Translation for "расщелин" to english
Translation examples
noun
Другие бригады хирургов регулярно приезжают в Руанду, чтобы оперировать детей с расщелиной неба, которых направляют районные больницы.
Other surgical teams come regularly to operate cleft palates to chldren referred from district hospitals.
Этот проект предоставит исследовательским группам уникальную возможность запускать ракеты как вдоль, так и поперек линий магнитных полей в полярной расщелине.
This will offer research groups a unique opportunity to launch rockets both along and across magnetic field lines in the polar cleft.
Пластические хирурги и их группы провели на добровольных началах сотни операций по восстановлению врожденной расщелины губы и неба у девочек и мальчиков, главным образом в Африке.
Volunteering plastic surgeons and their teams, conducted hundreds of surgeries to repair cleft lip/palate anomalies, for both females and males, mainly in Africa.
С серединной расщелиной.
With A Midline Cleft.
Я только что закрыл серединную расщелину лица.
I just closed a midline facial cleft.
Ганатус... перепрыгивай, мы изучим эту расщелину.
Ganatus... you come over next and we'll explore that cleft in the rock.
Тут... расщелина в скале, ведущая в маленькую пещеру.
There's a... a cleft in the rock leading to a small cave.
Таким образом от удаления грыжи и до закрытия лицевой расщелины...
So between removing the encephalocele and closing up the facial cleft...
Так ты там гладкая и безволосая, с маленькой персиковой расщелиной?
So you're smooth and hairless with a little peachy cleft right there?
Ты казался таким нежным, той расщелиной в скале жизни, где я могла бы спрятаться.
You seemed gentle. A cleft... in the rock of the world that I could hide in.
В смысле. сочетание грыжи и расщелины лица.. хирурги иногда за всю жизнь такого не встречают.
I mean, the combination of encephalocele and facial cleft... surgeons go their whole career without seeing one of these.
Вы бы никогда не догадались, что я был ребенком с расщелиной нёба, или сопливым носом или ушной инфекцией.
You'd never know I was the kid with cleft palate scars. Or the runny nose or the ear infections.
Пауль на ходу посмотрел вверх. Узкая расщелина, открывавшаяся в серовато-голубое небо, показывала пеструю шкуру планеты в поперечном разрезе.
Paul turned his head upward as he walked, seeing the tapestry of this planet cut in cross section where the narrow cleft gaped toward gray-blue sky.
Вслед за Стилгаром они двинулись через скалы по прихотливо изогнутой тропке, прорезанной в камне. Наконец они вышли в затененную нависающими скалами расщелину, откуда через низкий проход попали в пещеру.
Stilgar turned away, led them down through the rocks, a twisting and turning path into a shadowed cleft that admitted them to the low entrance of a cave.
В расщелине было темно.
The cleft was dark.
Каждой трещины и расщелины.
Each crevice and cleft and gulley.
Они дошли до расщелины в стене.
They edged around a jog in the cleft wall.
В его расщелинах все еще прячутся тени.
Dark shadows still lie in its clefts.
Мы пошли дальше, перепрыгивая через расщелины в скале.
We walked on, passing through a cleft of rock.
Эмбердон Нижнимор отступила в расщелину скал.
Amberdon Nizhnimor retreated through the cleft in the rocks.
Я заметил впереди глубокую расщелину.
Ahead of us I saw a cleft cutting back into a cliff.
Он нашел расщелину в скале и укрылся в ней от непогоды.
He has taken shelter in a cleft in the cliff face.
Из расщелины полетели листья и клочки мха.
Leaves and shreds of moss were pushed through the cleft.
К западу, на некотором удалении, виднелась громадная расщелина каньона.
To the west, in the distance, was the great cleft of a canyon.
noun
Взятие проб мелких животных или животных, прячущихся в расщелинах (например, среди кораллов) потребует несколько типов оборудования.
The presence of small animals, or animals hidden in crevices (for example in coral) would require several types of sampling equipment.
Огромное число отверстий и расщелин в рифе обеспечивает рыбам множество возможностей в плане убежища и предоставляет жизненно важные альтернативы в плане питательной среды.
The great number of holes and crevices in a reef provide abundant shelter and important nurseries for fish.
Утрата поверхностного слоя земли изза оползней и образование новых расщелин на крутых склонах не только усугубляют и без того хрупкое состояние окружающей среды, но и увеличивают опасность.
Loss of soil due to landslides and new crevices created on steep slopes have not only aggravated pre-existing environmental fragility but also increased risk.
