Translation for "расщепляясь" to english
Translation examples
verb
Нерасщепленная скорлупа фисташков, которая полностью не расщеплена,
pistachio shells which are not split open, but contain a fully developed kernel.
Нелишне помнить и слова Филиппа НоэляБейкера, который еще в 1959 году говорил: "Неужто же в век, когда был расщеплен атом, когда был совершен полет вокруг Луны, когда побеждаются болезни, разоружение является столь трудным делом, чтобы оставаться отдаленной мечтой?
It is also worth remembering the earlier words of Philip Noel-Baker, who said in 1959: "In the age when the atom has been split, the moon encircled, diseases conquered, is disarmament so difficult a matter that it must remain a distant dream?
Теперь, в 1995 году, нам предстоит прожить год, имеющий особенную значимость в этой сфере: в этом году Соединенные Штаты будет заниматься реализацией самой величественной программы с тех пор, как был впервые расщеплен атом,- добиваться ликвидации оружия массового уничтожения и вести борьбу с его распространением.
Now, in 1995, we face a year of particular decision in this era - a year in which the United States will pursue the most ambitious agenda to dismantle and fight the spread of weapons of mass destruction since the atom was split.
Видите... здесь череп был расщеплен
See... here, where the skull's been split.
атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
Вообще-то её волосы не расщеплены по концам, как у тебя. И кожа у неё не такая сальная.
Well, actually, her hair doesn't have as many split ends as yours, and her skin isn't as oily as yours, either.
Ёто был период, когда химики расщепл€ли материю, дела€ великие открыти€, просто пыта€сь пон€ть из чего же сделан наш мир.
It was an age when chemists were splitting matter, making great discoveries, just trying to understand what our world was made of.
листья ободраны, стволики расщеплены, а небольшие растения выдрали с корнем.
The leaves had been stripped off and the stems split. Some of the smaller plants were uprooted.
– Причина, по которой мы называли его Нагвалем, – продолжал Нестор, – заключается в том, что он был расщеплен на двоих.
"The reason we called him the Nagual," Nestor went on, "is because he was split in two.
Слишком широкий кончик, и расщеплено неровно — чернила сходили с него кляксами и каплями, но не ровным течением.
Its nib was much too broad, and unevenly split so that the ink came out in spots and dollops rather than a smooth flow.
Это было похоже на железнодорожный разъезд: параллельные линии путей встречались и расходились, расщепляясь в пропитке красного света. Кто я?
It looked like a mainline station in there, parallel tracks converging and splitting in a soak of red light. Who was I?
Расщепляя клетки, они выращивали овощи и корни так, что растения превращались в какие-то уродливые опухоли, содержавшие съедобный материал.
They grew vegetables and roots by splitting cells so that the plants produced only shapeless tumors of edible material.
Внимательно осмотревши лодку и когда обнаружилось, что она расщеплена трещиной почти напополам, я, конечно, не сумел понять, утонул ее прежний владелец или нет, а поэтому с трудом преодолел страх.
When I examined it, it had splitted from one end nearly to the other. But of course, I did not know whether the owner of it had been drowned in that sea and that was a great fear to me.
Над вздыбленной землей катились огромные тучи, и молнии били в землю, рассекая темноту ночи, расщепляя деревья надвое и опаляя крыши, которые трещали и разрушались.
Above the rolling earth great clouds tumbled down and bolts of lightning charged groundwards to slash the midnight black, split trees in twain and sear through roofs that cracked and broke.
Напомнило фрагмент сна с турецкими банями, кишащими еще не достигшими половой зрелости отвратительно обезображенными мальчиками с деформированными гениталиями и распухшими телами: их половые органы расщеплены на концах, вздуты в середине.
Reminded of dream fragment with a Turkish bath full of hideously deformed pre-pubescent boys with deformed genitals and swollen bodies, the genitals split at the end, swollen in the middle.
— Думаю, мы пришли, — прошептала она. Всматриваясь в лесную чащу, Нэнси увидела развесистый дуб, ствол которого был расщеплен на две изогнувшиеся дугой половины, образовавшие густой зеленый навес.
“I think that’s it,” she whispered. Peering into the woods, Nancy saw a wide oak tree whose trunk split into two arching branches and a canopy of smaller branches and leaves.
Все и каждый на этом корабле будет расщеплен так же, как это произошло с Б`Эланной,
Each and every one of you will disintegrate just as B'Elanna did.
Лично я никогда не буду телепортироваться, потому что оригинальный Шелдон должен быть расщеплен, для того, чтобы создать нового Шелдона.
Personally, I would never use a transporter, because the original Sheldon would have to be disintegrated in order to create a new Sheldon.
verb
Расщеплюсь в любое время.
I'm gonna splinter any second.
Этот замок тоже был сломан, а дверной косяк расщеплен.
This lock, too, was broken and the door frame splintered.
Окно было расщеплено в том месте, где его взламывали, у замка.
The window beside them was splintered where it had been forced near the lock.
Парадная дверь в домик была расщеплена и висела на одной петле.
The front door to the lodge was splintered and hung on one hinge.
Одна из ножек стола была отломана чисто, другая расщеплена.
One of the table's legs was broken off cleanly; another was splintered.
Громадные древние ветви простирались над ним, расщепляя бледное солнце.
The huge ancient branches stretched above him, splintering the pale sun.
Расщеплена левая tibia[9] равно как и ребра с левой стороны.
The left tibia much splintered, as well as all the ribs of the left side.
Несколько ядер угодили в «Эль Тринидад», расщепляя дерево и разрывая веревки.
Several balls struck El Trinidad , splintering wood, tearing lines.
Ее высоко поднятая ступня впечаталась в дверь Библиотеки, расщепляя дерево.
Her foot went up high and drove through the library’s outer door, splintering the wood.
Свежевыкрашенная обшивка корпуса была пробита в нескольких местах, и дерево вокруг отверстий расщеплено.
There were a number of fresh, wood-splintered holes in the newly painted planking of her hull.
Трость Уолтера Бланта, один конец которой был расщеплен, будто ею разбили человеческую скулу.
Walter Blunt's cane, one end of which was cracked and splintered as it would have been from being used to smash a human skull.
verb
В коридоре он увидел, что окно перед ним похрустывает по краям, расщепляясь на кристаллический узор, и представил себе, как всех их внезапно уничтожает осколками;
In the hall he saw the window before him crackling around the edges, slivering in a crystalline pattern, and he could imagine all of them suddenly obliterated by glass;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test