Translation for "ревностного" to english
Translation examples
adjective
Мы, малые государства, являемся самыми ревностными охранителями Устава Организации Объединенных Наций.
We small States have emerged as some of the most jealous and zealous guardians of the United Nations Charter.
Этот независимый арбитражный орган - ревностный защитник нашей Конституции и авторитетный гарант соблюдения принципа верховенства права.
The independent judiciary has been a zealous defender of our Constitution and a credible guarantor of the Rule of Law.
В наш век общих для всех проблем мы должны стремиться избегать чересчур ревностного подхода, при осуществлении которого это орган будет вмешиваться в те сферы, которые по существу относятся к основным полномочиям других органов системы Организации Объединенных Наций, хотя мы и стремимся избегать ослабления роли Генеральной Ассамблеи по отношению к другим органам, включая Совет Безопасности или Секретариат.
In this era of cross-cutting concerns, we must guard against an overly zealous approach in which this body would proceed intrusively into areas which are essentially the core competence of other bodies in the United Nations system, even as we avoid a surrender of the General Assembly's remit to other bodies, including the Security Council or the Secretariat.
13. Для противодействия этим тенденциям государствам необходимо укрепить механизм административной поддержки в качестве, с одной стороны, основного средства защиты своих законных интересов в отношении обеспечения справедливого взимания налогов на цели финансирования своей государственной деятельности и, с другой стороны, в целях создания возможностей для правильного применения международно-правовых документов, в частности конвенций об избежании двойного налогообложения, на основе уважения прав и гарантий получателей доходов международного характера в их отношениях с излишне ревностными сборщиками налогов.
13. To counter these forces, States need to strengthen the machinery available for administrative assistance, on the one hand as a principal mechanism to defend their legitimate interests in obtaining an equitable tax contribution to the maintenance of their public activities, and on the other hand to permit the correct application of international instruments, namely, double taxation conventions, by respecting the rights and guarantees of the recipients of income with international character vis-à-vis over-zealous tax collectors.
Я также выступаю за активные, инициативные, коллективные и согласованные действия государств -- членов Организации Объединенных Наций, направленные на универсализацию договоров и конвенций в области нераспространения и разоружения; за эффективное осуществление этих международных документов под контролем Организации Объединенных Наций; за поощрение и ревностную защиту многостороннего курса всеми доступными средствами; за возрождение всего спектра полномочий Первого комитета в рамках усилий по повышению его эффективности и реформирования Организации Объединенных Наций, причем такие усилия, среди прочего, являются предметом заинтересованности делегации Республики Кот-д'Ивуар.
I also appeal for the active, proactive, collective and united promotion of the universalization of treaties and conventions on non-proliferation and disarmament by the States Members of the United Nations; for the effective implementation, under United Nations control, of those international instruments; for the promotion and zealous defence of multilateralism by every possible means; and for the restoration of the full range of the First Committee's responsibilities in the framework of efforts to improve its effectiveness and to reform the United Nations, which are, inter alia, subjects of interest to the delegation of the Republic of Côte d'Ivoire.
Я сказал, он ревностный.
I said he was zealous.
Я не просила, вас быть такой ревностной.
I didn't ask you to be so zealous.
Могу порекомендовать его как весьма ревностного студента, с наклонностями перетруждаться.
He's a thoroughly zealous student, with a tendency to overdo it.
Хотела бы я быть молодой и ревностной, и полной идей.
I would love to be young and zealous and full of ideals.
- Одна из многих наиболее ревностных членов, старая страсть Элайджи пытается снять самое могущественное заклинание моей матери.
- One of their more zealous members, an old flame of Elijah's, is trying to undo my mother's most powerful spell.
Дуглас Лайдекер был забит ревностными противниками капитализма, решившими посеять панику в Западном мире и на его финансовых рынках.
Douglas Lydecker was butchered by zealous anti-capitalists determined to create chaos in the Western World and its financial markets.
Его Святейшество наслышаны о вашем ревностном служении Богу, которое он приветствует, и заинтригован вашими утверждениями, будто ваши откровения исходят напрямую от самого Господа.
His Holiness hears you are a zealous worker in God's service, at which he rejoices, and is intrigued to hear that you proclaim your prophecies proceed directly from God.
Какая красота спасет мир? Мне это Коля пересказал… Вы ревностный христианин?
What beauty saves the world? Colia told me that you are a zealous Christian; is it so?
