Translation for "расширяемого" to english
Translation examples
verb
Сейчас они их расширяют.
They are expanding them now.
Масштабы этой работы расширяются.
The range was to be expanded.
а) расширяет вместимость пенитенциарных учреждений;
expanding capacity;
Деятельность МЕРКОСУР расширяется.
MERCOSUR's experience is expanding.
Расширяющаяся сеть договоров.
Expanding treaty network.
Его следует и далее расширять;
It should be further expanded;
Сайт продолжал расширяться.
The site continued to be expanded.
РОБ функционирует/расширяется
Operational/expanding COB
Просто расширяется вся Вселенная целиком - расширяется во времени.
It's the whole Universe that's expanding -- expanding in time.
Расширяешь свое пространство?
Expanding your space?
Значит будем расширяться.
Then we'll expand.
Мы расширяемся, Джордж.
We're expanding, George.
Надо расширяться. - Строить?
We gotta expand.
С другой стороны, с расширением кредитного дела расширяется и функция денег как средства платежа.
On the other hand, the function of money as a means of payment undergoes expansion in proportion as the system of credit itself expands.
Ну и возник бы большой, расширяющийся рынок, и вскоре вам уже не пришлось бы выстраиваться на приеме в очередь, чтобы обменяться рукопожатием с машиной — вы поручали бы это своей собственной!
So there’s a very big, expanding market, and pretty soon, you wouldn’t have to go through the reception line to shake hands with the machines; you’d send your machine!”
Гарри оглядывал своих гостей, и его сердце, казалось, расширялось и согревалось: он ощущал невероятную привязанность к ним — даже к Наземникусу, которого едва не придушил при последней их встрече.
Harry’s heart seemed to expand and glow at the sight: He felt incredibly fond of all of them, even Mundungus, whom he had tried to strangle the last time they had met.
Законы гравитации несовместимы с тем господствовавшим до недавнего времени взглядом, что Вселенная неизменна во времени: то, что гравитация всегда притягивает, означает, что Вселенная должна либо расширяться, либо сжиматься.
The laws of gravity were incompatible with the view held until quite recently that the universe is unchanging in time: the fact that gravity is always attractive implies that the universe must be either expanding or contracting.
Показав таким образом, что авторитет и автономия — понятия относительные, что область применения их меняется с различными фазами общественного развития, что за абсолюты принимать их нелепо, добавив, что область применения машин и крупного производства все расширяется, Энгельс переходит от общих рассуждений об авторитете к вопросу о государстве.
Having thus shown that authority and autonomy are relative terms, that the sphere of their application varies with the various phases of social development, that it is absurd to take them as absolutes, and adding that the sphere of application of machinery and large-scale production is steadily expanding, Engels passes from the general discussion of authority to the question of the state.
Оно расширяется и расширяется, пожирая все на своем пути.
It expands, and as it expands, it consumes everything it touches.
И она расширяется, – сказал человек.
And it is expanding, he said.
Они процветали и расширялись.
They prospered and expanded.
Кости на моем лице переместились, а грудь все расширялась и расширялась
The bones in my face shifted about and my chest expanded and expanded
А может, они расширяются вечно.
Or they may expand eternally.
Вихрь все расширялся.
The vortex was still expanding.
verb
Постепенно он будет расширяться.
It will be extended on a step-by-step basis.
XML Расширяемый язык разметки
XML Extended Markup Language
Эти усилия следует расширять и укреплять.
These efforts should be extended and reinforced.
Следует расширять масштабы такой деятельности.
The scope of these activities should continue to be extended.
Все эти усилия необходимо расширять и активизировать.
All of these efforts need to be extended and stepped up.
* расширять всеобщий доступ к методам контрацепции;
:: Extend universal access to contraceptive methods
Соглашение расширяет масштабы деятельности по защите ПИС.
It extends the scope of IPR enforcement.
Они расширяют аэропорт Хитроу!
They is extending the Heathrow Airport!
Надрез расширяется в грудную клетку.
Incision extended into the-thorax.
Еще немного, и придется расширять надрез.
Any more, and we'll need to extend the incision.
Тогда он расширяет его "на палубе бака"
Then he extends it "upon the forecastle deck"
Расширяют старую лесную дорогу, похоже на то.
Extending the old logging road, it looks like.
Он расширяет человеческие возможности в изучении инопланетных ландшафтов.
It extends human capabilities to other and alien landscapes.
Сейчас Императорский Двор активно расширяет свои владения.