В глубине слоя океанических осадков, в раскаленной океанической коре, в расщелинах они приспособились к экстремальным условиям окружающей среды (экстремофилы), включая высокое давление, высокие и низкие температуры, необычные или токсичные химикаты и минералы или отсутствие адекватного поступления важнейших питательных веществ.
Buried deep within ocean sediments, in hot-ocean crust crevices, they have adapted to extreme environmental conditions (extremophiles) that include high pressure, high and low temperatures, unusual or toxic chemicals and minerals, or low availability of essential nutrients.
Расщелина на глубине 20 метров.
The crevice's at 65 feet.
Расщелина в 20 метрах.
The crevice should be 25 yards ahead. 9-1-1-4.
До расщелины осталось около 30 метров.
The crevice's 30 to 40 yards straight ahead.
Самка отложила яйца в расщелине рифа.
A female has deposited her eggs in a crevice beneath the reef.
Мы не нашли их, но здесь есть расщелина.
We didn't find them, but there is a crevice leading outof here.
В этих расщелинах Южной Африки самая высокая плотность ящериц в мире.
These crevices in South Africa contain the highest density of lizards in the world.
Пока не понятно, как марсоход попал в эту расщелину, но очевидно одно:
It's unclear how the Mars Rover got into the crevice, but one thing's certain:
Они натолкнулись на настоящее подводное кладбище, в расщелине на побережье Майами.
An underwater graveyard In a crevice off the coast of miami. Agent lundy has requested the following officers
Если уедете в пустыню и будете жить в пещерах и расщелинах, то сохраните остатки достоинства до конца своих дней.
And after that, if you take to the desert and live in caves and crevices... you could live with moderate dignity for most of your lives.
Сквозь расщелины этой земли курится лихорадочный пар Проникая в кровь людей и фильтруя её, он порождает особую форму героического безумия, доселе неизвестную.
From the crevices of that soil a feverish vapour ascends like smoke and works like a magic philtre in the blood of some men producing a form of heroic madness unlike any other.
Они пересекли внешнюю пещеру, Гарри помог Дамблдору спуститься в заполнявшую расщелину ледяную морскую воду.
They crossed the outer cave, and Harry helped Dumbledore back into the icy seawater that filled the crevice in the cliff.
А каждое утро уничтожали все следы своей стоянки и отправлялись на поиски нового уединенного, безлюдного уголка, трансгрессируя в новые леса, в темные расщелины скал, на болота, поросшие можжевельником горные склоны, в укрытые от глаз пещеры с усеянными галькой полами.
Every morning they made sure that they had removed all clues to their presence, then set off to find another lonely and secluded spot, traveling by Apparition to more woods, to the shadowy crevices of cliffs, to purple moors, gorse-covered mountainsides, and once a sheltered and pebbly cove.
Ты, должно быть, упал в расщелину. — Это не расщелина, — прокричал Тарен, — а пропасть.
You must have slipped into a crevice." "It's not a crevice," Taran called.
- В расщелину! - крикнул я Дрейку.
“To the crevice,” I shouted to Drake.
Они принялись карабкаться к этой расщелине, а потом вдоль нее.
They climbed into and along the crevice.
Эта расщелина наш дом.
This crevice is our home.
И темные скалистые расщелины тоже...
So were the dark rocky crevices.
Она просочилась в трещины, в расщелины дерева.
It seeps into crevices, into cracks in the wood.
Нога застряла в узкой расщелине.
The leg was caught in a narrow crevice.
Местность тяжелая, много пещер и расщелин.
The terrain is difficult, full of caves and crevices.
– Нас сформировали, когда расщелины стали чуть шире.
We were formed when the crevices widened.
noun
- Как глубока расщелина?
- How deep is that fissure?
- Расщелина естественная или искусственная?
- Is that fissure natural or artificial?
В расщелине что-то есть.
I have a reading in the fissure.
Надеюсь, глубина расщелины пять миль.
I hope that fissure is five miles deep.
Будем надеяться, что глубина расщелины пять миль.
Let's hope that fissure is five miles deep.
Скорее всего, эта тюрьма построена под землей в огромной расщелине или пещере.
BEST GUESS IS THEY BUILT OUT UNDERGROUND IN LARGE NATURAL FISSURES AND CAVES.
Тут должна быть расщелина ниже ватерлинии, чтобы можно было пройти внутрь.
There must be a fissure in the island below the waterline for it to come that far inland.
Если с ним что-нибудь случится, мы не сможем закачать газ в расщелину.
