Translation for "реквизирующий" to english
Translation examples
Частная собственность не подлежит конфискации, за исключением случаев, когда она реквизируется в необходимых военных целях, однако даже при этом реквизиция должна учитывать нужды гражданского населения;
Private property cannot be confiscated, except where requisitioned for necessary military purposes, but even then requisitioning must take into account the needs of the civilian population;
17. Земля для строительства Барьера реквизируется на основании военных распоряжений на Западном берегу и министерством обороны в муниципалитете Иерусалим.
17. Land obtained for the building of the Barrier is requisitioned by military orders in the West Bank and by the Ministry of Defence in Jerusalem Municipality.
Для этого земли реквизируются для "нужд вооруженных сил", объявляются "брошенными" или "временными военными зонами" или экспроприируются "для общественных нужд".
Methods used include the requisition of land for "military needs", declaration of land as "abandoned property" or "temporary military zone" and expropriation for "public needs".
Статья 46 также конкретизирует, что частная собственность не подлежит конфискации, за исключением случаев, когда она реквизируется в необходимых военных целях, однако даже при этом реквизиция должна учитывать нужды гражданского населения.
Article 46 also specifies that private property cannot be confiscated, except where requisitioned for necessary military purposes, but even then requisitioning must take into account the needs of the civilian population.
42. Стало вполне нормальным, когда военнослужащие руандийско-угандийской коалиции реквизируют автомобили частных лиц, чтобы заниматься своими делами вместе со своими любовницами.
42. It has become quite normal for soldiers of the Rwandan-Ugandan coalition to requisition private cars to run their private errands with their women.
Соответствующие лица имеют право опротестовывать решения этих комитетов, и их протесты передаются на рассмотрение жюри, состоящего из председателя суда, судьи и представителя органа, в пользу которого реквизируется или используется такое имущество.
The persons concerned have the right to protest against the decisions of these committees, their protests being referred to a panel consisting of the president of a court, a judge and a representative of the body for the benefit of which the property is requisitioned or used.
Однако масштабы строительства и земельные площади на оккупированном Западном берегу, которые либо реквизируются для его строительства, либо окажутся между Барьером и <<зеленой линией>>, вызывают серьезную обеспокоенность и влекут за собой последствия на будущее.
However, the scope of construction and the amount of occupied West Bank land that is either being requisitioned for its route or that will end up between the Barrier and the Green Line are of serious concern and have implications for the future.
88. Еще одним методом повышения доходов являются действия КОДГома, которые, прикрываясь государственными интересами, реквизируют средства государственных предприятий. 21 ноября 2001 года генеральный секретарь КОД-Гома на основании указа реквизировал все доходы, полученные предприятиями общественного пользования и полугосударственными предприятиями.
88. Another strategy for raising revenue is to use RCD-Goma's public sector facade to requisition funds from public enterprises. On 21 November 2001, the Secretary General of RCD-Goma requisitioned by decree all revenues generated by public utilities and parastatals.
реквизирую эту курицу.
- I'm requisitioning this chicken.
Я реквизирую этого коня... в пользу правительства.
I'm requisitioning that horse... Uh, for the government.
Жилищное управление реквизирует квартиру и передаёт её...
The Housing Commissioner therefore requisitions the apartment in question and assigns it to-
Из этого дома сбежали его обитатели, поэтому дом реквизируется.
For the family who have fled this house, the immediate requisition of their home.
Так что время от времени я реквизирую некоторые запасы для своей семьи, благодаря любезности Лорда Рала.
So from time to time, I requisition supplies for my family, courtesy of Lord Rahl.
— Тогда я реквизирую их именем королевы!
'Then I'll requisition them in the name of the Queen.'
Реквизируй кого-нибудь с хорошей машиной – и дуй в аэропорт. – А… – начал я.
Requisition someone with a good car and get to that airport fast.' 'But . .' I began.
Он задумчиво прожевывает пищу, выпивает глоток вина и говорит: «Они теперь реквизируют монастыри, частные дома и даже рестораны, как мне говорили.
He chews his food thoughtfully, takes a sip of wine and continues: 'They are requisitioning convents, private houses, even restaurants, I have heard.
А если он спросит, зачем, скажи ему, что шериф Паккард провозгласил особое положение, что я реквизирую любой ствол, который можно засунуть в задницу в радиусе пятидесяти миль отсюда, и любого человека, который болтается на другом конце этого оружия. Шевелись, сынок.
And if he asks what for you tell him Sheriff Packard’s declaring a State of Emergency, and I’m requisitioning every asshole weapon in fifty miles, and the man on the other end of it. Move it, son.”