At the moment, the Imperial Court is actively extending its domain.
Расширяем зону оцепления до 1-5-0 метров.
We are extending the cordon to one five zero metres.
Мы расширяем наш тур за те же деньги.
We're going to extend the tour at no extra charge.
Удача расширяется не дальше, чем до простых амбиций человека .
True fortune extends no further than A man's ambitions.
Свобода вывоза позволяет стране расширять обработку земель в целях снабжения других народов.
The freedom of exportation enables it to extend cultivation for the supply of foreign nations.
В больших городах, напротив, предприятие можно расширять по мере возрастания капитала, а кредит бережливого и расчетливого человека увеличивается еще быстрее, чем его капитал.
In great towns, on the contrary, trade can be extended as stock increases, and the credit of a frugal and thriving man increases much faster than his stock.
Его предприятие расширяется в соответствии с ростом того и другого, сумма или размеры его прибыли пропорциональны размерам его предприятия, а его ежегодное накопле ние пропорционально размерам его прибыли.
His trade is extended in proportion to the amount of both, and the sum or amount of his profits is in proportion to the extent of his trade, and his annual accumulation in proportion to the amount of his profits.
Предоставляя им самый широкий рынок для этого продукта, закон поощряет расширять культуру его сверх потребностей редкозаселенной страны и таким образом обеспечить заранее обильные средства существования непрерывно возрастающему населению.
By allowing them a very extensive market for it, the law encourages them to extend this culture much beyond the consumption of a thinly inhabited country, and thus to provide beforehand an ample subsistence for a continually increasing population.
Таким образом, с одной стороны, образуется все более и более расширяющийся рынок для золота и серебра, не зависимый от их денежной функции, с другой стороны – скрытый источник предложения денег, действующий особенно интенсивно в периоды общественных бурь.
In this way there is formed, on the one hand, a constantly extending market for gold and silver which is independent of their monetary functions, and on the other hand a latent source of monetary inflow which is used particularly in periods of social disturbance.
Постепенно они все более и более расширялись и подразделялись на многие второстепенные главы, пока, наконец, учение о духе, о котором так мало может быть известно, не заняло в системе философии столько же места, сколько и учение о телах, о которых так много может быть известно.
They were gradually more and more extended, and were divided into many inferior chapters, till at last the doctrine of spirits, of which so little can be known, came to take up as much room in the system of philosophy as the doctrine of bodies, of which so much can be known.
Владельцы мануфактур в Европе, которым эта торговля дает работу, образуют новый рынок для продукта земли, и, таким образом, благодаря торговле с Америкой значительно расширяется самый выгодный из всех рынков — внутренний рынок для зерна и скота, для хлеба и мяса Европы.
The manufactures of Europe, to whom that trade gives employment, constitute a new market for the produce of the land; and the most advantageous of all markets, the home market for the corn and cattle, for the bread and butcher's meat of Europe, is thus greatly extended by means of the trade to America.
Таким образом, чрезмерный вывоз хлеба, вызываемый премией, не только в каждом отдельном году уменьшает внутренний рынок и потребление ровно настолько, насколько расширяет внешний, но, сокращая население и промышленность страны, своей конечной тенденцией имеет остановку роста и задержку постепенного расширения внутреннего рынка, а потому в конечном счете скорее уменьшение, чем увеличение общего рынка и потребление хлеба.
The extraordinary exportation of corn, therefore, occasioned by the bounty, not only, in every particular year, diminishes the home, just as much as it extends the foreign, market and consumption, but, by restraining the population and industry of the country, its final tendency is to stunt and restrain the gradual extension of the home market;
Строилось бы больше домов, улучшалось бы больше земель, а те, которые были уже раньше улучшены, обрабатывались бы лучше, учреждалось бы больше мануфактур, а старые мануфактуры расширялись бы, так что трудно даже представить себе, до каких размеров могли бы тогда возрасти к настоящему времени реальное богатство и доход страны.
More houses would have been built, more lands would have been improved, and those which had been improved before would have been better cultivated, more manufactures would have been established. and those which had been established before would have been more extended; and to what height the real wealth and revenue of the country might, by this time, have been raised, it is not perhaps very easy even to imagine.
Они расширяют свои владения.
They extend their control.
Расширяю диапазон восприятия.
Extending my range of perceptions.
Продвигаясь вперед, он расширяет себе обзор.
Advancing, he extends his view.
Дома возникают и рушатся, никнут и расширяются,
Houses rise and fall, crumble, are extended,
— Я расширяюсь именно для того, чтоб дела пошли хорошо!