Вы ревностно боретесь за справедливость.
You’re zealous in the cause of right.
Но все же Пирр ревностно поддерживал Криспа.
And yet Pyrrhos remained zealous in his behalf.
Судья, был строг твой ревностный надзор
An ardent judge, who, zealous in his trust,
Ваша ревностность упраздняется вашей завистью.
Your zealous acts are negated by your wicked covetousness.
— Ваши люди ревностно исполняют свои обязанности.
Your men are zealous in their performance of their tasks, Mr.
Религиозный экстаз уже успел охватить самых ревностных участников шествия.
Religious ecstasy generally felled several of the more zealous.
Живя за границей, она вышла там замуж и, как я уже сказала вам, была ревностная католичка.
She had married abroad, and she was, as I have said, a zealous Catholic.
Первый, отец Адольф, был ревностным и усердным священнослужителем, и все уважали его.
One of them, Father Adolf, was a very zealous and strenuous priest, much considered.
Горя нетерпением узнать правду, ревностный хранитель книг позвал камердинера.
      Impatient to know the truth, the zealous guardian of the library called the manservant.
Несмотря на то, что в прошлом эти женщины были гражданками Империи, теперь они желали только ревностно служить.
They, though former ladies of the empire, were now eager for it, now zealous for it.
adjective
Поэтому мы должны, ревностно прилагая все наши усилия, еще более напряженно трудиться с целью завершения разработки текста договора в кратчайшие возможные сроки, с тем чтобы добиться выполнения этой задачи не позднее июня и способствовать тем самым одобрению договора до сентября 1996 года на возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
It should, therefore, be our earnest endeavour to work harder with the objective of finalizing the treaty text as early as possible to complete this task at least by June to facilitate the reconvening of the fiftieth session of the General Assembly for endorsing the treaty before September 1996.
Кувейт также настоятельно призвал иракскую сторону продолжать свои ревностные усилия для решения этого гуманитарного вопроса по линии трехстороннего и технического комитетов, а также посредством соблюдения резолюции 1284 Совета Безопасности и представить доклад об этом Генеральному секретарю, с тем чтобы были приняты меры, которые он сочтет подходящими в свете соответствующих резолюций Совета Безопасности и вышеуказанного.
Kuwait also urged the Iraqi side to continue its earnest efforts to close this humanitarian file, through the work of the tripartite and the technical committees, as well as compliance with Security Council resolution 1284, and report to the Secretary-General on that, to take whatever action he deems appropriate in light of the relevant Security Council resolutions and the aforementioned.
Я прибыл из центра города где Ленни Вайнриб, пытаемый страстями, не поддающимися контролю разума, конечно же позвонил этой маленькой шлюхе по телефону... в ревностной попытке увидеть ее снова.
I come from the midtown area where Lenny Weinrib, tortured by passions too overwhelming to regulate, did indeed call this little hustler on the phone... in earnest attempt to see her again.
Чудак ты, я ведь чего добиваюсь? Чтоб Уоллес побежал к декану и рассказал, какой я ревностный труженик в вертограде господнем.
Why, you idiot, I want Wallace to run and let the dean know what an earnest worker in the vineyard I am.
– Я и не предполагала, что это произойдет так скоро, – продолжила Корделия. – Думала, мы несколько месяцев будем ревностно и с наслаждением пытаться, но получили ребенка с первой же попытки.
Cordelia went on. “I thought we’d be in for several months of earnest and delightful experiment. But we caught the baby first try.
Кроме того, школы Приходского совета Степни не могли бы быть такими, каковы они сейчас, если бы совет попечителей не состоял из столь ревностных и гуманных людей, наделенных подлинным чувством ответственности.
and the establishment is very fortunate in a most admirable master, and moreover the schools of the Stepney Union cannot have got to be what they are, without the Stepney Board of Guardians having been earnest and humane men strongly imbued with a sense of their responsibility.
Но в то же время я никогда не переставал быть и ревностным теистом, поскольку, на мой взгляд, никто еще не дал ответа на вопрос, заданный Наполеоном звездной ночью во время египетского похода профессорам-атеистам: «Скажите-ка, господа, кто создал эти звезды?».
I had never ceased to be an earnest theist, because it seemed to me that Napoleon’s question to the atheistic professors on the starry night as he voyaged to Egypt: “Who was it, gentlemen, who made these stars?” has never been answered.
