Translation for "реквизиция" to english
Реквизиция
noun
Translation examples
c) Задержание лиц и реквизиция имущества
(c) Requisitioning of people and goods
c) Мобилизация людей и реквизиция имущества.
(c) Requisitioning of persons and property
Уклонение от уплаты налогов и реквизиция активов
Tax fraud and the requisition of assets
Импорт, налоги и реквизиции в государственном секторе
Imports, taxation and requisition by the public sector
▪ продолжающаяся отдача распоряжений о реквизиции земли;
:: Ongoing issuance of land requisition orders
Можно, конечно, утверждать, что даже и без реквизиции ЭЛСИ обанкротилась бы ...
It may of course be maintained that, even in the absence of the requisition, ELSI would have gone bankrupt ...
В законе закреплены гарантии против национализации, экспроприации и реквизиции.
The Law introduces guarantees against nationalization, expropriation and requisitioning.
6. Процесс реквизиции земли как часть строительства Барьера
6. Process of land requisition as part of the Barrier's construction
Соответственно, реквизиция была произвольной мерой, противоречащей статье I.
Accordingly the requisition was an arbitrary measure contrary to article I.
"Реквизиция без бумажного оформления".
Requisitioning without paperwork.
Опять указ о реквизиции.
A new requisition decree again.
Не за закупку. За реквизицию.
Not the purchasing, the requisitioning.
А сколько стоят те, которьıе были пропущеньı во время реквизиции?
And what do the ones cost that were missed during the requisitioning?
Это была обычная реквизиция армейской ночной рубашки, которую помощник мистера Маккивера...
That was just a regular requisitioned GI nightgown... that Mr. McKeever's military aid...
Ёто H2206, санкционирующа€ принудительную временную реквизицию этой квартиры. Ч ƒл€ необходимого ремонта.
It's an H2206, authorizing compulsory, temporary requisition of this flat for our necessary repairs.
Полковник, вам хорошо известно, что реквизиция еврейской собственности была обычным делом во время войны.
Colonel, you know that the requisitioning.. of Jewish property was routine under Vichy during the war.
Мне понадобится серийный номер для формы реквизиции, если конечно в нем хоть что-то уцелело.
I'm gonna need a VIN number for the requisition form if it's not blown all to crap.
Но папа все еще был свободным и поэтому подлежал юрисдикции отдела трудовой реквизиции.
But Dad was still a free agent, and therefore subject to the control of the Labor Requisition Board.
Офицер, окруженный несколькими прислужниками, в сопровождении переводчика отдавал приказы о реквизиции.
An officer surrounded by several servants and accompanied by an interpreter was imparting the requisition orders.
Герр Сироп закрыв дверь и побрел в трюм производить очередную реквизицию.
Herr Syrup closed the door and toddled out to make another requisition on the cargo.
С ним важно познакомиться — он ответственный за реквизиции, материальное обеспечение и транспорт для всего района Денвера.
He's a very important man to know-he's in charge of requisitions, supplies and transportation for the whole Denver area.
— Встать! — приказал командный голос гоплита. — Есть ли в окрестностях другие группы, занимающиеся реквизицией пшеницы? — спросил он.
‘Get up,’ the commanding voice of the hoplite ordered. ‘Are there other groups in the countryside requisitioning wheat?’ he asked.
Если вы желаете (скр-р-р) помочь и разделить дальнейшие выгоды (скр-р-р) нашей работы... - Реквизиция?
If you wish to (yelp) help, and share the subsequent benefit (skree) of our work…" "Requisition?
В случае необходимости дальнейшую информацию о данной реквизиции можно получить по вышеуказанному адресу. Шон Макдюрекс Командующий
Should you desire further information concerning this requisition please contact above. Sean Macdurex Officer Commanding
Я ударил кулаком по столу и спросил, стараясь, чтобы голос мой звучал иронично, не соблаговолит ли господин офицер показать мне ордер на реквизицию.
I struck my counter and asked, in what I hoped was an ironic tone, if I might see the officer's requisition forms.
Уважаемый Сэр, Настоящим Армия повстанцев информирует вас о приказе о реквизиции части Кладбищенского замка на время возникших чрезвычайных обстоятельств.
Dear Sir, The Army of Insurrection hereby informs you of a requisition order made for the partial use of Charnel Castle during the present emergency.
Лошадей. Оружие. Зерно. Приказы войскам и другие распоряжения, папирусы для донесений и реквизиций, для списков личного состава и депеш, военных судов и наград за доблесть.
Horses. Arms. Grain. Orders for troops and more orders, papers for reports and requisitions, muster rolls and dispatches, courts-martial and decorations for valor.
Кроме того, законодательством некоторых зарубежных стран за совершение грубых и неоднократных правонарушений предусматриваются такие санкции, как реквизиция или конфискация транспортных средств.
In addition, in some countries in the case of gross and repeated offenses legislation stipulates such measures as confiscation of the motor vehicle.
О такой конфискации сообщалось в связи с осуществлением проектов в области развития, созданием государственных ферм или в связи с реквизицией собственности в пользу военных командиров.
Such confiscations have been reported in relation to the realization of development projects, the creation of State farms, or for the personal benefit of military commanders.
КТК будет признателен за представление доклада о ходе ратификации и отражения в национальном законодательстве Конвенции Совета Европы об отмывании, поиске, реквизиции и конфискации доходов от преступной деятельности.
The CTC would welcome a report on the progress of the process of ratification and translation into domestic law of the Council of Europe Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime.
Выступали против реквизиции и похищений.
Spoke out against impressment, kidnappings.
Корона сохранила за собой исключительные права на свои древние имения, такие, как Ставку, и ограниченное право сбора налогов, но потеряла исключительное право печатать деньги, право реквизиции собственности на общественные нужды и право призывать подданных на военную службу.
The Crown retained sole title to its ancestral estates such as Lands Command, and had limited power of taxation, but had lost the exclusive right to print money, the right of eminent domain, the right to impress its subjects into military service.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test