If anything happens to that, we will not be able to force the gas through the fissure.
Он взглянул в сторону расщелины.
He looked back up the fissure.
И Гарри увидел в обрыве расщелину с бурлящей в ней темной водой.
Harry saw a fissure in the cliff into which dark water was swirling.
Через несколько минут они уже были на дне устья расщелины, так и держа рюкзак вдвоем.
In a few minutes they stood on the floor of the fissure holding the pack between them.
В это мгновение солнце показалось над горизонтом – слева, за краем расщелины.
In that instant, the sun lifted above the horizon somewhere to the left beyond the end of the fissure.
Он медленно оглядывал новую осыпь в расщелине, изучая неровности песка.
Presently, he looked up the fissure at the new slope, studying it, marking the looseness of the sand.
Потом Сириус вдруг куда-то исчез, ребята подошли и увидели в скале узкую расщелину.
Then, at last, Sirius slipped out of sight, and when they reached the place where he had vanished, they saw a narrow fissure in the rock.
Расщелина вскоре завершилась темным туннелем, во время прилива, как понял Гарри, целиком заполнявшимся водой.
The fissure soon opened into a dark tunnel that Harry could tell would be filled with water at high tide.
Остановился он в самом конце расщелины – внизу, всего в метрах в тридцати, начинались ряды марширующих к горизонту дюн.
He stopped at the end of the fissure where it looked out on the desert's marching dunes some thirty meters below.
Подняв голову, она увидела на краю расщелины несколько коршунов – усевшись в ряд, они смотрели вниз, на воду.
She looked up to see a line of hawks along the rim of the fissure. They perched there staring down at the open water.
Джессика кивнула, прошла к самому концу расщелины, откуда открывался более широкий вид, повела биноклем налево.
Jessica nodded, walked to the fissure's mouth where she could get a sweep of the desert, and swung her binoculars to the left.
Это был один из тех двоих, вырвавшихся из расщелины.
This was one of the escapees from the fissure.
В повествовании «crack» использовано в значении «трещина, расщелина», и относится к вулканической расщелине в кратере горы Orodruin в Мордоре.
In this story crack is here used in the sense ‘fissure’, and refers to the volcanic fissure in the crater of Orodruin in Mordor.
гладкие каменные обломки, что ныряют в расщелины;
smooth fissured rocks in plunging gorges;
– Стены расщелины скроют наши шумы.
The walls of this fissure are hiding our sound!
Сперва из расщелины послышались тревожные крики.
First, there was a shout of alarm from the fissure.
Теперь огромные расщелины в Стене достигали поверхности Марса.
Great fissures now reached to the surface of Mars.
Что бы он ни предпринимал, нога оставалась стиснутой в расщелине.
No matter what he did, the leg stayed clamped in the fissure.
И тем не менее он не только поднялся, но и поковылял на заплетающихся ногах к устью расщелины.
Yet he was standing, and staggering to the edge of the fissure.
noun
Она упала в торфяную расщелину.
She fell through a crack in the peat.
Слушай, мне не нравится эта расщелина между нами.
Look, I hate this crack between the two of us.
Ты вытатуировал мое имя чуть выше расщелины на своей заднице
You had my name tattooed above your ass crack?
Зацепилась за край расщелины, и он вылез по ней.
You never know, it might have saved his life. It might have caught in the crack and he would swing from it.
Ладно, нам нужно устройство достаточно маленькое, чтобы поместиться в такую крошечную расщелину, но достаточно мощное для подъема этого камня.
Okay, we need a device small enough to fit through that tiny crack, but powerful enough to lift that rock.
Не только давление. Если мы обнаружим расщелину на пути трещины с достаточным количеством водорода и взорвём её, то сможем всё это прекратить.
Not only take the pressure off, but if we could find a spot in the path of the crack with sufficiant hydrogen and set off an explosion there, we could stop it cold.
Пасть искала их, тянулась к узкой расщелине, куда забились Джессика и Пауль.
The mouth snaked toward the narrow crack where Paul and Jessica huddled.
В выжидательной тишине Пауль перебрался чуть повыше, чтобы лучше видеть мать. Подтягиваясь, он вдруг услышал над собой тяжелое дыхание. Неизвестный затаился: в расщелине на фоне звездного неба обрисовалась смутная тень.
In the waiting silence, Paul inched forward to get a better view of where his mother stood. As he moved, he heard heavy breathing, suddenly stilled, above him in the vertical crack of the rock, and sensed a faint shadow there outlined against the stars.