‘I’m extending to make business good,’ said Huby.
Видишь, с какой страстью мы расширяем границы льда!
See the passion with which we extend the ice!
Я научился бурению, когда мы расширяли сеть туннелей.
I learned drillman extending our tunnels.
— Я заметил, вы расширяетесь, мистер Хьюби.
‘I see you’re extending, Mr Huby,’ said Pascoe.
Они вынуждены были расширять и продолжать некие проходы и помещения;
They were forced to enlarge and extend certain passages and chambers;
Мы расширяли круг поисков, и я отключил электроснабжение.
We were extending our search. I’m the one who killed power.
verb
Расширяется он или сужается?
Is the gap widening or narrowing?
Расширяется разрыв между Севером и Югом.
The NorthSouth gap is widening.
расширять круг заинтересованных сторон системы.
widen the stakeholders in the system.
Эту группу учреждений необходимо расширять.
This group of agencies needs to be widened.
Они могут как углубляться, так и расширяться.
They can suddenly both deepen and widen.
Пропасть между Севером и Югом расширяется.
The gulf between the North and the South is widening.
Расширяется разрыв между богатыми и бедными.
The gulf between rich and poor is widening.
Разрыв между богатыми и бедными расширяется.
The gap between the rich and the poor is widening.
Расширяйте круг поисков.
Widen the net.
Мы расширяем рамки расследования.
We're widening the investigation.
Они расширяются очень быстро.
They're widening the net fast.
Они собираются расширять поиски.
They're gonna widen the search.
Делал черепо-расширяющие упражнения?
What, doing skull-widening exercises?
Здесь расширяют дорогу. Ты не проедешь.
They're widening the road.
А пропасть всё расширяется, мать её.
The fucking chasm widens.
- Стены здесь расширяются.
- I can't, the walls widen out down here.
Саймон... он начал расширять сеть.
Simon he started widening the net.
Может, придется еще расширять эту яму…
We may have to widen this hole.
Плутовская улыбка показалась на лице Свидригайлова и всё более расширялась.
A mischievous smile appeared on Svidrigailov's face and widened more and more.
Разглядывая протоптанную в снегу дорожку, Пин восхищался силой людей. Даже сейчас, с хоббитом на закорках, Боромир расширял руками проход, чтоб остальным было легче идти.
Pippin marvelled at his strength, seeing the passage that he had already forced with no other tool than his great limbs. Even now, burdened as he was, he was widening the track for those who followed, thrusting the snow aside as he went.
И раскол этот будет расширяться.
This rift will widen.
- В голосе его звучала паника. - Гудвин! Пятно! Оно расширяется! Расширяется!
There was panic in his cry. “Goodwin! The spot! it’s widening! It’s widening!”
Круг начал расширяться.
The circle was widening.
— Ее глаза расширяются.
Her eyes widen at him.
- Тайна расширяется, - сказал он.
‘The mystery widens,’ he said.
- Он сразу же расширяется.
It widens out right away.
Шип расширялся к основанию.
The spine widened as it descended.
Линия газа расширяется.
The line of gas widens.
verb
- расширять партнерство и альянсы
- Broaden partnerships and alliances
И их принятие следует расширять.
Its adoption should be broadened.
Было бы целесообразно и впредь расширять и развивать эту практику.
It is desirable to continue broadening and developing this practice.
Мы стремимся углублять и расширять это сотрудничество.
We are striving to deepen and broaden this cooperation.
Международные консорциумы правительств расширяют эти гарантии;
International consortia of governments broaden the assurances;
В целом они лишь расширяют концепцию переводов.
In general their effect is to broaden the remittance concept.
Это значительно расширяет охват статьи 1.
That constituted a broadening of the scope of article 1.
Это взаимодействие следует и в дальнейшем укреплять и расширять.
That interaction should be further strengthened and broadened.
Наоборот, она расширяет свои миротворческие мандаты.
Indeed, it has broadened its peacekeeping mandates.
Комитет рекомендует ЮНКТАД расширять эти усилия.
The Committee encourages UNCTAD to broaden those efforts.
Расширял границы владений.
Broadening my horizons.
-Надо расширять кругозор!
Broaden your horizons.
Расширял свои горизонты.
Broadened me horizons.
Я расширяю горизонты.
I'm broadening my horizons.
Расширяй кругозор, Барри.
Broaden your horizons, Barry.
Да, расширяй кругозор.