Если на то пошло, у него есть свои недочеты – у Логана, – потому он до сих пор и сидит в Здравоохранении и Социальном обеспечении, обслуживает городские программы трудоустройства, на такую работу мало кто согласится, разве что какой-нибудь ревностный молодой человек, только что окончивший государственное учебное заведение.
Having said that, he’s got his faults – Logan – that’s how he’s still doing Health and Welfare work for the Community Provision, cause these things arenay vocational except maybe if ye’re an earnest young person just out government training school!
Пожалуй, недаром чутьё подсказывало ему, что тут что-то не так; войска нипочём не учредили бы базу в таком захолустье, если бы речь шла лишь о ревностном и постоянном наблюдении за межзвёздной погодой. Тем временем новый спутник нагнал Гарри и, размахивая своей скрученной клюшкой, начала лепетать о том, как прекрасна Галактика, если её обозревать с этой самой точки.
for the Force to plant a base in an out-of-the-way spot like this, something had to be going on here besides an earnest, ongoing contemplation of the interstellar weather. Harry's new companion had now caught up with him. Waving his deformed golf club about, the sergeant began to babble about how beautiful this section of the Galaxy looked from this particular vantage point.
adjective
Я бы предположил, что даже самые ревностные сторонники этого форума, к числу которых я с радостью отношу и себя, признают: едва ли.
I would guess that even the most ardent supporters of this institution, among whom I am happy to count myself, would concede that it would not.
Как ревностный сторонник культуры мира и терпимости, Непал не приемлет и осуждает эти преступные акты и призывает международное сообщество работать сообща, с тем чтобы наказать тех, кто совершил эти чудовищные преступления против человечности.
As an ardent believer in the culture of peace and tolerance, Nepal abhors and condemns that criminal act and calls upon the international community to work together in tightening the noose on the perpetrators of such heinous acts against humanity.
В то время, когда предпринимались усилия с целью дистанцироваться от Всеобщей декларации прав человека, папа Иоанн Павел II в течение всех 26 лет своего понтификата был одним из ее самых ревностных защитников.
At a time when efforts were being made to stand at a certain distance from the Universal Declaration of Human Rights, John Paul II, throughout the 26 years of his pontificate, was one of its most ardent defenders.
Палестинский народ потерял одного из наиболее ревностных лидеров своего дела, убежденного борца, несравненного стратега и дальновидного руководителя, который на протяжении десятилетий был живым символом мужества, упорства, сопротивления и единства палестинского народа и его законного устремления к свободе, суверенитету и национальной независимости.
The Palestinian people have lost a most ardent leader of their cause, a determined fighter, an unequalled strategist and a visionary leader who for decades was the living symbol of the courage, tenacity, resistance and unity of the Palestinian people and of their legitimate aspiration to freedom, sovereignty and national independence.
Политическое руководство албанского меньшинства в Автономном крае Косово и Метохии, ревностный сторонник отделения, запрещает всему относящемуся к албанскому меньшинству населению трудоустраиваться, посещать государственные школы, обращаться в медицинские учреждения или каким-либо другим образом ассоциировать себя с государством Сербии и Югославии.
The political leadership of the Albanian minority in the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, an ardent advocate of segregation, prohibits the entire Albanian minority population from being employed, going to public schools, visiting health institutions or in any other way being associated with the state of Serbia and Yugoslavia.
он, несомненно, ревностный монархист.
he’s clearly an ardent royalist.
– Каждый из них – ревностный сторонник Ланкастеров.
Every one an ardent Lancastrian.
И самый ревностный из них — зенитский клуб Толкачей.
  None of these is more ardent than the Zenith Boosters' Club.
Апус, несмотря на свою ненависть к Тайному Совету, была ревностным защитником.
Apus, despite her hatred for the Council, was an ardent defender.
Есть точка, где даже самое ревностное оправдание становится пустым жестом.
There is a point where even the most ardent rationalization is only a gesture.
Минин старался держать язык за зубами, но ревностному оруженосцу было невтерпеж.
Minin tried to be silent, but he shifted with the feet of an ardent spear-carrier.
Она всегда очень неохотно отпирала входную дверь и ревностно стремилась запереть ее снова;
She was on all occasions chary of opening the street door, and ardent to shut it again;
Мы, граждане, - подумал он, - даже самые ревностные эксперименталисты, в большинстве своем привержены традициям.
We Citizens, he thought, even the most ardent Experimentalists, are a conformist lot.