Но вслед за ним в расщелину полез и дракон;
       But the dragon followed them into the crack.
Они выпрыгивали и исчезали в трещинах и расщелинах.
They rippled dramatically in and out of cracks and fissues.
Он отнес его на край расщелины и пристроил там.
He carried it to the edge of the crack and set it down.
В скалах было много всяких трещин, расщелин, и я, сама не знаю почему, втиснулась в одну такую расщелину.
There were cracks, this crack between the rocks, and I don't know why I did it, but I wedged myself into it and got stuck."
Мы спрячем трубу в какой-нибудь расщелине и будем охранять ее.
We'll hide the pipe in some crack and guard it.
Внезапно Нейса прыгнула в одну из глубоких расщелин.
Suddenly she leaped—into the depths of a larger crack.
Через расщелину в камнях над головой сочился слабый свет.
Light filtered down from a crack in the stone overhead.
В глубине пещеры, за треножником, расщелина уходит в темноту;
In the back of the cave, behind the tripod, is a crack running into the darkness;
но на той огромной стене из скал она, тем не менее, выглядела расщелиной.
but in that vast wall of rock ’twas nonetheless a crack.”
noun
Потом метров 10 вверх до расщелины.
-- on the left a little more. Up above 30 feet to the chimney.
Вскоре он добрался до углубления в камне – начала расщелины.
He came to a sudden indentation in the rock, the beginning of the chimney.
– Я сказал правду, – упрямо произнес Алем. – Террористы не подозревают об этих расщелинах.
“I’ve told you the truth,” Alem said. “The terrorists have no knowledge of these chimneys.”
Когда я дополз до конца расщелины, пятнышко плота внизу скрылось из виду.
When I reached the top of the chimney, I looked down and was unable to spot the raft.
Как и предупредил Алем, приблизительно через две трети пути расщелина разветвилась.
Just as Alem had said, the chimney diverged approximately two-thirds of the way down.
Катина указала ему на темную расщелину, идущую до верха скалы.
She turned and indicated a dark chimney that cut its way straight through the solid rock to the top of the cliff.
– Я сказал, что нам предстоит взобраться по расщелине в скале, и он ответил: «Я сделаю все, что нужно».
“I told him we needed to climb the rock chimney in order to escape and he said ‘I’ll do what I have to do.’”
Стены расщелины представляли собой гладкую, почти отполированную поверхность, лишенную малейших неровностей.
The chimney wall had broken away clearly, leaving a smooth, almost polished surface without even the minutest hold or purchase.
Вместо того чтобы ожидать взрыва, как он сказал Алему, Борн сразу же забрался в расщелину и пополз вниз.
Instead of waiting for the detonation, as he’d told Alem he would, he lowered himself at once into the chimney, slithering his way down.
noun
Наши древние записи говорят, что он открыл глубокую расщелину в земле и привел наших предков сюда.
Our ancient journals tell us he opened a deep chasm in the ground and led our ancestors to this place.
Пролезли в расщелину и по длинным лестницам и переходам возвратились в пещеру.
They went through the opening behind the bushes, and back, down the stairs and passages, into the cave.
Расщелина вывела их на ровную каменную поверхность, к югу переходившую в лестницу из скальных террас.
The channel opened onto a moonlit floor of rock with benched ledges climbing away to the south.
Все наклонили головы, и лодки оказались в зарослях плюща, который скрывал огромную расщелину.
they all bent their heads and the little boats carried them through a curtain of ivy that hid a wide opening in the cliff face.
Анборн что-то проворчал под нос и повел Фродо вниз по винтовой лестнице до площадки, оттуда вверх другой лестницей, и наконец они выбрались из узкой расщелины, укрытой за кустами.
Anborn grunted and led the way down the winding stair to the landing, and then up the other stair, until at last they came to a narrow opening shrouded with thick bushes.
Касцар указал на расщелину в скале.
Kaszar pointed to an opening in the rocks.
Он спешил и, выбравшись из расщелины, побежал.
He hurried, and when the ground opened out, he began to run.
Справа от них открылись темные расщелины.
Dark openings arose from the face of the stone wall to the right of them now.
Мальчик попал в ловушку, застряв в расщелине скалы.
The boy was trapped, caught inside a small opening in the rocks.
Поспешно двигаясь, ночной эльф приближался к расщелине.
Moving swiftly, the night elf made his way to the other opening.
Моя группа скопилась у расщелины, стремясь разглядеть, что случилось.
My group clustered by the opening, anxious to see what had happened.
