Translation examples
adjective
Редкое осложнение от редкого вида рака крови.
Rare complications of a rare blood cancer.
Мойамойа редкая болезнь.
Moyamoya's rare.
Это редкая вещь.
It's rare.
Что редко встретишь?
What's rare?
Такое редко встретишь.
That's rare.
Они очень редки, но они есть.
They are rare, but they exist.
— Да… Она была справедливая… она приходила… редко… нельзя было.
“Yes...She was a just woman...She came...rarely...she couldn't.
Редко история магии тянулась так долго, как на этот раз.
History of Magic had rarely gone so slowly.
Домашних животных тут практически не знали, хозяйственных – держали редко.
Pets were almost unknown, stock animals rare.
Однако премии за производство выдавались очень редко.
Bounties upon production, however, have been very rarely granted.
Не спорю за точную цифру, но весьма редко, сравнительно.
I won't swear to this being the exact figure, but anyhow they have become comparatively rare."
Он и слово-то редко обронит, но вообще ему есть о чем порассказать.
He seldom talks: not but what he can tell a rare tale when he has the mind.
Прежде того она хоть и была знакома с девицами Епанчиными, но виделись они редко.
She and the Epanchin girls had been acquainted in childhood, although of late they had met but rarely.
Подобные таланты, хотя и далеко не широко распространенные, отнюдь не так редки, как думают.
Such talents, though far from being common, are by no means so rare as is imagined.
встречали они ее редко, иногда только на работах, когда она приходила на одну минутку, чтобы повидать его.
they met her only rarely, at work now and then, when she would come for a moment to see him.
И такое происходит редко. — Насколько редко?
And that is quite rare.” “How rare?”
Но недоразумения случаются редко, очень редко.
But such trouble was rare – very rare.
— Вы редкий человек.
"You're the rare one.
Отклонения от этого редки.
Accidents are rare.
– Редкое сочетание.
A rare combination.
Редкое удовольствие.
It is a rare pleasure.
– Чрезвычайно редко.
It is extremely rare.
Они редко ссорились.
They rarely quarreled.
Редко, но все же доводилось.
Rarely, but not never.
adjective
2) редкие дожди;
(2) Sparse rainfall;
3.3.3 Районы с редкой растительностью
3.3.3. Sparsely vegetated areas
Новая Зеландия занимает отдаленный редко населенный уголок планеты.
New Zealanders occupy a remote, sparsely populated corner of the planet.
Кроме того, редко представляются высококачественные данные о выбросах с привязкой к географической сетке.
Furthermore, good quality gridded emission data were sparse.
Этот район представляет собой гористую труднодоступную местность с редкой растительностью на высокогорье.
The terrain is very rocky and partially inaccessible with very sparse vegetation at higher altitudes.
Чрезвычайно редко указывалось на включение вопросов и показателей народонаселения в планы на местном уровне.
Information on the incorporation of population concerns and variables into local level plans was very sparse.
Поэтому редкие успехи, достигнутые в сокращении уровней заболеваемости и смертности, в лучшем случае носят временный характер.
The sparse gains made in reducing morbidity and mortality are therefore tentative at best.
В редком древостое северного участка масса лиственного опада была незначительной (диаграмма 5), что влияет на количество переносимых металлов.
The amount of litterfall was low in the sparse tree stand of the northern site (figure 5), which affects the amount of the metal flux.
Торговля в его краях редка.
The commerce in his region is sparse.
¬олосы на лобке были светлыми и редкими.
Her pubic hair was light and sparse.
Информация о предыдущих владельцах редкая или отсутствует.
And the ownership history before that is sparse to nonexistent.
Может, поэтому ты у нас теперь такой редкий гость.
Maybe that's why you've been a little sparse as of late.
Они довольно редкие, за исключением одного имени, которое продолжает появляться.
They're pretty sparse, except for one name that keeps popping up.
Патрульный собирается прочесать местность, но он сказал, она редко заселена.
The trooper's gonna canvass the area, but he says it's pretty sparsely populated.
В последние недели ты редкий гость, так что либо уклоняешься от обязанностей, либо работаешь на стороне.