Блэк был ревностным пуританином, студентом-теологом и верным последователем Мильтона.
Dark, he learned, was an ardent Puritan, a student of theology, and a devoted follower of Milton 's work.
adjective
И они столь ревностны.
They are so jealous.
Мы также осознаем и то, что правительства весьма ревностно относятся к своему суверенитету.
We are also aware of the fact that Governments are very jealous of their sovereignty.
Мы слишком ревностно относимся к своей независимости и к своему суверенитету, чтобы позволить себе посягательство на независимость и суверенитет других.
We are too jealous of our independence and sovereignty to allow ourselves to attack those of others.
Следует отметить, что эта сфера деятельности передана в ведение регионов, которые ревностно оберегают свои полномочия.
Yet those fields were now the domain of the regions, which were very jealous of their powers.
На протяжении своей истории Египет был действительно известен как страна религиозной терпимости, где свобода религии ревностно защищается.
Throughout its history, indeed, Egypt had been known for its religious tolerance and its jealous protection of freedom of religion.
Скорее всего гармония обеспечивается в таких рамках, когда осуществление или развитие одной противоположности происходит, в некотором смысле, через посредство другой противоположности, а не за счет ревностного противопоставления их друг другу.
Rather, harmony is achieved in such a framework that fulfilment or development in one pole is, in some sense, brought about through the other pole rather than by some jealous opposition to it.
Перед тем как перейти к вопросам по конкретным ситуациям, я хотел бы затронуть последнюю тему глобального масштаба, который касается прогресса в области международного права, области, близкой моей стране, которая является его страстным пропагандистом и ревностным поборником его применения.
Before I turn to items on particular situations, let me take up one last global topic, that relating to progress in international law, an area dear to my country, which is a fervent advocate and a jealous guardian of its application.
"лучший способ достижения высоких стандартов поведения - это обеспечение понимания всеми сотрудниками того, что есть связь между их поведением и успешной деятельностью международных организаций, и развитие у мужчин и женщин сильной традиции ревностно оберегать и отстаивать репутацию организаций, в которых они работают".
High standards of conduct are best attained by a universal understanding among staff members of the relation between their conduct and the success of the international organizations, and by the development of a strong tradition among men and women who are jealous of the reputation of the organizations that they serve and are anxious to safeguard it.
Он весь день ревностно себя ведет.
He's been acting jealous all day.
За какую ревностную истерику ты заплатил этим ожерельем?
What jealous tantrum did that necklace pay for?
Коичи-чан, похоже, ты очень ревностно заботишься о своём брате.
Kouichi, you seem to be jealous.
Я отмечу,что он очень ревностно относился ко мне, вел себя вызывающе
I noticed he was jealous.
Император очень ревностно относится к доходам от специи.
The Emperor is extremely jealous of his spice profits, Milord.
Те ревностные парни ужасно тебя обидели, те животные из Зодиака.
Those jealous guys offended you terribly, those animals from the zodiac.
Не ревнуйте друг друга, но ревностно храните свой брак. Берегите его.
Be jealous, not with each other, but on your marriage.
Ну, может быть, кто-то ревностно относился к тому вниманию, которое получал Уоллес.
Uh, maybe someone was getting jealous of all the attention Wallace was getting.
Ваша Федерация должна знать о нашей ревностной традиции изоляции от заразных контактов с агрессивными видами с планет из других звездных систем.
Your Federation must be aware of our jealous tradition of isolation from all contaminating contacts with the violent nature of planets of other star systems.
Хотя я знаю, что глубоко внутри ты хотел бы, чтобы я впал в состояние неконтролируемой ревностной ярости и убил Дениэла Дугласа, этого не случилось!
While I know your inner tween would love for me to have flown off in a fit of uncontrollable jealous rage and killed Daniel Douglas, that did not happen!
Пока карлики пели, хоббит представлял себе красоту рукотворных сокровищ, созданных мудростью и чарами труда, ярую и ревностную любовь к драгоценностям, живущую в сердцах карликов.
As they sang the hobbit felt the love of beautiful things made by hands and by cunning and by magic moving through him, a fierce and a jealous love, the desire of the hearts of dwarves.
Они так ревностно относятся к политическим прерогативам.
They are so jealous of their political prerogatives.
Они очень ревностно относятся к своим деревьям.
They’re jealous of their trees.
Как и тогда, богатые ревностно охраняют то, чем владеют.
