Translation for "регулярная" to english
Регулярная
adjective
Translation examples
adjective
а) регулярные (и специальные регулярные) и нерегулярные перевозки;
(a) Regular (and special regular) and occasional;
а) регулярные (и специальные регулярные) городские и пригородные перевозки;
(a) Regular (and special regular) urban and suburban services;
Регулярный бюджет/ Регулярные ресурсы * (долл. США)
ORGANIZATIONS Regular budget/Regular resources* (US$)
Приме-чание Регулярный бюджет Оперативный бюджет Регулярный и оперативный бюджет
Note Regular Operational Regular and
регулярный бюджет (Раздел 21 Регулярного бюджета ЕЭК ООН; раздел 33 Регулярного бюджета ЕЭК ООН);
UN regular budget (UNECE Regular Budget, Section 21; UN Regular Budget, Section 33)
- Итак, цикл регулярный?
- So, cycle regular?
Регулярный менструальный цикл.
Regular menstrual cycle.
Регулярные нисходящие повреждения.
Regular downward lesions.
Поддерживайте регулярную связь.
Maintain regular contact.
Регулярные войска приближаются.
The Regulars are coming.
Регулярные ежеквартальные платежи.
The regular quarterly installment.
Он регулярно присылает мне с совами инструкции.
He is sending in regular owls with instructions.
Вы ведь, надеюсь, знаете, — он ушел из ***ширского и поступил в регулярную армию.
for I suppose you have heard of his leaving the —shire, and of his being gone into the regulars.
Купец-спекулянт не занимается какой-нибудь одной регулярной прочно установившейся и широко известной отраслью торговли.
The speculative merchant exercises no one regular, established, or well-known branch of business.
Организацией, обществом, командой, кружком и клубом считается регулярно собирающаяся группа из трех и более учеников.
An organisation, society, team, group or club is hereby defined as a regular meeting of three or more students.
Регулярная уплата жалованья судье не должна зависеть от доброй воли или даже от бережливости исполнительной власти.
The regular the good-will or even upon the good economy payment of his salary should not depend upon of that power.
Но привычка к регулярности, к порядку и быстрому исполнению приказаний может быть приобретена только войсками, обучающимися в больших отрядах.
But the habits of regularity, order, and prompt obedience to command can be acquired only by troops which are exercised in great bodies.
— Хозяин сказал, он желает регулярно получать доклады о том, чем занимается молодой Малфой, и потому Кикимер пришел, чтобы доложить…
“Master said he wanted regular reports on what the Malfoy boy is doing, so Kreacher has come to give—”
Он регулярно посещает восьмой этаж в обществе многих иных учеников, которые стоят на страже, когда он проникает…
He has been making regular visits to the seventh floor with a variety of other students, who keep watch for him while he enters—
Сам он с домашним заданием едва справлялся, не забывая, впрочем, регулярно посылать еду Сириусу в грот на горе.
He was working flat out just to get through all their homework, though he made a point of sending regular food packages up to the cave in the mountain for Sirius;
единственный человек, регулярно ему писавший, умер. Гарри надеялся, что Люпин хоть пару раз ему напишет, но пока эти надежды не оправдались.
his only regular correspondent was now dead and although he had hoped that Lupin might write occasionally, he had so far been disappointed.
Ты бы только посмотрел на регулярные правительственные войска! – Регулярные войска!
You should see the regular armies the governments field!" "Regular armies!
Регулярно и нерегулярно.
Regular and irregular.
Но не регулярно повторяющиеся.
But not regular ones.
Что их регулярно кормили.
The meals were regular.
– В регулярной армии.
I was in the regular army.
— Нет. Мы регулярная дружина.
"No. We're a regular tribe.
Они оказались слишком регулярными.
It was too regular.
– Это не регулярный челнок;
Not a regular shuttle;
А нынешнее мероприятие регулярное?
Is this a regular event?
adjective
В то же время это позволило бы Совету регулярно и своевременно представлять всеобъемлющий отчет по всем рассматриваемым им вопросам и принимаемым решениям.
At the same time, this would enable the Council to give a comprehensive account of its deliberations and its decisions on all issues in an orderly and timely manner.
– Рост… – задумчиво сказала она. – Вы хотите сказать, что Арракис может иметь такой регулярный водообменный цикл, который был бы способен обеспечить и лучшие условия для существования здесь? – Невозможно! – воскликнул водоторговец.
she said. "Do you mean Arrakis can have an orderly cycle of water to sustain human life under more favorable conditions?" "Impossible!" the water magnate barked.
Многочисленные парки, которые благодаря регулярному уходу всегда оставались зелеными и густыми, были на этой картине последним мазком, придававшим ей изящество и элегантность.
The numerous parks, perpetually green and rich with orderly growth, gave an overall air of graceful elegance.