Your attendance has been sparse this past week. So you're either shirking your duty or working a case off-book.
Пергаментная кожа, ровные пряди редких седых волос, пустой невидящий взор, чёрный галстук и чёрный костюм, застылая поза, как у мумий из сицилийских пещер.
Parchment face, sparse white hairs combed in strict parallels, blind, staring eyes, black tie, black suit, rigid as a cadaver from some Sicilian catacomb.
Хават наконец опустил голову и исподлобья взглянул на нее сквозь редкие ресницы.
Hawat lowered his head, looked upward through his sparse lashes.
Было в этом голосе что-то такое, что подняло дыбом редкие волосы на затылке Фрэнка. — Пододвинь меня поближе к огню, Хвост.
Something about that voice made the sparse hairs on the back of Frank’s neck stand up. “Move me closer to the fire, Wormtail.”
Капюшон был небрежно отброшен, лицевой клапан отстегнут и висел сбоку, открывая взору песочного цвета волосы и редкую бороду.
The man's hood was thrown back, its veil hanging to one side, revealing long sandy hair, a sparse beard.
Высокая часть острова осталась позади. Мы мчались вдоль низкого песчаного берега, усеянного редкими карликовыми соснами. Но кончилась и она. Мы обогнули скалистый холм – самый северный край острова.
Soon we were past the high lands and bowling beside low, sandy country, sparsely dotted with dwarf pines, and soon we were beyond that again and had turned the corner of the rocky hill that ends the island on the north.
Шрифт был крупный и редкий.
The type was large and the words sparse.
Она становится совсем редкой и слабой.
It gets as thin and sparse as it ever will.
На панели обзора сверкали редкие звезды.
The visiplate was sparsely starred.
Слишком уж бессистемно и редко они расположены.
They are too sparsely and randomly placed.
Ветер нес мелкий, редкий дождь.
There was a fine rain on the wind, sparse.
Перемигивались редкие огоньки офисов...
Infrequent office lights glowed sparsely...
Дождь всегда был редким — если он вообще шел.
Rain was sparse when it fell at all.
Редкие волосики ребенка вправду были рыжеваты.
The child’s sparse hair really was reddish.
росшая там трава была короткой и редкой.
the grass that grew upon its ground was short and sparse.
У меня был редкий пикник под варикозным деревом.
I was having a sparse picnic under a varicose tree.
adjective
В крайне редких случаях жертвы оказываются на свободе.
Very occasionally the victims reappear.
l "никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда".
l/ "never", "seldom", "occasionally", "often" or "always".
Предлагаемый показатель: Никогда; редко; временами; часто; всегда
Value proposed: Never; seldom; occasionally; often; always
o) Просьба указать следующее: "никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда".
o/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always".
p/ "Никогда", "редко", "временами", "часто" или "всегда" (только СМЖЛ).
p/ "never", "seldom", "occasionally", "often", or "always” (AGC only).
Все, чего от них можно ожидать, это редкие посещения и некая символическая поддержка.
An occasional visit and some token of support are what obtains.
Однако непосредственно в области ответственности государств такие случаи являются редкими.
But there are occasional instances in the field of State responsibility proper.
Штраф в качестве основного наказания избирается судами в редких случаях.
Very occasionally, a fine is imposed by the courts as the main penalty.
редкими ливн€ми!
With occasional showers!
Редкие визиты, лилии, есть.
Occasional visits, lilies, check.
За исключением редких неудач
Except for the occasional mishap.
Она сюда редко ходила.
She only came here occasionally.
В редких случаях соперничество ослабевает.
Just occasionally, the competition eases.
Да, но иногда редкий сигнал проскакивает.
- The occasional signal gets through.
Я курю очень редко, Сэс.
Oh... I smoke very occasionally, Cec.
Тишину нарушали только скрип перьев да редкий шелест поправляемого пергамента.
The only sound was the scratching of quills and the occasional rustle as somebody adjusted their parchment.
Он вовсе не был рад видеть Фаджа, чьи редкие посещения, и сами по себе жутковатые, как правило, означали, что ему предстоит выслушать чрезвычайно неприятные новости.