And as always the rich are jealous of what they possess.
Император всегда ревностно хранил свои секреты.
The Emperor was jealous of his secrets.
Оба ревностно относились к своим обязанностям.
Both were jealous of their fiefs.
Семьи ревностно следили за ними.
families maintained jealous control over them;
— Потому что ты служишь Матери и служишь ревностно.
Because you serve the Mother and you are jealous for her and her service.
Ревностное соперничество между Пикаксом и Локмастером длилось уже больше века.
There had been jealous rivalry between Pickax and Lockmaster for a century or more.
adjective
Вы ревностный розовод,
You are a keen rosarian.
Поверьте мне, 3000 человек свежего подкрепления под командованием молодых, ревностных офицеров - это то, что венгры меньше всего хотят видеть по нашу сторону окопов.
Believe me, 3,000 fresh troops under keen, young officers is just what the Hun doesn't want to face in our part of the line.
И я знаю, что вы, как старший брат, ревностно защищаете меня, и знаю, что вы ожидаете от меня должного поведения, и я обещаю:
I know you are keen to protect me as an older brother would, and I know you think I should behave as I should, and I promise you,
Это была благотворительная организация, которая не имела отношения к политике, но ее представители отличались несговорчивостью, отказывались идти на компромиссы и ревностно отстаивали свои права.
RESOK were the Keftians’ relief organization, and not supposed to be political, but they were very tough, and keen on their rights.
Их тщательно рассмотрели и установили, что покойный ревностно изучал международную политику, неутомимо собирал всякие слухи и сплетни, был выдающимся лингвистом и вел огромную переписку.
They were carefully examined, and showed that he was a keen student of international politics, an indefatigable gossip, a remarkable linguist, and an untiring letter writer.
— Я мог бы рассказать, однако нам посчастливилось — мы путешествуем в компании с уроженцем Старой империи, и он, к тому же, ревностно изучает историю. Мастер Ки! — (Ученик неохотно оторвался от созерцания огня.) — Не согласишься ли ты просветить нас?
“I could tell that tale, but we are lucky enough to have a native of the Old Empire with us on our little trip, and a keen student of history to boot. Master Quai?” The apprentice looked up lazily from the fire. “Would you care to enlighten us?
Беда в том, что молодой человек, занимавший эту должность, исполнял свои обязанности очень уж ревностно — у меня сложилось впечатление, что он совсем недавно начал работать и еще не прошел той стадии, когда разносить чай и давать сдачу кажется игрой; но поскольку в его распоряжении имелись всего два пассажира, кроме меня, и всего 60 ярдов вагонов для обхода, он появлялся рядом в среднем каждые три минуты.
The difficulty was that the young chap in charge was obviously keen – I had the impression that he had just started the job and was still at the point where it was fun to dispense teas and make change – but as there were only two other passengers and just 60 yards of carriage to patrol, he came by about once every three minutes.
Никогда с тех пор Гарри не встречал человека, чьим суждениям доверял бы до такой степени, как суждениям отца Гесса. Гесс был ревностный католик, однако широта его взглядов изумляла. Он с интересом изучал все религии и верования, а любовь к жизни со всеми ее тайнами горела у него в сердце. Беседы с ним походили на путешествие по речным порогам, настолько головокружительны и рискованны были повороты. Он мог вести речь о теориях черных дыр, тут же мгновенно перейти к достоинствам перцовой настойки, а потом с величайшим почтением рассуждать о таинстве не порочного зачатия.
In the years since that appalling day, Harry had never found an individual whose judgment he'd trusted as he'd trusted Hess's judgment. Though Hess had been a fervent Catholic, he'd not let his faith narrow his vision. He'd been a keen student of all manner of religions, with a passion for life and its mysteries that had burned more brightly than in any soul Harry had encountered, A conversation with Hess had been like a trip on whitewater rapids: by turns dizzying and dangerous. One moment he was theorizing about black holes, the next extolling the virtues of peppered vodka, the next speaking in reverential tones about the mystery of the Virgin Birth. And somehow always making the connections seem inevitable, however unlikely they were at first glance.
