Для исправления этого положения правительство расширило и рекультивировало земли, на которых проводились ирригационные работы, со 119 200 га в 2008 году до 153 800 га в 2012 году.
To address this situation, the Government has expanded and rehabilitated the areas under irrigation from 119,200 ha in 2008 to 153,800 ha in 2012.
7. Представитель министерства экономики, финансов и промышленности Франции гн Дидье Бюро вновь отметил, что загрязнение грунтов и подземных вод представляет собой злободневную проблему и что рекультивация почв является важным шагом в области земельного планирования и дальнейшего использования рекультивированных земель.
7. Mr. Didier Bureau, representative of MINEFI, reiterated that soil and aquifer pollution is an actual problem and that soil rehabilitation is an essential step toward land planning and further use of rehabilitated lands.
Разумное регулирование биоразнообразия и экосистем способствовало расширению источников средств к существованию в 140 странах, в то время как 30 стран занимались проведением мероприятий в сфере землепользования, что позволило повысить плодородие и рекультивировать 19 млн. гектаров земель в интересах 300 000 землепользователей.
Sound biodiversity and ecosystems management helped improve livelihoods in 140 countries, while 30 worked on land management interventions, improving the productivity and rehabilitation of 19 million hectares and benefiting 300,000 land users.
Поэтому на основе результатов таких оценок нельзя сколь-либо определенно судить о возможных дальнейших видах использования рекультивированных участков; 3) различные тематические исследования показали, насколько уникальной является каждая ситуация, в том числе с точки зрения природного демпфирования.
Therefore, there is much uncertainty about what allowable uses can be made of a rehabilitated site based on the results of such evaluations; (3) different case studies also showed how specific each situation is, including for natural attenuation.
По имеющимся прогнозам, переход к производству более диверсифицированной номенклатуры продуктов питания и кухонного топлива на базе получаемого из маниоки этилового спирта, которое будет реализовываться на городских рынках, позволит существенно повысить доходы и питательность продуктов, а также рекультивировать деградированные земли и защитить биоразнообразие.
Changing to the production of a more diverse range of food products as well as an ethanol-based cooking fuel made from cassava to be sold in urban markets is projected to significantly improve income and nutrition levels, while also rehabilitating degraded soils and enhancing biodiversity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test