He was not remotely pleased to see Fudge, whose occasional appearances, apart from being downright alarming in themselves, generally meant that he was about to hear some very bad news.
– Да, да! Очень хорошо… – сказал он и несколько принужденно добавил: – Старина… К половине четвертого дождь превратился в туман, сырой и холодный, в котором, точно роса, плавали тяжелые, редкие капли.
"Of course, of course! They're fine!" and he added hollowly, ". .old sport." The rain cooled about half-past three to a damp mist through which occasional thin drops swam like dew.
Пристрастие мистера Гардинера к рыбной ловле, которое ему случалось удовлетворять весьма редко, заставляло их то и дело останавливаться, пока он разглядывал плещущуюся в реке форель или толковал с садовником о повадках этой рыбы.
Gardiner, though seldom able to indulge the taste, was very fond of fishing, and was so much engaged in watching the occasional appearance of some trout in the water, and talking to the man about them, that he advanced but little.
Глупость кузена вполне оправдала его надежды. И, слушая гостя с серьезнейшим выражением лица, он от души развлекался. При этом, если не считать редких случаев, когда он бросал взгляд на Элизабет, он вовсе не нуждался в партнере, с которым мог бы разделить удовольствие.
His cousin was as absurd as he had hoped, and he listened to him with the keenest enjoyment, maintaining at the same time the most resolute composure of countenance, and, except in an occasional glance at Elizabeth, requiring no partner in his pleasure.
Рента, установленная в известной доле или в известном количестве продукта в натуре, подвергается, без сомнения, в своей годичной стоимости влиянию всех случайных и временных колебаний рыночной цены этого продукта в натуре, но при этом редко изменяется ее годичный размер.
A rent which consists either in a certain proportion or in a certain quantity of the rude produce, is no doubt affected in its yearly value by all the occasional and temporary fluctuations in the market price of that rude produce; but it is seldom affected by them in its yearly rate.
То здесь, то там ползали редкие машины;
Occasional cars crept here and there;
– Нет… Разве что среди раввинов, и то редко.
“No…except maybe the occasional rabbi.”
Ему не приходится иногда проводить всю ночь под дверьми на улице? – Редко, сэр. Очень редко.
Does he sometimes stay out all night?” “Very occasional, sir. Oh, very occasional.
Редко, что ускользает от него.
And just occasionally he lets things slip.
Добросовестный труд, напоминающий кодекс строителя коммунизма, редкие походы в кафе и редкие влюбленности.
Conscientious work almost in the spirit of a builder of communism, occasional visits to the cafe and occasional loves.
Мимо проносились редкие звезды.
Stars occasionally went past.
Редких, но милосердных отблесков луны?
The occasional merciful flashes of the moon.
Только пепел и редкие уцелевшие деревья.
Only ash and occasional trees.
А мать редко приходила в сознание.
And Mother was only conscious occasionally.
adjective
Такое оружие в подобных ситуациях применяется редко.
The use of ammunition of that kind was uncommon in such situations.
Являясь достаточно редкой, она, тем не менее, встречается.
While relatively uncommon, it does nevertheless occur.
По этой причине универсальный принцип применяется очень редко.
For this reason, application of the universal principle is very uncommon.
Вместе с тем не редки случаи, когда пособие супругу составляет 50 процентов.
Yet 50 per cent spouse's benefits are not uncommon.
Преступления, связанные с защитой чести или с применением кислоты, являются крайне редким явлением.
Honour crimes and acid attacks are extremely uncommon.
278. Развод и раздельное проживание очень редко отмечаются в сельских районах.
279. Divorce and separation are very uncommon in rural areas.
Забастовки происходят на Мальдивах редко, однако в последнее время наблюдалось их увеличение.
Strikes are uncommon in the Maldives, but have seen an increase recently.
12) Хотя такие заявления относительно редки, они, тем не менее, встречаются.
(12) While such statements are relatively uncommon, they nevertheless do occur.
Несовершеннолетние несопровождаемые дети в Российской Федерации с ходатайствами обращаются относительно редко.