В то же время опыт показал, что возбуждающее действие дельфиньего жира распространяется только на мужчин, хотя не следует сбрасывать со счетов то обстоятельство, что супруга нижеподписавшегося могла испытывать вышеупомянутое действие и силою воли скрывать это из естественного чувства стыдливости и благо-нравия, присущего даме, которая достойна таковой называться, что, с гордостью может сказать нижеподписавшийся, целиком и полностью относится к его уважаемой супруге. В намерении не щадить сил для выполнения задачи, поставленной перед ним командованием, рискуя собственным здоровьем и миром домашнего очага, нижепод-писавшийся решил также испытать на себе некоторые рецепты, каковые народная мудрость и склонность местного населения к плотским радостям предлагают для восстановления или укрепления мужской потенции, а именно средство, в народе известное, прошу извинить за выражение, как «и-мертвец-поднимется» (а есть и похуже), и некоторые другие, но лишь некоторые, ибо в этом районе нашей Отчизны население проявляет столь ревностную и многостороннюю заботу обо всем, касающемся секса, что насчитываются буквально тысячи подобных средств, и при всем желании невозможно отдельному лицу исчерпать этот список, даже если лицо это готово посвятить эксперименту всю жизнь. Нижеподписавшийся должен признать, что в данном случае речь идет о народной мудрости, а не о пустом суеверии: настой коры некоторых растений, как-то: чучууаси, кокоболо, клабоуаска, уакапуруна, — добавленный в спиртные напитки, мгновенно вызывает столь жгучее и непреходящее желание, что утолить его может лишь естественный мужественный акт.
(c) That at the same time, he was able to confirm that the aphrodisiacal function of porpoise oil is registered only in the man, although he cannot discount the fact that his spouse, affected by the stimulant in question, disguised it with great fortitude on account of the natural feelings of modesty and decorum in any lady who deserves that name, as the undersigned is proud to say is the case with his good wife; (a) That in his desire to spare no efforts for the optimum completion of the mission that his superiors have entrusted to him and even at a risk to his physical health and family stability, the undersigned likewise decided to personally test some of the recipes that folk wisdom and the lust of the people of Loreto suggest for the restoration or strengthening of virility, vulgarly referred to, forgive the expression, as “raising the dead” or, even worse, “cock cures.” The undersigned refers only to some recipes, because in this part of the country the preoccupation with everything to do with sex is so keen and diverse that there are literally thousands of compounds of this sort, a fact that makes it impossible, even with the best of intentions, for an isolated individual to exhaust the list even if he is prepared to sacrifice his life for the experiment. (b) That the undersigned feels duty bound to concede that this is a question of folk wisdom and not of superstition: certain types of bark used to prepare infusions drunk with alcohol, like the chuchuhuasi, the cocobolo, the clabohuasca and the huacapuruna, produce an immediate and interminable itching that can never be relieved except in the very act of manhood.
adjective
Эти препятствия и проявления дискриминации подчас являются последствиями рассмотрения дела Смита и отражением процессов "лаицизации" или "секуляризации", которые рассматриваются в разделе, посвященном конституционным положениям; их также можно интерпретировать в целом как ипостаси конфликта между ревностной набожностью и притупившимися религиозными чувствами.
These obstacles and acts of discrimination are sometimes the consequences of the Smith case and a form of secularism, as explained in the section on the constitutional clauses. They can also be interpreted in a general way as manifestations of a conflict between intense religion and unintense religion.
Невообразимо проникновенный, ревностный взор, я полагал.
Unimaginably penetrating, intense eyes, I assumed.
В последнее время ты была уж очень... ревностной.
You have been a little intense lately.
Я абсолютно на 100 % ревностно предан своему сериалу...
I'm absolutely, 1 00 percent, intensely committed to my show.
Несмотря на тот факт, что я отвечаю за ее маму, очень ревностную тетушку Мэйм, я немного взволнована по этому поводу.
Despite the fact that I'm kind of in charge of her very intense Auntie Mame of a mother, I... I'm a little excited about it.
Они не похожи на героев, эти энтузиасты: они ревностно преданы игре, взвинчены и прилежны.
They are unlikely heroes, the enthusiasts: intense, nervous and studious.
Он ревностно поклоняется йогу, считая его человеком высочайшей духовности, какую только знал мир со времен Христа.
He has an intense adoration for the Yogi and says that he looks upon him as the greatest spiritual figure that the world has known since Christ.
Всецело посвятив себя своей профессии, он стремился подчинить души своих подопечных силой собственной ревностной правоверности.
Intensely dedicated to his profession, he was without lightness, flexibility or humor and sought to compel the minds of his charges by the force of his own fervent orthodoxy.