Yes, broaden your horizon
Это расширяет перспективу.
It broadens the perspective.
Это расширяет сознание.
It just broadens the mind.
Они расширяют наш кругозор...
They broaden our outlook...
– Расширяй свой кругозор.
Broaden your outlook.
– Но путешествия расширяют кругозор, – сказал Дор.
“But-but it is so broadening to travel,”
Путешествия, как правило, расширяют кругозор.
Travel broadens the mind.
Мой кругозор расширяется с каждым часом.
My horizon broadens every hour.
Люди говорили, что путешествия расширяют кругозор.
People said that travel broadened the mind.
По мере приближения к парку дорога расширялась.
The walkway broadened as he neared the park.
Оставаться дома — вот что, по Грегори, расширяло кругозор.
For Gregory, what broadened the mind was staying at home.
verb
Оно для того, чтобы расширять.
That's to dilate.
Оно кричит, кровоточит, расширяется.
It's yelling, bleeding, dilating.
Сосуды расширяются, болезненный процесс.
The vessels get dilated and tortured.
Зрачки расширяются? Что-то такое?
Pupils dilating, something like that?
Учащается сердцебиение, расширяются зрачки.
Your heart rate increases, your pupils dilate.
Ее лицо вспыхивает, зрачки расширяются.
Her face was flushed, pupils dilated.
- Знаешь, у тебя зрачки расширяются.
- You know, your pupils are dilating.
Зрачок может расширяться от умственного усилия.
The pupil dilates with specific mental efforts.
Его зрачок расширяется, когда зверь рядом.
Its pupils dilate when the beast is near.
А что, если его глаза вдруг расширяются
What about when his eyes suddenly dilate?
И видит, как ноздри ублюдка расширяются в глумливой ухмылке.
And see the sneering bastard's nostrils dilate.
Увидел, что зрачок нормально расширяется и сокращается.
He saw the pupil dilate and focus normally.
У нас зрачки больше и они не расширяются, как ваши.
Our pupils are larger than yours and they don't dilate the same way.
Рико заметил, что ее зрачки начали расширяться.
Rico noticed that the pupils of her eyes dilated and constricted wildly.
Несколько раз уши Бортана тревожно поднимались, и расширялись ноздри.
At several points, Bortan's ears pricked forward and his nostrils dilated.
Я чувствую, как у вас расширяются зрачки и сокращаются глазные мышцы.
I can hear the muscles in your eyes contract when your pupils dilate.
Я мог увидеть собственное отражение в его зрачках, уменьшавшееся по мере того, как они расширялись.
I could see my reflection in his pupils getting smaller as they dilated.
Его зрачки то сужались, то расширялись в каком-то странном ритме.
Zentz's eyes were wild, the pupils dilating and constricting on both sides, dancing to some strange rhythm.
Они столпились на тесном пятачке тусклого света, лившегося из расширяющейся коробки.
They crowded together in the defiled space limned by the ichorous phosphorescence that spilled from the dilating box.
– Корлисс изучал правый глаз Тейвы, закапав туда лекарство, расширяющее зрачки.
Corliss was examining Teyva’s right eye, having added drops to dilate the pupil.
verb
Его необходимо углублять и расширять.
This needs to be developed and enlarged.
Впоследствии эта система будет постоянно расширяться и обновляться.
This system will then be continually enlarged and updated.
Продолжительность: Система будет постоянно расширяться и обновляться.
Duration: The system will be continually enlarged and updated.
Следует надеяться, что такое сотрудничество будет укрепляться и расширяться.
It is hoped that the cooperation can be replicated and enlarged.
Их копчик расширяется, чтобы вместить позвоночную жидкость, а потом, по мере внутриутробного развития, сжимается.
The coccyx enlarges to contain the spinal fluid, then shrinks as the child develops.
Когда дом перестраивается, исправляется или расширяется, производится новая оценка и соответственно ей определяется оклад налога.
When a house is rebuilt, improved, or enlarged, there is a new valuation, and the tax is rated accordingly.
Проход понемногу расширялся.
The passage now enlarged.
Оно освобождает, расширяет, объясняет.
It is freeing, enlarging, explaining.
Это расширяет представление об истории.
It enlarges one's sense of history."
А мне говорили, расширяют старый.
I heard they were just enlarging the old one.
И расширять его объем мне тоже не хотелось.
I didn't want to enlarge the node again, either.
Они расширяли свои вечеринки и превращали их чуть ли не в фестивали.