It is relatively uncommon for unaccompanied minors to apply for refugee status in the Russian Federation.
Встречается редко, но...
It's uncommon, but...
Редкая, но подходит.
- Uncommon, but it fits.
Здесь его редко услышишь.
An uncommon name here.
Они очень редко используются.
They're actually pretty uncommon.
Рецидивы не редки.
A relapse is not uncommon.
Редко, но случается?
Uncommon but not unheard of.
Редкое имя... Мерянское...
It's an uncommon name, obviously Meryan.
- Это не редкий случай...
Wait, it's not an uncommon...?
Это не редкая реакция.
It's not an uncommon response.
— Разве над мистером Дарси нельзя смеяться? — удивилась Элизабет. — Какое редкое преимущество! Настолько редкое, что я надеюсь, оно останется исключением. Мне бы пришлось плохо, если бы у меня оказалось много таких знакомых, — я очень люблю смешное.
Darcy is not to be laughed at!” cried Elizabeth. “That is an uncommon advantage, and uncommon I hope it will continue, for it would be a great loss to me to have many such acquaintances. I dearly love a laugh.”
Люди этого сорта попадаются не так уж редко.
His sort aren’t uncommon.
Но компетентные «постельные плясуньи» – дело не редкое.
But competent mattress dancers are not uncommon.
- Этот принцип не так уж редко встречается в сложных шарадах.
This is not uncommon for a riddle spell of such complexity.
– В порыве страсти… разве это редко бывает? – Вот так вот?
"It's not uncommon for lovers to. "Like this?"
Имя, конечно, не избитое, но и не сказать, что очень редкое.
It wasn't that common a name, but not that uncommon, either.
И вовсе не такой редкий, как вы думаете.
Not so uncommon, really, as you would think.
– А у вас красивое редкое имя.
I suppose you know your name is uncommon.
При дворе такие примеры светской благовоспитанности не так уж редки.
About the court, such instances of elegant breeding are not uncommon.
Мужчине в подобных случаях редко приходится раскаиваться.
      For a man, remorse under these circumstances is perhaps uncommon.
Gamgee. Эта фамилия встречается в Англии, хотя и редко.
Gamgee. A surname found in England, though uncommon.
adjective
6.6.2 Редкая (периодическая) регенерация
Infrequent (periodic) regeneration
6.6.2 Периодическая (редкая) регенерация
Periodic (infrequent) regeneration
Однако это происходит все еще крайне редко.
However, this is still an all too infrequent occurrence.
В стене имеются редкие пункты для прохода.
The Wall has infrequent gates for the purpose of crossing.
Так редко как это возможно.
As infrequently as possible.
Ты редко мне писала.
Your letters were so infrequent.
С редким у меня все получается.
I've mastered the infrequent part.
Конечно, но это было крайне редко.
Sure, but it was extremely infrequent.
Для нас, конечно, в очень маленьких редких дозах.
To us, sure, in very small, infrequent doses.
Условие моего долгого счастья - редкий секс по любви.
The key to my continued happiness is to have loving sex infrequently.
К сожалению, что находится слишком редко у детей твоего возраста.
Regrettably, that is found far too infrequently in children your age.
Снежные барсы пересекаются столь редко, что вначале действуют неуверенно и напряжённо.
Snow leopards meet so infrequently that there is uncertainty and tension.
Их беседы стали редкими и немногословными.
Their conversation was infrequent and uninspired.
Убийство было очень редким преступлением.
Murder was a very infrequent crime.
Встречаются они редко, от случая к случаю.
they meet, indeed, infrequently, and then as likely as not by chance.
Мы там когда-нибудь спали, Френк? — Редко.
Did we ever sleep, Frank?” “Infrequently.”
После этого я редко видел Клер.
After that I saw Claire very infrequently.
Вот такие мысли будоражат меня в редкие минуты одиночества.
These are the thoughts of my infrequent solitude.
Но любовь в таком обществе вообще встречалась редко;
But love came infrequently in company such as this.
Среди галу такое бывает, хотя и очень редко.
Only among the Galus are such, and then but infrequently.
Их территория была обширной, а встречи с людьми редкими.
