Translation for "рекомендуема" to english
Рекомендуема
verb
Translation examples
Диаметр фильтра (мм) Рекомендуемый диаметр фильтрующего Рекомендуемая минимальная нагрузка
Filter Diameter (mm) Recommended Stain Recommended Minimum
ВАхтенный, рекомендуемый курс..
- OOD, recommend course...
Эмили, не превышай рекомендуемую дозу.
Emily, just the recommended dosage, please.
Рекомендуемый курс 1-0-7, да.
Recommended course 1-0-7, aye.
Но это средство ни эффективно, ни рекомендуемо.
But that stuff is neither effective nor recommended.
Прокапав рекомендуемую дозу в двадцать три капли...
When administered the recommended dose of 23 drops...
Мамочка - 02x04 Поддельные резюме и рекомендуемая доза
Mom - 02x04 Forged Resumes and the Recommended Dosage
При превышении рекомендуемого веса все гарантии недействительны...
Exceeding the recommended weight will void all warranties...
У вас есть заключение доктора по рекомендуемому лечению?
You have the doctor's diagnosis recommending treatment?
В средней 98% рекомендуемого количества соли в день, и 148% рекомендуемого количества в день в насыщенной жиром.
An average has 98% of the recommended daily allowance of salt, and 148% of the recommended daily allowance of saturated fat.
Рекомендуемая дозировка празозина эффективно выровняет кровяное давление.
The recommended amount of prazosin will effectively regulate blood pressure.
— Рекомендуемый маршрут подлета?
Recommended flight path?”
В приложении в конце раздела приведен перечень рекомендуемых наркотических средств.
There is a list of recommended drugs in the appendix at the end of this thesis.
– Вы получаете отличную пищу и рекомендуемую ежедневную норму витаминов.
You have epicurean food and the recommended daily allowances of vitamins.
N-22 ЭКСПРЕСС-АНАЛИЗАТОР РЕКОМЕНДУЕМЫЕ УСТАНОВОЧНЫЕ ПОЗИЦИИ
N-22 QUICK ACCESS RECORDER (QAR) RECOMMENDED LOCATIONS
Рекомендуемые глазные протекторы были с виду прозрачным пластиком, но Фам никогда не забывал их надевать.
The recommended eye protectors looked like clear plastic, but Pham was very careful to wear them.
К письму прилагаются временные мандаты для лиц, рекомендуемых Вами на почтмейстерские должности, подлежащие последующему подтверждению.
Enclosed are temporary warrants for the postmasters you recommended, to be confirmed later.
- Оно относится к категории «настоятельно рекомендуемого», постольку поскольку любой другой курс предполагает нескопери-рованность.
“It is of the ‘Strongly Recommended’ category, inasmuch as any other course suggests noncuperativity.
Через две минуты — рекомендуемое максимальное время применения — я не стал похож на Брэда Питта.
After two minutes—the recommended maximum treatment time—I did not look like Brad.
Нырнув вниз, немец вернулся обратно, сделав петлю — маневр, не рекомендуемый, когда враг у вас на хвосте.
The German drove down and then up in a loop, a maneuver not recommended when the enemy was on your tail.
Для составления списка рекомендуемой литературы по трансперсональной психологии и терапии я провел опрос среди многих своих коллег и привожу его результаты.
For the recommended books on transpersonal psychology and therapy, I took a poll of many colleagues and reported the results.
verb
1.5 Текущий общий объем добычи, рекомендуемый министерством нефти
1.5 The current overall capacity as advised by the Ministry of Oil
Уровни содержания в рыбе в Европе и Северной Америке часто превышают пороговые значения, рекомендуемые для пищевых продуктов.
Levels in fish in Europe and North America were frequently above thresholds advised for human consumption.
с) в отношении финансовых операций предлагается использовать рекомендуемый минимум для финансовых инструментов на наиболее подробном уровне.
For Financial transactions, it is proposed to be shown between an advisable minimum number of three financial instruments to the most detailed level.
53. Когда Бюро выявляет потенциальный конфликт интересов, отказ от предложения является наиболее часто рекомендуемым действием.