— Рост… — задумчиво сказала она. — Вы хотите сказать, что Арракис может иметь такой регулярный водообменный цикл, который был бы способен обеспечить и лучшие условия для существования здесь?
she said. "Do you mean Arrakis can have an orderly cycle of water to sustain human life under more favorable conditions?"
Она терпеть не могла процесса вставания, но, уже встав, позволяла дню начаться и продолжать без пропусков в регулярных событиях. — Черт бы его взял, — улыбнулась она.
She hated getting up, but once she did she would permit the day to begin and continue on without lapse through its orderly progression of events. "Damn him." She smiled.
В шатре были порядок и чистота, ни следа прошлых пьянок, и вообще не создавалось впечатления, что живущие здесь люди регулярно пьют, в отличие от многих бывших офицеров армии, которой он сейчас командовал. Велисарий также оценил аскетизм обстановки.
The chiliarchs maintained clean and orderly quarters. There was no indication of the drunken sloppiness which had characterized the tents of a number of the former officers of his own army. He also noted the austerity of their living arrangements.
– Как правило, к сожалению, наши потери происходят не на регулярной и размеренной основе, – ответно извинился Майлз. – В данном случае в лазарет одновременно попали двадцать восемь человек с самыми разнообразными повреждениями: глубокими травмами, ожогами, химическим отравлением… Первая помощь некоторое время была чудовищной, пока не стало ясно, что к чему.
“In general—unfortunately—our casualties don’t arrive on a scheduled, orderly, one-by-one basis,” Miles half-apologized in turn. “In this case we had twenty-eight people hit sickbay, with every degree and sort of injury—extreme trauma, burns, chemical contamination—all at once.
земля продолжала крениться, оттесняя море наслоениями из панцирей моллюсков, идущими ряд за рядом, наподобие концентрических колец пня, говорящих о возрасте дерева, продвигая все дальше на юг, к тому немому и манящему отблеску, образующуюся континентальную низину, открывая свету и воздуху для первого штриха регулярных записей широкую чистую страницу посреди континента – лабораторно-заводское покрытие того, что будет двадцатью государствами, созданными и посвященными образованию одного: упорядоченный и неторопливый круговорот сезонов, дождя, снега, мороза, оттепели, солнца и засухи проветрил и напоил землю, сотни речек, сливаясь в единого громадного отца вод, несли все дальше и дальше на юг плодородную грязь, богатую житницу, ваяли утесы для длинного марша приречных городов, заливали низины Миссисипи, создавая тучную аллювиальную почву за пластом слой, за футом дюйм, за веком год повышали поверхность земли, которая со временем (уже недалеким по сравнению с этой неподписанной летописью) будет содрогаться от проходящих поездов, как подвесной мостик, по которому идет кошка;
the earth tilted further to recede the sea rim by necklace-rim of crustacean husks in recessional contour lines like the concentric whorls within the sawn stump telling the tree’s age, bearing south by recessional south toward that mute and beckoning gleam the confluent continental swale, baring to light and air the broad blank mid-continental page for the first scratch of orderly recording—a laboratory-factory covering what would be twenty states, established and ordained for the purpose of manufacturing one: the ordered unhurried whirl of seasons, of rain and snow and freeze and thaw and sun and drouth to aereate and slack the soil, the conflux of a hundred rivers into one vast father of rivers carrying the rich dirt, the rich garnering, south and south, carving the bluffs to bear the long march of the river towns, flooding the Mississippi lowlands, spawning the rich alluvial dirt layer by vernal layer, raising inch by foot by year by century the surface of the earth which in time (not distant now, measured against that long signatureless chronicle) would tremble to the passing of trains like when the cat crosses the suspension bridge;
adjective
Фонд поступлений из регулярного бюджета Организации
North America and the Caribbean United States Of America
Он был в армии на службе в регулярных войсках и поэтому защищен делом Ферес против США.
He was in the Army on active duty and therefore protected by Feres v. The United States.
До последних 40 лет, президенты регулярно осуществляли свою власть, как сказано в Конституции, давая облегчение суровым приговорам.
Until the last 40 years, presidents routinely exercised their power as stated in the Constitution, to give relief against harsh sentences.
Практика военных упражнений есть единственное или главное занятие солдат регулярных войск, содержание которых, или плату, государство доставляет им как главный и повседневный источник их существования.
The practice of military exercises is the sole or principal occupation of the soldiers of a standing army, and the maintenance or pay which the state affords them is the principal and ordinary fund of their subsistence.
Когда-то я регулярно инструктировал его о потенциально опасных ситуациях в различных странах, куда он выезжал на переговоры от Госдепартамента.
In the old days, I often briefed him on hazardous conditions in various countries where he was going to negotiate for the State Department.
гладкий прекрасный сосуд, обитель хотения, обреченного с неотвратимой регулярностью становиться жертвой периодической грязи.
the smooth and superior shape in which volition dwelled doomed to be at stated and inescapable intervals victims of periodical filth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test