Their range was wide and their contact with human beings infrequent.
adjective
Рабочие места становятся редкими и ненадежными.
Jobs are growing scarce and precarious.
Качественные показатели в области образования представляются в редких случаях.
Qualitative indicators on education are scarcely shown.
Основано на редко встречающейся и подчас противоречивой информации.
Based on scarce and sometimes conflicting information. Bioaccumulation
Электронные коммуникации, столь общераспространенные на Севере, все еще редки на Юге.
Electronic communications, so commonplace in the North, are still scarce in the South.
3. Поступающая информация крайне редко содержит сведения о половой принадлежности наркоторговцев.
Data that characterize the gender of drug traffickers are scarce.
Нельзя допустить, чтобы стремление приобрести этот редкий сырьевой товар приводило к возникновению новых конфликтов.
The pursuit of this scarce commodity must not be allowed to spark fresh conflicts.
Питьевая вода, системы охлаждения воздуха, электроэнергия и канализация встречаются крайне редко.
Potable water, air systems, electricity and sewerage are often scarce.
- В местах своего проживания беднейшие слои населения редко имеют возможность получить достойную работу.
- Decent work for the extremely poor is scarce where they live.
Юридическая помощь, оказываемая в основном неправительственными организациями, особенно редка в сельской местности.
Legal aid, provided largely by NGO's, is particularly scarce in rural areas.
Однако понимание и терпимость в Косово остаются редким явлением, и примирение еще отнюдь не стало реальностью.
But understanding and tolerance in Kosovo remain scarce and reconciliation is far from a reality.
Давайте сделаем себя редкими. (Аэрозоль)
Let's make ourselves scarce.
- Но все же редко.
- Occasions are scarce for you.
В настоящее время редко встретишь фонтаны.
Nowadays fountains are scarce.
Они очень редко встречаются.
They are extremely scarce. Miss Fairfax.
Металл здесь встречается редко.
Metal is very scarce up there.
Дороги трудные, а обувь редка.
The way is hard and footwear is scarce.
Надежда - редкий гость в здешних краях.
This is a place where hope is scarce.
В нашем деле верность - редкое явление.
Loyalty is a scarce commodity in my line of business.
Но при выборе жертв он редко руководствуется своими политическими взглядами.
But his victims have scarcely been selected with reference to their political views.
Из-за плотности роста, свет едва достигает земли, и низкие растения встречаются редко.
Due to the density of growth, light barely reaches the ground, and low plants are scarce.
Про преступление он редко расспрашивал, разве выслушивал, если преступник сам начинал говорить.
"'He scarcely ever talked about the particular crimes of any of them, but listened if any volunteered information on that point.
Редко проходит год, часто даже месяц, а иногда всего только один день без того, чтобы она в большей или меньшей степени не увеличилась или не уменьшилась.
A year seldom passes away, frequently not a month, sometimes scarce a single day, in which it does not rise or fall more or less.
Однако даже и в таких странах засуха редко бывает столь повсеместной, чтобы обязательно породить голод, если только правительство допустит свободную торговлю.
Even in such countries, however, the drought is, perhaps, scarce ever so universal as necessarily to occasion a famine, if the government would allow a free trade.
У охотничьих народов едва ли есть собственность или по крайней мере нет собственности, стоимость которой превосходила бы оплату двух-трех дней труда; поэтому у них редко встречаются судебные учреждения или правильное отправление правосудия.
Among nations of hunters, as there is scarce any property, or at least none that exceeds the value of two or three days' labour, so there is seldom any established magistrate or any regular administration of justice.
Когда государь или вождь отправлял судебную власть лично, то, как бы много он ни допустил несправедливостей, едва ли было возможно исправить их, потому что редко можно было найти кого-нибудь, кто был бы достаточно силен, чтобы призвать его к ответу.
When the sovereign or chief exercised his judicial authority in his own person, how much soever he might abuse it, it must have been scarce possible to get any redress, because there could seldom be anybody powerful enough to call him to account.
Редкий ее дюйм был не побит.
There was scarcely an inch of it undented.
Женщины редко доставались простолюдинам.
