Translation for "ратует" to english
Ратует
Similar context phrases
Translation examples
за что издавна ратует Австралия.
which Australia has long advocated.
Я подчеркиваю, что я не ратую за какой-то конкретный подход.
I stress that I am not advocating a particular approach.
Германия попрежнему ратует за универсальное присоединение к ДНЯО.
Germany continues to advocate universal adherence to the NPT.
15.32 БО ратует за художественное воспитание в школах.
15.32 The EDB has been advocating the learning of culture and the arts in schools.
Новая Зеландия не ратует за перевод процесса СНВ на многостороннюю основу.
New Zealand does not advocate the multilateralization of the START process.
Г-н Хвостов (Беларусь) говорит, что он отнюдь не ратует за цензуру.
Mr. Khvostov (Belarus) said that he was not advocating censorship.
Надо подчеркнуть, что Израиль не ратует за какие-то изменения в правилах процедуры.
It must be emphasized that Israel does not advocate any change in the rules of procedure.
Хотел бы четко заявить, что я не ратую за такие радикальные меры.
I want to make it clear that I am not advocating for such a radical departure.
Норвегия много лет ратует за заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
For many years Norway has advocated the conclusion of a comprehensive test-ban treaty.
Индия последовательно ратует за то, чтобы Конференция по разоружению включилась в предметную работу.
India has consistently advocated that the Conference on Disarmament should engage in substantive work.
Именно за эти действия я ратую, сэр. Да...
That is certainly the course of action that I should advocate, sir.
Ваш собственный вице-президент ратует за более простой контр-террористический подход для устранения примерно чуть больше ста бойцов Аль-Каиды, которые остались в Афганистане, чтобы снова вернуться к тому, что и начало это войну.
Your own vice president has advocated a much smaller and simpler counterterrorism approach to incapacitate what is estimated to be little more than 100 al-Qaeda fighters that still remain in Afghanistan to refocus on what it was that started this war in the first place.
и, кажется, его нисколько не беспокоит то, что этот так называемый мессия из Смирны ратует за это всеобщее поругание Закона.
He doesn’t seem at all put out by the fact that the so-called Messiah of Smyrna advocates this general transgression.
Зачем самому богатому человеку в мире связываться со смутьяном, который ратует за передел собственности и за отмену долгов?
Why should the richest man in the world ally himself with a firebrand who advocates the forcible redistribution of wealth and the wholesale cancellation of debts?
Другой кандидат той же старой гвардии, но ратующий за мелкие, несущественные реформы, победит скорее. — Годвин поймал себя на том, что отбросил показную неуверенность и принялся задавать программу действий.
A candidate who represented the old guard but advocated a few minor reforms would be much more likely to win.
В их безразличии есть мудрость, – думает Галилео Галль. – Зачем им знать, что Баиянская независимая партия, возглавляемая бароном де Каньябравой, выступает против централизации власти – за нее ратует Республиканская партия, борющаяся с федерализмом, который отстаивают соперники?
“They’re wise to be so indifferent,” Galileo Gall thinks. What good is it for the people of Queimadas to know that the Baron de Canabrava’s Autonomist Party is against the centralist system of the Republican Party and to know that this latter is combatting the decentralism and the federalism advocated by its adversary?
Я уж не говорю о пороках самих французов - это дело их совести, - хотя я, понятно, ратую за как можно более активное и широкое распространение наших американских протестантских миссий - там, да и во всех других европейских странах, задыхающихся в зловонной тьме католицизма!
I do not speak of the vices of the French themselves--that is for them to settle with their own consciences, though I certainly do advocate the most active and widespread extension of our American Protestant missions there, as in all other European countries which suffer under the blight and darkness of Catholicism.
Правительство моей страны, как и многих других представленных здесь стран, давно ратует за ДВЗИ.
As many others here represented, my Government has been a long-standing supporter of a CTBT.
Китай ратует за укрепление принципа равенства между различными религиями и культурами на основе взаимного уважения.
China stands for the promotion of equality among different religions and cultures on the basis of mutual respect.
Монголия поддерживает пакетное решение О'Салливэна и ратует за немедленное принятие 23 стран, перечисленных в нем.
Mongolia supports the O'Sullivan package and stands for the immediate admission of the 23 countries listed therein.
