Translation for "рей" to english
Рей
noun
Translation examples
noun
Если на мачте находятся два рея, диаметры должны быть увеличены не менее чем на 10 %.
If a mast has two yards, the diameters shall be increased by at least 10 %.
Если на мачте находятся более чем два рея, то диаметры должны быть увеличены не менее чем на 15 %.
If a mast has more than two yards, the diameters shall be increased by at least 15 %.
три ясных или обыкновенных зеленых огня, видимых со всех сторон и расположенных в виде треугольника с горизонтальным основанием в плоскости, перпендикулярной к оси судна, причем верхний огонь должен быть расположен на вершине фок-мачты или поблизости от нее, а другие огни - на каждом конце фок-реи;
Three bright or ordinary green lights visible from all directions, arranged in a triangle with a horizontal base in a plane perpendicular to the axis of the vessel, the top light at or near the top of the foremast and the other lights at each end of the foremast yard;
Снасти по реям.
Haul both your yard tackles.
Брасопить реи на фордевинд.
Square away the yards.
Марсовые, на реи.
- Handsomely on the yards tackle. - Topmen aloft.
Вес на реи.
Take the weight on the yard tackles.
Обрасопить реи по правому борту.
Brace the yards to starboard.
Стайлз, Мэттьюс, рей по правому борту.
Styles, Matthews, starboard yard.
- Мне нужны люди на реи.
I want more men in the yard.
Рей Смит получил 20 ярдов.
A gain of 20 yards by Ray Smith.
Рей Финкл промахивается с 24 метров!
No, it's no good. Ray Finkle blew a 26-yard field goal!
Я собственными глазами видел, как он упал с реи.
I saw him fall from the yard myself.
Он замечательный человек. – Он был бы еще замечательнее, если бы болтался на рее,[51] – возразил капитан. – Но все эти разговоры теперь ни к чему.
A very remarkable man.» «He'd look remarkably well from a yard-arm, sir,» returned the captain. «But this is talk; this don't lead to anything.
Под этим наименованием подразумевались мачтовый лес, реи и буш- приты, пенька, смола, деготь и скипидар.
Under this denomination were comprehended timber fit for masts, yards, and bowsprits; hemp; tar, pitch, and turpentine.
За последние тридцать лет всякий, кто становился у меня на дороге, попадал либо на рею, либо за борт, рыбам на закуску.
Cross me, and you'll go where many a good man's gone before you, first and last, these thirty year back — some to the yard-arm, shiver my timbers, and some by the board, and all to feed the fishes.
В эту группу входят все корабельные снасти, мачты, бушприты, реи, смола, деготь и скипидар, полосовое железо и чугун, медная руда, шкуры и кожи, поташ.
Of this kind are all naval stores, masts, yards, and bowsprits, tar, pitch, and turpentine, pig and bar iron, copper ore, hides and skins, pot and pearl ashes.
Запрещение вывоза из колоний куда бы то ни было, кроме Великобритании, мачт, рей, бушпритов, смолы, дегтя и скипидара, естественно, вело к понижению цены леса в колониях, а следовательно, и к увели чению издержек по расчистке их земель, служившей главным затруднением при обработке их.
The prohibition of exporting from the colonies, to any other country but Great Britain, masts, yards, and bowsprits, tar, pitch, and turpentine, naturally tended to lower the price of timber in the colonies, and consequently to increase the expense of clearing their lands, the principal obstacle to their improvement.
И вот парус упал с рея.
Down came the sail from the yard.
Затем идет фока-рей, но, пожалуй, прежде чем перейти к реям, лучше разберемся с мачтами.
Then comes the forecourse yard, but perhaps I had best finish the masts before I go on to the yards.
выше него находится марса-рей;
the foretopsail yard crosses above it;
– А что значит нок-рея, только точно?
‘What is a yard-arm, exactly?'
Это оказалась сломанная рея ее лодки.
It was the broken yard of her boat.
А два грота-марсель-рея лучше, чем один?
And surely two main topsail yards are better than one?
третьей сорвало блинда-рей;
A third breaker wrenched off the spritsail yard.
Но ни рей, ни сам парус не должны пострадать.
But neither the yard nor the sail must be hurt.
Пуля расщепила одну из рей корабля.
The bullet splintered one of the warship's yards.
Фока-рей удерживался только цепями.
Her foresail yard was held only by its chains.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test