Women were scarce for commoners.
Здесь гарпии попадались редко.
Harpies were getting scarce up here.
ПРИГОДНЫЕ ДЛЯ ЖИЗНИ МИРЫ ЧРЕЗВЫЧАЙНО РЕДКИ
LIVABLE WORLDS EXTREMELY SCARCE
Кузен Клод тоже редко появлялся.
Cousin Claude was making himself scarce, too.
Они сделаны из элементов, которые очень редки на этой планете.
They are of elements very scarce upon this world.
Фонари с аккумуляторами были редкими и дорогими предметами.
Rechargeable lights were a scarce and precious commodity.
Желтые звезды редко встречались в ядре галактики.
Yellow suns were scarce in the galactic core;
Хорошие люди редко попадаются, я всегда это говорю.
Good men are scarce, I always say.
adjective
Заключение брака в таком возрасте также является весьма редким явлением.
That, too, was very unusual.
Даже приговоры о пожизненном заключении выносятся крайне редко.
Even life sentences were unusual.
Агрессивные действия между государствами сегодня явление крайне редкое.
External aggression between States is now unusual.
(В заявлениях пресс-секретаря слова <<так называемые>> выборы произносятся редко, не так ли?)
(Is it unusual in statements by the spokesman to speak of so-called elections?)
Какими бы редкими ни были такие случаи, данная возможность должна быть сохранена.
As unusual as such cases might be, that possibility must be allowed to remain.
Редкое и необычное оружие остается на безопасном хранении в полиции Багамских Островов.
Weapons which are not common or are unusual are stored and secured by the RBPF.
Редко можно услышать высказывания, подстрекающие к ненависти в отношении венгерского или немецкого меньшинства.
It was time that it was unusual to hear statements inciting hatred against the Hungarian or German minorities.
8.4 В прошлом правительственные делегации, участвовавшие в международных форумах, редко включали в свой состав представителей НПО.
In the past it was unusual for Government delegations to international fora to include NGO representatives.
Решения парламентского омбудсмена имеют рекомендательную силу, но их невыполнение государственным органом случается крайне редко.
The Parliamentary Ombudsman's decisions have persuasive force, but it would be extremely unusual for a public authority not to comply.
22. Национальные учреждения имеют право принимать участие в работе Подкомиссии, но на практике они делают это редко.
National institutions are free to take part in the work of the Sub-Commission but, in practice, it is unusual for them to do so.
Такое редко встречается.
That's unusual.
Это редко случается?
Is that unusual?
Такие случаи крайне редки.
This is highly unusual.
- Синдром Мюнхаузена - редкое заболевание.
- Munchausen by proxy is unusual.
Редкий дар для наёмника.
Unusual talent for a sellsword.
Ну, это редкий случай.
This is kind of unusual.
Это довольно редкий оттенок.
It's a pretty unusual shade.
Поттер — не такая уж редкая фамилия.
Potter wasn’t such an unusual name.
Такое случалось очень редко: Чжоу почти всегда была окружена стайкой хихикающих девочек.
This was most unusual: Cho was almost always surrounded by a gang of giggling girls;
Но это довольно редкий случай.
But that’s unusual.”
— Разве добровольная работа у вас — редкое явление?
‘Was volunteering unusual?”
— Это редкое качество у женщины.
"That's unusual in a woman.
Канонир был редким исключением.
The Gunnery Officer was very unusual.
Это было вовсе не таким уж редким явлением.
This wasn’t all that unusual.
Поистине вы редкая женщина.
You really are a m-most unusual woman.
— Я уже говорила, расчленение — дело не такое уж редкое.
“As I said, dismemberment is not unusual.”
Ты даже не подозреваешь, как редко такое случается.
You don't know how unusual that is.
adjective
Очень редкие волосы.
-No. Very thin hair.
У неё редкие волосы.
And her hair is thin.
Воздух на мостике уже, должно быть, довольно редкий.
Your air should be getting quite thin by now.
ƒа, у нас был довольно редкий случай недавно.
Yes, we've had a pretty thin time of it recently.
