Translation for "резеды" to english
Резеды
noun
Similar context phrases
Translation examples
Особенно с соусом из резеды..
Especially with a little mignonette sauce.
Да! С резедой, цедрой лимона, и самая малость гвоздики.
With mignonette, lemon zest, and little pink forks!
Ящики с резедой на окнах.
The mignonette in the window boxes.
лилии и резеда истекают пылью“.
The mignonette, the lilies are overflowing with pollen.
Она взяла веточку резеды и промолвила безмятежно:
She took up a sprig of mignonette, and said placidly:
Здесь пахло летними цветами — душистым горошком, резедой, левкоем.
The scents were all of summer flowers: sweet-pea, mignonette, and stock.
Письмо пахло то ли резедой, то ли лавандой, что показалось мне странным и даже подозрительным, потому что Тарантога – последний человек, который решил бы послать надушенное письмо.
The envelope reeked of mignonette or lavender, which seemed strange to me, suspicious, because Tarantoga is the last person to use perfumed stationery.
А что касается цветов, то стоит сбегать наверх понюхать мою резеду или посмотреть со двора на махровую желтофиоль в окне мансарды в номере шестом.
and as to flowers, it's worth a run upstairs to smell my mignonette, or to see the double wallflower in the back-attic window, at No. 6, in the court.'
Там все тот же ящик с резедой на окне и те же четыре цветочных горшка, по два с каждой стороны, которые я принес с собой, когда только что сюда поступил.
There's the same mignonette box in the middle of the window, and the same four flower-pots, two on each side, that I brought with me when I first came.
Бесс выращивала старомодные ароматные цветы: ду­шистый горошек, резеду, дельфиниум, гвоздики, анютины глазки и кустарниковую полынь, а также курослеп для канарейки и кошачью мяту для кошек.
Beth had old-fashioned fragrant flowers in her garden, sweet peas and mignonette, larkspur, pinks, pansies, and southernwood, with chickweed for the birds and catnip for the pussies.
В жену мою до того въелись все привычки старой девицы – Бетховен, ночные прогулки, резеда, переписка с друзьями, альбомы и прочее, – что ко всякому другому образу жизни, особенно к жизни хозяйки дома, она никак привыкнуть не могла;
My wife was so thoroughly permeated by all the habits of an old maid--Beethoven, evening walks, mignonette, corresponding with her friends, albums, et cetera--that she never could accustom herself to any other mode of life, especially to the life of the mistress of a house;
В далекие давние годы, в залитой солнцем приходской школе Тиддингтона, где огромная двенадцатиместная уборная и дорожки, обсаженные резедой, боролись за лидерство в создании общей атмосферы, был один тощий угрюмый педагог, набитый поговорками, как никто другой из всех, кого Тидди мог припомнить.
Far back in the years, in the sunlit church school at Tiddington, where the great twelve hole privy in the garden and banks of mignonette had fought together to provide the dominant atmosphere, there had been a gaunt old pedagogue who had been as full of sayings as any man Tiddy could remember.
noun
Я знаю, я знаю. Резеда.
I know, Reseda.
Он живёт в Резеде
He lives in reseda.
Доктор из Резеда, Калифорния.
A doctor in reseda, california.
Ну, из Резеды, Каноги?
I mean, uh, Canoga? Reseda?
С нами Джон из Резеды.
We've got John from Reseda.
Что ты делаешь в Резеде?
What are you doing in Reseda?
Моя мать работает медсестрой в Резеде.
My mother is a nurse in Reseda.
Работает в китайском ресторане в Резеде.
Works out of a Chinese restaurant in Reseda.
Меня кормили с ложечки в богом забытой Резеде.
I was being force-fed and hidden in reseda.
Некоторые говорили, что он владеет круглосуточным магазинчиком на бульваре Резеда.
Some said that he owned or worked at a convenience store on Reseda Boulevard.
— Из Резеды. — Замечательно, — шепчу я, листая журнал, безмятежная. Точно не знаю, где эта Резеда, лишь примерно представляю.
"That's nice," I murmur, leafing through the magazine, tranquil, having no real idea where exactly Reseda is, only a partial understanding.
Был, правда, офис в «Резеде», но это здание приговорили к сносу – там сквозь щели в стене можно увидеть небо.
I had an office in Reseda but the building was condemned. You could see daylight through the cracks.
В результате я завершил свою карьеру общественного деятеля в офисе жилого комплекса «Резеда», где из щелей в стене сильно дуло.
I ended up with an office in Reseda with a crack in the wall I could feel the wind come through.
Он больше ничего толком не говорит, лишь возвращается с Мэри в темную комнату, а я еду на автомойку в Резеду, я там работаю, когда больше ничего не делаю.
He doesn't say too much, just goes back into the dark room with Mary, and I go to the car wash in Reseda that I work at when I'm not doing anything else.
Я открыл таблицу с именами и фамилиями присяжных, которую заполнял на прошлой неделе, и увидел, что этим добровольным секретарем была Линда Трулак, мать семейства с бульвара Резеда.
I looked at the jury chart I had filled in the week before and saw that the scorekeeper was Linda Truluck, a homemaker from Reseda.
Тома будут отпевать завтра, в десять утра, в Лос-Анджелесе, в католической церкви Святой Троицы. Это за бульваром Резеда, рядом с университетским городком.
Tom’s funeral will be held tomorrow, ten A.M., in Los Angeles, at the Trinity Catholic Church in Northridge, just off Reseda Boulevard near the State University campus.
Наутро я встаю поздно, Питер с Мэри отрубились в задней комнате на матрасе, телик включен, в нем носятся ожившие шары, синие и пушистые, у них лица, эти шары гоняются друг за другом с большими молотками и мотыгами, звук приглушен, так что можно додумывать, о чем они говорят, а на кухне я открываю пиво, мочусь в раковину и даже кидаю в пасть остаток старого биг-мака со стола, жую, глотаю, надеваю новую спецовку, вот-вот уйду, но вижу, что дверь ванной чуть приоткрыта, и я крадусь осторожно, а вдруг Питер опять ночью что-нибудь с пацаном сотворил, но в итоге я и посмотреть не в силах, торопливо закрываю дверь и уезжаю в Резеду на автомойку, потому что два дня назад я вошел в ванную под кайфом, а пацан лежал на животе, штаны спущены до скрученных лодыжек, весь зад в крови, и я ушел, а потом пацан был уже вымыт, одет, даже причесан кем-то, лежит связанный, психует, во рту носок, а глаза краснее моих.
I get up late the next morning and Peter and Mary are in the back room passed out on the mattress and the TV is on and animated balls, blue and fuzzy and with faces, chase each other around with big hammers and pickaxes and the sound is turned down low so you can imagine what they are saying to each other and when I'm in the kitchen I open a beer and piss in the sink and actually put part of what's left of an old Big Mac laying on the counter into my mouth, chewing, swallowing, and I put on a pair of new overalls and am about to leave when I see that the bathroom door is open a little and I walk over, carefully, afraid that maybe Peter did something to the kid again, last night, but finally I can't even check, so I just close the door quickly and drive my car out to Reseda, to the car wash, because two nights ago I went in, high, and the kid was on his stomach, his pants bunched up around his bound ankles, and his backside was dirty with blood and I left and the next time I see the kid he's cleaned up, dressed, someone even brushed his hair, still tied up with a sock in his mouth, freaked out, his eyes redder than mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test