FDP Advice When the Office identifies a potential conflict of interest, recusal is the most common action it advises.
Для любых инвестиций в системы, которые будут запрещены этой директивой, рекомендуемый период амортизации соответствующих расходов составляет десять лет.
For any investment in systems that will be banned by the Directive, an amortization period of 10 years for the associated costs would be advisable.
85.23 принять рекомендуемую КЛДЖ всеобъемлющую стратегию с целью изменения или искоренения обусловленных культурными традициями видов практики и стереотипов, дискриминационных для женщин (Гана);
Put in place a comprehensive strategy, as advised by CEDAW to modify or eliminate cultural practices and stereotypes that discriminate against women (Ghana);
К их числу относятся все виды превентивных мер, которые загрязняющая сторона принимает или считает целесообразными для применения, а также меры предосторожности, рекомендуемые для принятия населением.
These include all types of preventive measures that a polluter takes or decides should be used, and precautionary measures the general public are advised to take.
verb
С другой стороны, авторитетность текста, прилагаемого к резолюции Генеральной Ассамблеи и рекомендуемого государствам, зависела бы от того, насколько он воспринимался бы как точное отражение обычного международного права.
A text appended to a General Assembly resolution and commended to States, on the other hand, will derive its authority from the accuracy with which it is perceived to reflect customary international law.
Инициатива по подготовке "синих книг" получила признание в журнале "Африка инвестор", который отнес "синие книги" к числу "настоятельно рекомендуемых" публикаций в своем ежегодном обзоре лучших изданий по инвестиционным вопросам.
The Blue Book initiative was recognized by Africa Investor Magazine which 'highly commended' the Blue Books at its annual investment awards.
В ответ на это Банк подготовил Руководство с изложением тех рекомендуемых подходов, которые не являются юридически обязательными сами по себе, однако могут оказывать влияние на развитие международного права в этой области.
In response, the Bank prepared a set of Guidelines embodying commendable approaches which would not be legally binding as such, but could influence the development of international law in this area.
Такой подход, нацеленный на прогрессивное развитие, а не просто на кодификацию применимых норм в данной области, позволил разработать прогрессивные стандарты, которые носят открытый и справедливый характер и согласуются с формирующимися нормами обычного международного права, а также с рекомендуемой Всемирным банком практикой.
This approach, aimed at progressively developing rather than merely codifying applicable rules in the field, has made possible the formulation of progressive standards which are open, fair and consistent both with emerging rules of customary international law and with commendable practices identified by the World Bank.
verb
396. Продолжалась также работа по расширению полномочий, предусматривающая заручение осознанным согласием жителей на выбор и применение методов и стратегий в области регулирования рождаемости, а в случае необходимости получения от них согласия на регулярное использование противозачаточных средств, при этом осознанное согласие, данное поставщикам услуг в виде подписи или скрепленное отпечатком пальца, должно означать, что пользователь понимает не только, насколько эффективны избранные методы контрацепции, но и каковы могут быть побочные эффекты их применения и есть ли возможности пользоваться другими имеющимися средствами; это − тот процесс, который тесно связан с установлением доверительных отношений между производителями и потенциальными потребителями, в которых поставщик услуг должен подтвердить, что потребитель получил и понимает информацию, содержащую характеристики, доказательства эффективности, правила употребления, риски и показания полезности рекомендуемых методов контрацепции,
396. Ongoing training efforts have been focused on ensuring that users give their informed consent when choosing a birth control method or strategy. In the case of permanent contraceptive methods, it is emphasized to the service providers that the user's signature or fingerprint on the informed consent form must signify an understanding on the part of the user not only of the effectiveness of the chosen method, but also of its possible side effects and of other available options. This process is closely tied in with the guidance and counselling to be furnished by the service provider, who must verify that potential users have received the relevant information on the characteristics, effectiveness, instructions for use, risks and benefits of contraceptive methods and have understood that information, as well as their own responsibility to use them properly.
Рекомендуемая по суду для малолетних мучителей.
Court-mandated counseling for animal abusers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test