55-60 лет, худой, седые редкие волосы. Около 1,88 м.
Late 50s, slim build, gray thinning hair, maybe 6'2".
Волосенки редкие, точно ей плеснули говяжьей подливкой на череп.
Her hair was so thin, it looked like ham gravy trickling' down her skull.
наконец тропку перекрыла зыбкая серая тень, какие-то тощие ветви с редкой листвою.
At last they came suddenly into a thin shade; great grey branches reached across the path.
Слегка вздрогнув, премьер-министр поднялся и подошел к окну, уставился на редкий туман, липнущий к стеклам.
With a slight shiver, the Prime Minister got up and moved over to the window, looking out at the thin mist that was pressing itself against the glass.
Но Фродо был тут как тут, с обнаженным мечом в руке. Он схватил Горлума за редкие сальные космы, запрокинул ему голову, и налитые злобой бледные глаза поневоле обратились к небу. – Отпусти его, Горлум! – велел он. – Это меч Терн, ты его уже видел, он очень острый.
But Frodo sprang up, and drew Sting from its sheath. With his left hand he drew back Gollum’s head by his thin lank hair, stretching his long neck, and forcing his pale venomous eyes to stare up at the sky.
Особенно великолепна была вилла справа – точная копия какого-нибудь Hôtel de Ville[1] в Нормандии, с угловой башней, где новенькая кладка просвечивала сквозь редкую еще завесу плюща, с мраморным бассейном для плавания и садом в сорок с лишним акров земли.
The one on my right was a colossal affair by any standard--it was a factual imitation of some Hôtel de Ville in Normandy, with a tower on one side, spanking new under a thin beard of raw ivy, and a marble swimming pool and more than forty acres of lawn and garden.
Волосы редкие, засаленные.
The hair was thin, stringy.
Редкая борода длинна.
His thin beard was long.
Редкие зачесанные назад волосы.
Thin hair brushed back.
— Пожалуй. У него и волосы были тонкие и редкие.
Yes. Even his hair was thin and scanty.
Его седые волосы стали редкими.
His long gray hair was thinning now.
Дергали за редкие прядки седых волос.
They pulled at her thin white hair.
редкие снежинки из светлого зернистого вещества….
a thin snowfall of pale gritty stuff ...
Неудивительно, что леса здесь были такие редкие.
No wonder the woods were so thin, around here;
adjective
Практика координации меняется незначительно и очень редко.
Changes in coordination practices remain few and far between.
В этот исторический день в Генеральной Ассамблее реальные факты -- редкие гости.
On this historic day, real facts in the General Assembly remain few and far between.
Случаи, когда лицо может найти работу или заниматься сельским хозяйством в коммерческих масштабах, по-прежнему немногочисленны и редки.
Those finding a job or running agriculture on a commercial scale remained few and far between.
Тем не менее встречаются случаи, правда крайне редко, когда девочки не посещают школ по семейным обстоятельствам.
There might be cases, although they were few and far between, of girls failing to attend school for family reasons.
Отличия встречаются редко, и (или) не имеют большого значения (тем не менее см. некоторые вопросы, касающиеся определений [пункт V]).
Differences are few and far between and (or) negligible (see, however, certain questions concerning definitions (point V)).
Вместе с тем не хватает качественных исследований о распространенности такого насилия и его предотвращении, а следовательно, и программ, основывающихся на достоверных сведениях, немного, и осуществляются они редко.
However, there is a paucity of quality research on prevalence and prevention, meaning that evidence-based programmes are few and far between.
23. Г-н Стаханьчик (Польша) говорит, что случаи, когда рома не впускают в общественные места, стали редкими.
23. Mr. Stachańczyk (Poland) said that cases of Roma being denied entry to public places were few and far between.
Принцип открытого судопроизводства в общем не соблюдался в Апелляционном трибунале, в котором слушания проводились мало и редко.
The principle of open justice has generally not been followed at the Appeals Tribunal, where oral hearings have been few and far between.
Частные предприятия редко размещали свои ценные бумаги, поскольку не расположенные к риску инвесторы предпочитали государственные долговые обязательства.
