Translation for "рекомендую" to english
Рекомендую
verb
Translation examples
Рекомендую, Иван Петрович.
Recommend Ivan Petrovich .
Так точно, рекомендую.
Yes, recommend, sir!
Рекомендуется обезболивающая инъекция.
Recommend anaesthetic injection.
Рекомендую прервать миссию.
Recommend mission abort.
Дантисты их рекомендуют.
Dentists recommend them.
Все это я вам изъясняю, князь, с тем, чтобы вы поняли, что я вас, так сказать, лично рекомендую, следственно, за вас как бы тем ручаюсь.
I give you all this information, prince, in order to make it clear to you that I am personally recommending you to this family, and that in so doing, I am more or less taking upon myself to answer for you.
Налог на ренту, изменяющийся в зависимости от каждого изменения ренты или повышающийся и понижающийся в соответствии с улучшением или ухудшением обработки земли, рекомендуется как наиболее справедливый из всех налогов той школой французских писателей, которые называют себя экономистами.
A tax upon the rent of land which varies with every variation of the rent, or which rises and falls according to the improvement or neglect of cultivation, is recommended by that sect of men of letters in France who call themselves The Economists as the most equitable of all taxes.
– Врачи его рекомендуют.
Doctors recommend it.
Весьма вам рекомендую.
I recommend it to you.
Рекомендую лавандовое.
I recommend lavender.
- Рекомендую от всего сердца.
I heartily recommend it.
Настоятельно рекомендую!
I highly recommend it.
Рекомендуется при беременности.
It is recommended during pregnancy.
Рекомендую вам, господа!
I recommend her highly.
Рекомендую попробовать.
I recommend you try it.
verb
В этом случае участникам сделки рекомендуется:
Traders are therefore advised to:
В этом примере рекомендуется также информировать:
In this example it is advised to inform also:
В этой связи рекомендуется придерживаться осторожного подхода.
A cautious approach was therefore advisable.
Более того, туристам рекомендуется избегать посещения этого квартала".
Furthermore tourists are advised not to visit the area".
123. Рекомендуется освещать эффективность применение:
123. It is advisable to report on the effective application of:
Врачи рекомендуют хирургическую операцию на позвоночнике.
Doctors have advised back surgery.
Рекомендуется заблаговременно зарезервировать авиабилеты.
They are advised to book airline seats in good time.
Родительский контроль рекомендуется.
Parental discretion advised.
Рекомендуется ограничение просмотра.
Viewer discretion is advised.
Я рекомендую хирургическое лечение.
I advise surgery.
- Рекомендую вам исчезнуть.
- I advise you to disappear.
Я очень рекомендую...
Joss... I am strenuously advising...
Генерал Арука рекомендует отступать.
General Aruka advised retreat.
Рекомендую вам этот сатин.
I would advise satin...
Рекомендую медленное передвижение, хозяин.
Slow movement is advised, master.
- Жизни. Настоятельно не рекомендую.
I strongly advise against this.
Возможно, ты боишься порвать отношения с Поттером. Я знаю, что он бывает неуравновешен и даже буен, но, если ты обеспокоен этим или заметил еще что-то тревожащее в его поведении, настоятельно рекомендую тебе обратиться к Долорес Амбридж. Эта замечательная женщина, я знаю, будет только рада помочь тебе советом.
It may be that you are afraid to sever ties with Potter—I know that he can be unbalanced and, for all I know, violent—but if you have any worries about this, or have spotted anything else in Potter’s behaviour that is troubling you, I urge you to speak to Dolores Umbridge, a truly delightful woman who I know will be only too happy to advise you. This leads me to my other bit of advice.
— А этого делать не рекомендуется?
And that's not advised?
Здесь, впрочем, рекомендуется некоторая осторожность.
In this aspect, though, a certain caution is advisable.
- Всем рекомендуется сохранять спокойствие.
All are advised to remain calm.
Рекомендую вам набраться терпения.
But I would advise you to exercise patience.
Потому рекомендуется запастись терпением и ждать.
So, it is advisable to have patience and wait.
– Я видел, так что рекомендую вам послушать его.
I have, so I’d advise you to hear him out.
— Вам надо сменить номер, — рекомендует Мартин.
'You should change your number,' advises Martin.
– Хорошей пиццей жертвовать не рекомендую.
“Never give up on a good pizza,” he advised.
— Можем мы войти? — Это не рекомендуется, сэр.
"May we go in?" "That would not be advisable, sir.
Я настоятельно рекомендую вам зарегистрироваться прямо сейчас. Да, но…
I strongly advise ye to register just now. Aye but…
verb
Я рекомендую утвердить этот доклад.
I commend the report for adoption.
Я рекомендую этот доклад Ассамблее.
I commend the report to the Assembly.
Поэтому я и рекомендую его для утверждения Комитетом.
I would therefore commend it for the approval of the Committee.
24. Я рекомендую государствам-членам доклад Группы.
24. I commend the Panel's report.
Я рекомендую данный проект резолюции вниманию Ассамблеи.
I commend the draft resolution to the Assembly.
Я рекомендую делегациям поддержать данный проект резолюции.
I commend the draft resolution to delegations.
Я рекомендую это руководство вашему общему вниманию.
I commend this guidance to all of you.
Комиссия рекомендует УВКБ ввести в действие такие процедуры.