быть может, запах младенца исходил из какой-то расщелины в его пустом сердце?
But probably it had come through the open left by a sudden emptiness in his heart.
Он словно исследует их, ища неведомые доселе отверстия и расщелины.
He seems to search their bodies, for undivulged openings, new incisions.
Он исходил из узкой расщелины в высокой скале, очертаниями напоминающей зуб. В расщелине виднелись двустворчатые железные ворота, распахнутые настежь, а за ними открывался проход в туннель.
It came from a narrow opening in a high, tooth-shaped rock, and within the opening was a pair of iron gates thrown wide, and beyond them a tunnel.
noun
Он смотрел на расщелину в сером камне, из которой внезапно появилась армия.
He just gazed at the split in the grey stone from which an army was suddenly appearing.
Майки повернулся в его сторону, затем снова повернул голову к расщелине.
Mikey turned his head toward him and then turned it back to point once more out through the split in the rock.
Мне хочется почувствовать, как сжимаются ее бедра, как они втягивают мой рот в ту глубокую расщелину.
I want only to feel her thighs close and draw me in, pull my mouth to that deep-split fig.
Одного взгляда было достаточно, чтобы принять молниеносное решение, и она ринулась вперед, в узкую расщелину между деревьями.
In one sweeping gaze she took all this in, made a split-second decision, and sprinted toward what looked like a gap between those trees.
Уже почти совсем наступил вечер, когда отряд остановился возле скальных нагромождений, чтобы немного отдохнуть. Они попили воды из ручья, бившего из расщелины, поели прихваченных с банкетного стола сладостей.
In midafternoon they stopped near a heap of rocks, where water gushed in a spring from a split outcrop of stone, and ate the sweets and confections they had brought with them.
Охота доставляла ему удовольствие даже здесь, в дурных землях, и, куда бы Совет ни направился, он всюду пристально всматривался в утесы и расщелины, по которым пролегал путь, выслеживая малейшее движение в какотопической зоне.
He relished the hunt even in these badlands, and everywhere they went he watched so closely, tracking their passage through splits and rockways, watching the movement of the cacotopic zone.
noun
Они выползали из зазоров в каменной кладке, из расщелин на мостовой, из-под скамей и мраморных колонн.
Out of holes they came and chinks in the stonework, from under benches and flags and marble columns.
Проблески дневного света были видны через расщелины в камне и дверной проем, наполовину скрытый воротами из ржавого железа и густо растущим кустарником.
Daylight leaked through chinks in the stone and through a doorway partly blocked by a gate of rusty iron and thick shrubbery.
Но теперь положение было иное: как только наши преследователи очутились у каменных ступеней, ведущих в пещеры, из каждой расщелины в горном кряже со свистом полетели стрелы.
But now, as the two monsters hounded us to the very foot of the stairs, a drift of darts came whistling from every chink in the cliff above them.
Но теперь положение было иное: как только наши преследователи очутились у каменных ступеней, ведущих в пещеры, из каждой расщелины в горном кряже со свистом полетели стрелы. Чудовища обросли ими, как перьями, но, по-видимому, в первые минуты боль не ощущалась, так как они продолжали в бессильной ярости карабкаться вверх по лестнице, не желая упускать добычу, с трудом одолевали несколько ступенек и тотчас срывались вниз.
But now, as the two monsters hounded us to the very foot of the stairs, a drift of darts came whistling from every chink in the cliff above them. In a minute they were feathered with them, and yet with no sign of pain they clawed and slobbered with impotent rage at the steps which would lead them to their victims, mounting clumsily up for a few yards and then sliding again to the ground.
За перекрестком времен, сквозь расщелину дней и эпох, сквозь отраженные образы, называемые пространством;
Crosswhen, through interstices of thought called time, through reflective images called space;
Продвигаться вперед по узкой расщелине подземного хода было трудно, но Джозеп медленно освободился от тюремной одежды, держась одной рукой за какую-то балку.
The cramped interstice made it difficult to move, but he slowly worked his prison one-piece off, always keeping one hand clamped on a girder.
Расстояние между стенками не превышало ста десяти сантиметров. Они образовывали своего рода расщелину, заполненную каркасными балками, воздухопроводами и канализационными трубами. Порой Джозепу приходилось ползти по балкам шириной не более десяти сантиметров.
The walls were 110 centimeters apart, forming an interstice that was filled with structural girders, conditioning ducts and plumbing. He could see as far down as he could up. His feet were resting on an I-beam barely ten centimeters across.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test