Дядя слышал по своему радио толки, что за Ла-Маншем, в Англии, собирается огромная армада: реквизируют и переоборудуют рыбачьи суда. Пять тысяч судов, одиннадцать тысяч самолетов, пятьдесят тысяч единиц техники.
Her uncle has been hearing rumors on his radio that across the Channel, in England, a tremendous armada is gathering, ship after ship being requisitioned—fishing vessels and ferries retrofitted, equipped with weapons: five thousand boats, eleven thousand airplanes, fifty thousand vehicles.
Кроме того, заявитель представил копию письма из канцелярии президента Ирака о том, что дом заявителя реквизируется под войсковой штаб.
In addition, the claimant submitted a copy of a letter from the Iraqi Presidency Headquarters, which stated that the claimant's house was taken as command headquarters for military divisions.
Существуют огромные различия между объемом воды, потребляемой израильтянами, и объемом воды, используемой палестинцами: Израиль реквизирует 80 процентов водных источников Западного берега.
There was a huge discrepancy between the amount of water used by Israelis and the amount used by Palestinians: Israel commandeered 80 per cent of the water resources of the West Bank.
Израильское правительство всячески поощряет незаконные поселения и одновременно уничтожает жилища палестинцев, изымает у палестинских жителей Иерусалима удостоверения личности, реквизирует природные ресурсы на оккупированной территории для использования их в поселениях и создает всевозможные препятствия на пути палестинского национального экономического развития.
The Israeli Government gave the illegal settlements every encouragement while destroying Palestinian homes, withdrawing the identity cards of the Palestinian inhabitants of Jerusalem, commandeering the natural resources of the occupied territory for the use of settlements and placing every possible obstacle in the path of Palestinian national economic development.
Это находит свое отражение в росте числа случаев бандитизма, преследования гражданских лиц, в том числе персонала неправительственных организаций и невооруженных военных наблюдателей Организации Объединенных Наций, причем комбатанты НПФЛ и УЛИМО реквизируют автомобили, когда им вздумается, а также в разграблении складов Мировой продовольственной программы (МПП) и Международного комитета Красного Креста (МККК) в Гбанге и региональной штаб-квартиры МНООНЛ в Тубманбурге.
This is reflected in an increase in banditry, harassment of civilians, including non-governmental organizations and unarmed United Nations military observers, with vehicles being commandeered at will by NPFL and ULIMO combatants, and looting of the World Food Programme (WFP) and International Committee of the Red Cross (ICRC) warehouses in Gbarnga and the UNOMIL regional headquarters in Tubmanburg.
Реквизирую вашу машину.
Commandeering this vehicle.
Я реквизирую эту аэролодку.
I'm commandeering this airboat.
Я реквизирую вашу машину.
I'm commandeering this vehicle.
реквизирую эту машину!
-I'm commandeering this car!
Я реквизирую эти столы.
I'm commandeering this desk clump right here.
Линда, реквизируй транспорт мисс Шамуэй.
Linda, you commandeer Ms. Shumway's vehicle.
Все, я реквизирую твой кабинет!
You can consider your study commandeered.
Национальная Безопасность, Я реквизирую эту машину.
National Security, I'm commandeering this vehicle.
Я агент ФБР, я реквизирую этот автобус.
I'm an FBI agent, I'm commandeering this bus.
Я реквизирую кораблик именем ее величества.
I am commandeering this vessel in the name of Her Majesty.
— Ее реквизируют, как только я сделаю предложение, — заявляет Порта, изо всех сил стараясь казаться наивным.
‘They’d commandeer it soon as I made the offer,’ declares Porta, trying, as hard as he can, to look naive.
Спустись вниз, — он нацарапал что-то на розовом бланке, — и реквизируй армейский пескобус, достаточно вместительный, чтобы взять на борт два десятка парней и снаряжение.
You go down—" he scrawled on a pink form, "and commandeer an Army sand-bus that will hold twenty roughnecks and equipment.
b) реквизируются или даже сносятся места отправления культа (в качестве примера можно привести случай, когда в декабре 1997 года церковь Таньми (провинция Ламдонг), здание которой было реквизировано после 1975 года, использовалось под публичную библиотеку и затем заброшено, была снесена бульдозером, несмотря на просьбу о его возвращении со стороны одной из протестантских организаций, сославшейся на Директиву 500 HD/TGCP);
(b) Confiscation or even destruction of places of worship (for example, in December 1997, Tanh My church in Lam Dong province, which had been confiscated after 1975, then used as a public library and later abandoned, was bulldozed, despite the submission by a Protestant organization of a request for its return in accordance with Directive No. 500 HD/TGCP);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test