Translation for "регламентация" to english
Регламентация
Translation examples
Экономическая регламентация
(d) Economic Regulations
iv) таможенные регламентации; и
Customs regulations; and
Эта регламентация будет заменена в 2009 году новой регламентацией ИНМЕТРО, которая будет включать пылевые среды.
This Regulation will be replaced in 2009 by a new INMETRO Regulation that will include dust atmospheres.
А. Регламентация женской сексуальности
A. The regulation of female sexuality
...разработка регламентаций, включающих:
... development of regulations governing:
Регламентация на европейском уровне
Regulation at European level
— Мораль — это регламентация поведения внутри какого-то общества, но главным образом регламентация уже своих внутренних побуждений, то есть чувств и мыслей.
“Morality is regulation of conduct within a society, beginning with regulation of its inner impulses, that is, feelings and thoughts.”
Пришельцы игнорируются, словно тени, но те, кто постоянно обитает в их пределах, подвержены самым строгим регламентациям.
Outsiders are ignored like the shadows, but those within are subject to the regulations.
Законы, заповеди, правила и регламентации нужны только тем, кто отрезан от Истины внутри себя, — той Истины, каковой они в действительности являются.
Laws, commandments, rules, and regulations are necessary for those who are cut off from who they are, the Truth within.
Это было общество всеобщей грамотности: надписи были повсюду, на больших плакатах, рекламирующих те или иные товары и услуги, в бесконечных потоках официальных обозначений, правил, регламентации и порядковых номеров, на указателях направлений.
It was a literate society: writing was everywhere, in big signs that counseled certain consumer choices, in the endless series of official designations, of regulations and rulings and serial numbers, or directional indicators.
У изголовья кровати он пристроил полку, на которой стояло не менее семнадцати книг, в том числе трехтомный медицинский словарь карманного формата, красиво иллюстрированные томики о кроманьонцах, технике литья бронзового века, древних египтянах, этрусках и французской революции, книга о парусных судах, одна книга о флагах, еще одна — о животном мире тропиков, два тома Александра Дюма-старшего, мемуары Сен-Симона, поваренная книга о приготовлении густых супов, заменяющих первое и второе блюда, «Малый Лярусс» и «Памятка для охранников», в которой особое внимание уделялось правовой регламентации применения служебного оружия. Под кроватью хранилась дюжина бутылок красного вина, в том числе бутылочка «Шато Шваль Блан», которую он хранил на день своего выхода на пенсию в 1998 году.
At the head of his bed he had erected a bookcase, in which stood no fewer than seventeen books, viz. a medical pocket dictionary in three volumes, several lovely illustrated books on Cro-Magnon man, the art of Bronze Age casting, the ancient Egyptians, the Etruscans, and the French Revolution, a book on sailing ships, one on flags, one on the fauna of the tropics, two novels by Alexandre Dumas père, the memoirs of Saint-Simon, a casserole cook-book, the Petit Larousse, and the Handbook for Security and Guard Personnel with Special Reference to Regulations concerning the Use of the Service Pistol Under his bed were stored a dozen bottles of red wine, among them a bottle of Château Cheval-Blanc grand cru classé, which he was saving for retirement day in 1998.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test