Ангус Гордон был ревностным приверженцем своей единоутробной сестры Марии Стюарт, но считал ее слишком опрометчивой женщиной, руководствовавшейся в своих решениях скорее чувствами, чем умом.
Angus Gordon had been intensely loyal to his half sister, Mary Stewart, but he had thought her rash, a woman ruled by her emotions, not her intellect.
Многие мужчины держат по нескольку рабынь, и не только для того, чтобы разделить между ними хозяйственные заботы, но и потому, что каждая ревностно стремится ублажить господина лучше, чем ее соперницы.
Indeed, some masters keep more than one girl, just for this purpose, not merely to lessen the labors of each, but that each may, in the intensity of their rivalry, strive to please him more than the other. Each wishes, of course, to undermine the position of the other and to become the favorite.
Он был настолько бескорыстен — или настолько независим, — что нередко отказывал в своей помощи богатым и знатным людям, если не находил ничего увлекательного для себя в расследовании их тайн. В то же время он целые недели ревностно занимался делом какого-нибудь бедняка, если это дело было настолько загадочным и волнующим, что могло, зажечь его воображение и давало ему возможность применить свое мастерство.
So unworldly was he--or so capricious--that he frequently refused his help to the powerful and wealthy where the problem made no appeal to his sympathies, while he would devote weeks of most intense application to the affairs of some humble client whose case presented those strange and dramatic qualities which appealed to his imagination and challenged his ingenuity.
adjective
Мероприятие в Бассе можно назвать одним из крупных достижений, поскольку это район, откуда происходят и где живут ревностные сторонники данной практики.
The event in Basse can be described as a major breakthrough for this is an area where the strong adherents to the practice originate from and live.
Аргентина продолжает оставаться ревностным защитником права на самоопределение, когда бы это право ни применялось, однако оно не применяется в случае с Мальвинскими островами, поскольку их жители являются британскими подданными, а не колонизированным народом.
Argentina continued to be a strong advocate of the right to self-determination whenever that right applied; however, it did not apply to the case of the Malvinas Islands, since the inhabitants were British subjects and not a colonized people.
Аргентина, со своей стороны, остается ревностным защитником права на самоопределение, когда бы данное право ни применялось; однако в рассматриваемом случае оно не применяется, поскольку жители территории являются британскими подданными, а не колонизированным народом.
For its part, Argentina continued to be a strong advocate of the right to self-determination whenever that right applied; however, it did not apply to the question at hand, since the inhabitants of the Territory were British subjects and not a colonized people.
Для коренного населения, живущего на территории архипелага Сан-Андрес и острова Провиденсия и принадлежащего к афро-англо-антильской культуре, которые ревностно охраняют свою карибскую идентичность с ярко выраженными социокультурными и лингвистическими отличиями от остального афроколумбийского населения, Национальный статистический отдел (ДАНЕ) при содействии совместно с местных местными органами властей власти провел в 1999 году перепись населения и жилищ (пилотную перепись).
The ethnic communities ("raizal" people) in the Archipelago of San Andrés and Providencia belong to the Afro-Anglo-Antilles culture and have a strong Caribbean identity; they are socially, culturally and linguistically different from the rest of the Afro-Colombian population. In 1999, the National Statistics Department (DANE) initiated a population and housing registry (pilot census), in coordination with local institutions.
И он ревностный защитник Веры.
And he's a strong defender of the faith.
У них в Шотландии воспитывают ревностных протестантов…
They breed strong Protestants in Scotland…
Кроме того, Цунаёси, ревностный буддист и покровитель религии, был лично заинтересован в благополучии общины Дзодзё.
In addition, Tsunayoshi was a devout Buddhist, a generous patron of religion, and took a strong personal interest in the Zōjō community.
Марис ревностно оберегала свой внутренний мир, не позволяя никому, кроме ее семьи, проникнуть в него.
She had a strong private core that she’d never let anyone touch, except for her family.
Он выпил на пустой желудок – а ведь желудок этот принадлежит человеку, чья мать всегда была ревностной поборницей трезвости, – и крепкое красное вино подействовало быстро.
Drunk on an empty stomach -- the empty stomach, moreover, of a man whose mother has always had conscientious objections to alcohol -- the strong red wine has taken prompt effect.
Президент был когда-то ревностным последователем народных верований, но, с тех пор как его отлучили от церкви, он больше не может участвовать в обрядах: чтобы принимать в них участие, нужно быть католиком и вовремя причащаться.