Если правительство Боливии действительно ратует за курс на интеграцию, то оно убедится в том, что наша страна всегда готова к диалогу.
If the Government of Bolivia truly wishes to opt for the course of integration, they will find that Chile always stands ready for dialogue.
Двадцать семь лет назад Соломоновы Острова стали членами этого благородного института, разделив веру в принципы и ценности, за которые он ратует.
Twenty-seven years ago, Solomon Islands joined this noble institution, believing in the principles and values it stands for.
Современное рабство, может быть, и менее заметно, но оно существует и противоречит тем идеалам свободы и достоинства, за которые ратует Организация Объединенных Наций.
Modern-day slavery might be less visible, but it exists and is contrary to the values of freedom and dignity for which the United Nations stands.
Япония много лет твердо ратует за полную ликвидацию ядерного оружия, в чем, как я полагаю, состоит и цель всех присутствующих здесь делегаций.
Japan has been standing firm for many years in its call for the total elimination of nuclear weapons, which is, I believe, the goal of all delegations present here.
Мы весьма признательны Организации Объединенных Наций за то, что она представляет, и за то, за что она ратует, а также за возможность вести диалог, которую она предоставляет своим членам.
We are extremely grateful to the United Nations for what it represents and what it stands for as well for the opportunity for dialogue that it provides to its membership, for that very reason.
Но как бы мы ни называли это явление, оно -- прямая противоположность того, за что ратует Организация Объединенных Наций, поскольку бросает вызов самому понятию уважения к разнообразию человечества.
But whatever it is called, this phenomenon is the very antithesis of what the United Nations stands for, because it challenges the very notion of respect for the diversity of humanity.
Чтоже,кузен,недвижнанаша рать ?
Now, cousin, wherefore stands our army still?
Я ратую не только за закон, но и за справедливость.
I stand not only for law, but also for justice.
В Рате не было тротуаров, и на мостовой уже разлились огромные лужи.
Ruth didn't have sidewalks, and already huge puddles were standing on the pavement.
3. Понятия не имею, за что ратует НАТО. И вообще что это такое.
I have no idea what NATO stands for.
Бог стоит над нами, небеса разверзлись, и грядут рати ангельские алыми и лазурными крылами наполняя воздух.
“God stands above us. The heavens have opened, the armies of angels have come forth, the air has filled with red and blue wings!”
— Эта ассоциация поддерживает родителей, семьи и друзей лесбиянок и геев, — гордо объявляет она моей маме за рождественским ужином. — Это общенациональная организация, ратующая за здоровье и благополучие геев, лесбиянок и бисексуалов, а также их семей и друзей. — Как мило, — замечает мама.
“It stands for Parents, Families, and Friends of Lesbians and Gays,” Shari’s mother proudly tells mine over Christmas Day dinner. “It’s the national organization for promoting the health and well-being of gay, lesbian, and bisexual persons, as well as their families and friends.”
Причем более чем лакмусовой бумажкой – выборочный опрос показал, что текущая расстановка сил в городском совете по данному вопросу составляет пять к четырем в пользу положительного решения, причем все прочие кандидаты – и республиканские, и представители либерал-демократов также ратуют за положительный исход.
More than a litmus test, the Fifth District race was crucial to the passage of the Chavez Ravine bond issue: a Council straw vote showed that body currently standing 5 to 4 in favor, with all other Republican and Democratic candidates vying for Council seats also voicing their approval of the measure.
Кстати, вот и сам Антенор — как всегда, на богато украшенной повозке среди бойцов, а не с почтенными старцами на городской стене. Затем — полководец Полипет, а далее — прославленный колесничий Сарпедона Фразимел, как бы замещающий своего господина, предводителя рати ликийцев, убитого Патроклом несколько месяцев назад, когда троянцы еще искали сражений с греками, а не с бессмертными.
Following in their own jewel-bedecked chariots were old Antenor himself, down among the fighting men as always rather than up on the wall with the other elders, then the captain Polyphetes, then Sarpedon’s famed charioteer, Thrasmelus, standing in for the Sarpedon himself, co-commander of the Lycians, killed by Patroclus months ago when Trojans still fought Greeks rather than gods.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test