Placements by private firms in the region were few and far between, as risk-averse investors showed a preference for sovereign debt securities.
Мало кто и редко, я бы сказал.
Few and far between, I'd say.
Исключения из правила встречаются редко.
Exceptions to the rule are few and far between.
Такси в этот час редки и немногочисленны.
Taxis will be few and far between at this hour.
Ты - хороший человек, а хорошие люди попадаются редко.
You're a good man, good men are few and far between.
Я только хотел сказать, что посещения мои столь же редки и немногочисленны.
I merely refer to my visits being few and far between.
Но в жизни - не как в сказке и счастливых концов мало, и случаются они редко...
but life isn't a fairy tale... and happy endings are few and far between...
Места и время, когда люди знали свободу, немногочисленны и редки - разбросанные мгновения на линии времени.
The places and the periods in which man has known freedom are few and far between - just scattered moments on the span of time.
Не знаю, я просто... однажды ночью я получила от него сообщение что бывает крайне редко это была просто куча разных букв.
I don't know, I just-- the other night, I got a text from him, which are few and far between, and it was a bunch of letters.
Он живёт в доме, который приобрёл 42 года назад, и... э, в отпуск он ходит очень редко и тратит мало денег.
He still lives in the same house he paid off 42 years ago, and -- oh -- and his vacations Are very few and far between, and they're cheap -- Dismissed.
Счастливых дней немного, и они случаются крайне редко.
Happy days are few and far between.
Таких слушателей было немного, и попадались они редко.
Audiences like that were few and far between.
Кроме того, дела об убийствах немногочисленны и попадаются редко.
Besides, murder cases are few and far between.
А еще говорят, там нет рек, даже ручьи встречаются редко.
Besides, they say there are no rivers, and the brooks are few and far between.
К сожалению, теперь эти счастливые моменты стали немногочисленны и редки.
Heartbreakingly, those rewards came few and far between now.
Общественным космопортом пользовались очень редко.
Individuals landing here at the communal spaceport were few and far between.
Но таких людей очень мало, они попадаются редко, и к тому же у них нет инструментов.
Those people would be few and far between, and they wouldn’t have the tools.
Цветы еще редки, ночи истекают влажной испариной, глохнет придушенный смех.
Flowers are still few and far between, the nights are clammy, laughter is stifled.
Жалобы подавались редко, их было мало, ибо меч был скор и обоюдоостр.
Calls for justice were few and far between when the sword was as sharp as it was double-edged.
adjective
Но, оказавшись в своей комнате, она заперла дверь и расплакалась, что редко себе позволяла.
But when she got into her own, she locked the door, and sate down to cry unwonted tears.
Жителю города трудно быть терпеливым и спокойным, а деревенский житель редко бывает активным и готовым к необычным и непредвиденным случаям.
The dweller in towns must find it as difficult to be patient and calm, as the country-bred man must find it to be active, and equal to unwonted emergencies.
В приступе добродушия, столь же редком, сколь и несвоевременном, Перкинс согласился на просьбу перенести рассмотрение последнего уголовного дела на утро среды, чтобы лучше его обсудить.
In a fit of geniality as unwonted as it was untimely, Perkins J. acceded to a request to fix the last criminal case for Wednesday morning, for the convenience of counsel.
Но на планете, где основная масса туземного населения состояла из кочевых племен, следующих за такими же кочевыми стадами, носящих мех животных, выказывавшими редкую драчливость при потере названных мехов, представительное правительство оказалось бы крайне неудобным.
But on a planet where the bulk of" the native population was composed of nomadic tribes following equally nomadic fur-bearing animals who exhibited unwonted bellicosity towards the losing of said fill's, a  representative government would have proved awkward in the extreme.
adjective
Редкую, семейную библию.
An out-of-print family bible.
университетский профессор — специалист в области фольклора — провел немало часов за изучением библиотеки Джеми и тихо вскрикивал, наталкиваясь на редкое издание, на которое в университетской библиотеке не было даже ссылки;
a professor of folklore from the University poring through her uncle's library, making small excited sounds under his breath as he came across some out of print volume that the University library didn't even have a reference to;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test