The Board commends UNHCR for setting these procedures.
Австралия рекомендует этот проект резолюции Генеральной Ассамблее.
Australia commends this draft resolution to the General Assembly.
Генерал. Рекомендую "Дефкон 2".
General, I commend Defcon 2.
Рекомендую вам остаться здесь.
I want to commend you for making your way here.
- Если мы женимся, я вас рекомендую
-And if we wed you'll be commended, sir
Рекомендую, использовать ваши выходные с пользой...
While I commend you taking vacation days and using them for work...
Белларио рекомендует нам ученого юриста молодого.
This letter does commend a young and learned doctor to our court.
Джек, я рекомендую тебе взять ее на работу .
Jack, I commend you for making such an astute hire.
И я рекомендую вам принять попечение м-ра Крейтона.
And so I commend you to the care of Mr Creighton here.
Я рекомендую вам, джентльмены, разработать совместный план действий по предотвращению сложившегося на сегодняшний день экономического кризиса.
I commend you gentlemen for working together on an action plan in the face of our current economic crisis.
Я рекомендую представить вас к наградам.
I’ll put in for commendations.”
Я прошу вас, я вам рекомендую помнить это!
I ask you, I commend you, to remember this!
Чтобы не слишком на этом останавливаться, скажу, что такое решение рекомендуется, в частности, тем из вас, кто женат.
Not to put too fine a point on it, I'd say that should particularly commend itself to those of you who are married."
Я уже посоветовала одному энсину ознакомиться с правилами насчет заговора на корабле и рекомендую это всем вам.
I’ve already told one ensign to review the regulations on conspiracy, and I commend them to each of you.
Рекомендую ее вашему вниманию – взгляните на эту картину. – Я не сомневаюсь, что она ласковая. Только Гиги? А Джо? – Джо ласковый?
I commend her to your attention—take a look at that painting.” “I’m sure she is. Just Gigi, eh? Not Joe?” “Is Joe snuggly, Jake?
- Ну, тогда, - сказал Хелфред Кобол, - я прощаюсь с вами обоими и рекомендую вас наилучшему вниманию Скута Кобола, который займет мое место. Глава 7
“Well then,” said Helfred Cobol, “I’ll say goodby to you both, and commend you to the best attention of Schute Cobol, who will take over in my place.” Chapter VII
Картины были мало того, что выдающиеся, так еще снабжены табличками, рассказывавшими их историю и что за люди на них изображены — я нахожу это весьма удобным и рекомендую для повсеместного применения.
The pictures were not only outstanding, but they had labels telling you their historical background and what the people in them were doing, which I think is to be highly commended and in fact should be made mandatory everywhere.
Я особенно рекомендую его вашему вниманию, Лестрейд, а также и пули к нему. — Не беспокойтесь, мистер Холмс, мы займемся им, — сказал Лестрейд, когда все присутствовавшие двинулись к дверям. — Это все?
I commend it very specially to your attention, Lestrade and also the bullets which fit it." "You can trust us to look after that, Mr. Holmes," said Lestrade, as the whole party moved towards the door.
Кевин, я предлагаю, а не требую, чтобы ты передал полномочия тщательного исполнения моей воли, и в особенности наблюдение за завещательным отказом моего родового имения в Леванте юридической фирме Фарука, Холстеда и Хараби, и рекомендую тебе ее старшего партнера ибн-Фарука, как моего старинного друга и советника.
Kevin, I suggest but do not require that you delegate the detailed implementation of my will, and particularly supervising the bequests of entailed property on Levant, to the law firm of Farouk, Halstead, and Harabi, and I commend to you its senior partner, ibn-Farouk, as a longtime friend and counselor.
verb
Потерпевшим, нуждающимся в длительном наблюдении, рекомендуют психиатров и частных консультантов.
Psychiatrists and private counselors are introduced to victims who require long-term counseling.
Конечно, есть простой способ узнать больше, но я не рекомендую его.
There is a simple way to learn more, of course, but I cannot counsel it.
— Ту политику, о фараон, которую я рекомендую в моем докладе.
That policy, O Pharaoh, which I have counselled in the roll.
– Де Кер, – сказал лорд Оливер, когда рыцарь со шрамом вошел в комнату, – магистр рекомендует перейти в Ла-Рок.
Lord Oliver said as the knight with the scar came into the room. "The Magister counsels to remove to La Roque."
— Могу только сказать, что как ризничий настоятельно рекомендую милорду не выдвигать Мёрдоу кандидатом на должность аббата Кингсбриджа.
“All I can say is that as the sacrist here I strongly counsel your lordship against nominating Murdo as prior of Kingsbridge.”
Итак, он женится на своей китаянке, ваши светлости, чего я обычно не рекомендую делать, но он поступает именно так, и, женившись, он крестит свою дочь – будущего агента Сьюзен – и записывается в Добровольческий отряд, который был доблестным отрядом, состоявшим из глупцов, у которых голова забита героическими бреднями. Это были силы местной самообороны, собиравшиеся противостоять японским ордам.
So he marries the lady, your Graces, a course of action I would not normally counsel, but he does, and when he's married her he christens his daughter codename Susan and joins the Volunteers, which was a fine body of heroic fools who formed a local home guard against the Nipponese hordes. The next day, not being a natural man-at-arms, your Graces, he gets his arse shot off by the Japanese invader and promptly expires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test