The President was a strong Voodooist once, but since he has been excommunicated he can take no part - you have to be a Catholic communicant to take part in Voodoo.
Нянюшка была неутомима в хлопотах и ревностном служении всем и вся, переодевалась в страшилище и нападала на Клару из темных углов, даже когда у той прошло желание молчать и писать на доске, успокаивала близнецов, баловала Бланку, подобно тому как она баловала ее мать и бабушку.
She was still tireless in her comings and goings, untouched by time, still able to dress up as a ghost and jump on Clara in the nooks and crannies of the house whenever she had another of her spells of muteness, still strong enough to fight with the twins and softhearted enough to spoil Blanca, just as she had spoiled her mother and grandmother before her.
Затем я выпрямился и велел стражнику встать на караул перед дверями трапезной. Когда парень вышел, я приказал старику, чтобы тот выбрал нескольких монахов помоложе и покрепче. Они должны будут отнести тело Грегора в Валашский лес и там обезглавить, а голову бросить под лед. Охваченный страхом (ведь казнь Грегора свершилась у него на глазах!), старый монах молча поклонился и вышел. Возразить он не посмел, хотя представляю, сколь ненавистен был ему мой приказ – бросить обезглавленный труп на съедение хищникам. Отправив монаха выполнять мое повеление, я позвал в трапезную ревностного юного убийцу. – Я послал старика с несколькими монахами похоронить тело где-нибудь в лесу.
Then I rose and sent the young soldier just outside the room, to guard us, and took the old monk aside. Him I gave a mission: that he should take whatever strong young brothers he needed, and take the body across the lake into the Vlasia Forest, and there behead it. As for the head, they would cut a hole in the ice and throw it into the freezing waters. Fear was in the old man, too, after what he had seen; he listened in silence and uttered no protest, even though I was asking him to do the unthinkableto leave a body without proper burial for the carrion birds in the forest. And when I had sent him away to do his work, I called my eager young assassin into my chambers and said, The old monk will return with some brothers to fetch the body for burial outside Snagov.
adjective
Флегматичный по характеру Вектор относился к ситуации менее ревностно.
Characteristically phlegmatic, Vector appeared to take a less arduous view of the situation.
С ним не произошло того, что случилось со многими и многими знаменитыми английскими мореплавателями: долгие годы ревностной службы и беззаветной преданности долгу не поглотили и не «засолили» его целиком.
Unlike no few of England's renowned sailors, long and arduous service with signal devotion to it, had not resulted in absorbing and salting the entire man.
Однако поздравления (хотя великодушные и с самыми добрыми чувствами) были произнесены как бы мимоходом, поскольку в Гибралтаре царила суровая атмосфера всеобщего самоосуждения, мрачного уныния и особого внимания к ревностному труду, атмосфера бесплодных споров относительно того, что следовало в свое время предпринять.
But the congratulations (though both generous and kind) were a little on the cursory side, for the atmosphere in Gibraltar was one of severe and general condemnation, dark depression, strict attention to arduous work, and a sterile wrangling about what ought to have been done.
— Придержи свой острый язычок, девочка, — шутливо прорычал он. — Не вам, праздным женщинам, которые целый день только и делают, что зачесывают волосы наверх и вниз, а потом снова наверх для поддержания формы, критиковать нас, тех, кто ревностно выполняет свои тяжелые обязанности, недосыпает и седеет раньше срока.
"Not so much flavor from you, girl," he mock-growled. "It is not for idle women who do nothing all day but put their hair up and down and up again for exercise to criticize those of us who have stern and arduous tasks that shorten our nights and put grey in our hair."
Тропические леса давно поглотили ревностно охранявшиеся караванные пути, и последний торговец унес их тайну с собой в могилу сотни лет назад. Этот загадочный и манящий город арабы называли потерянным городом Зинджем note 5. Слава о нем пережила века, и тем не менее Джонсон удалось найти лишь несколько более или менее подробных описаний города.
The arduous caravan routes were long since swallowed up by jungle, and the last trader who remembered the way had carried his secret with him to the grave many hundreds of years before. This mysterious and alluring place the Arabs called the Lost City of Zinj. * Yet despite its enduring fame, Johnson could find few detailed descriptions of the city.
adjective
Потому что вы – ревностный тори, мистер Пакстон.
That's because you're a true blue, Mr Paxton.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test