They enlarged their parties and turned them into festivals of horror.
Мы обязаны и дальше расширять свой кругозор.
We got to go on enlarging our mental horizons.
– Это крыло будут расширять в будущем году, – сказал Чип.
Chip said, "This wing is being enlarged next year."
verb
Расширялась география военных конфликтов.
The geography of military conflicts spread.
Может ли этот проект расширяться и помочь в сегодняшнем мире?
Can this project spread and help the world today?
Новые неопределенности продолжают появляться, разрастаться и расширяться.
New uncertainties continue to arise, to grow and to spread.
Возрастает число грамотных лиц и расширяется охват населения системой образования.
Literacy and education have spread.
Границы района, охваченного такими демонстрациями протеста, стали расширяться.
The area encompassed by such protests has begun to spread.
Нельзя позволить этому конфликту расширяться и угрожать региональной стабильности и безопасности.
The conflict should not be allowed to spread and threaten regional security and stability.
Зараженная область снова расширяется.
The contaminated area is spreading again.
Потом появляются кровоподтёки, они расширяются.
And then come the bruises. They spread all over.
Расширяется под знаменем дома твоего отца.
Spreading under the banner of your father's house.
Он расширяется день ото дня.
It's spreading all the time, further and further every day.
Я хочу знать, расширяется ли оно
I need to know if this thing is spreading.
Надо хотя бы, чтоб Лес не расширялся.
At least we can find a way to keep it from spreading.
Торговля ускоряла рост городов и мегаполисов, и цивилизация расширялась.
Trade accelerated the growth of towns and cities, and civilisation was spreading.
Если купол продолжит расширяться, континенты начнут дрейфовать со скоростью света...
If the dome continues to spread, continents shifting at lightning speed...
Первые империи расширялись с пеленой дыма и запахом смерти.
The first empires spread a pall of smoke and a stench of death.
Все больше коллективов присоединялось к забастовке, расширялась солидарность бастующих.
Increasing numbers of work crews joined the strike... and the solidarity among striking crews spread.
Преобразование распространялось по молекулам яда: происходила каталитическая реакция с быстро расширяющейся реакционной поверхностью.
The change spread . faster and faster as the catalyzed reaction opened its surface of contact.
Черная дыра будет расширяться, расширяться, расширяться и, в конце концов, поглотит все.
The black hole would spread and spread and spread, consuming all.
А цвет перед ними расширялся и сжимался, расширялся и сжимался.
Before them the color spread, shrank; spread, shrank.
— Как быстро расширяется зона?
How fast is the area spreading?
Воронка расширялась в сторону Артура.
The vortex spread towards Arthur.
В пасти была чернота, и чернота расширялась.
There was blackness within, a blackness that spread.
Остановить быстро расширяющиеся повреждения.
Contain the fastest spreading damage.
Конус расширялся слишком быстро.
Still, the cone spread too rapidly.
А потолок расширялся, утончался, вытягивался.
The ceiling throbbed and spread out, thinning and attenuating.
verb
«Фаусты» были узкими, мощными военными кораблями, выглядевшими как зубчатые шпили собора с расширяющимися и будто бы парящими контрфорсами сзади, между которыми находились маршевые двигатели.
The Faustus were lean, powerful warships that looked like serrated cathedral spires with splayed flying buttresses at the rear to house the main thrusters.
verb
Его делегация намерена расширять сотрудничество в этой области.
His delegation intended to deepen cooperation in that field.
Знаешь, я расширяю их опыт, возвышаю их пределу.
You know, I deepen their experience, elevate them to the supreme moment.
то, что расширяет и углубляет наши знания, — хорошо.
what increases understanding and deepens understanding is right.
Ведь есть два вида чтения: один — когда человек только расширяет свои познания, и другой — когда человек вбирает в себя новые факты, новые взгляды с тем, чтобы впоследствии применить их в жизни.
For there are two ways of reading: one of them deepens and intensifies what one already knows; from the other, one takes new facts, new views to weave into one’s life.
Столь неприличное поведение в среде цивилизованных юристов можно было наблюдать крайне редко, но здесь обиженные эго и оскорбленные чувства лишь расширяли пропасть между двумя лагерями.
Such nastiness among civilized jurists was extremely rare, but the bruised egos and hurt feelings only deepened the rift between the two sides.
verb
с) расширяет возможности и права сотрудников и усиливает сплоченность трудового коллектива;
(c) Empowers staff and boosts workforce solidarity;
Государствам следует продолжать расширять возможности лиц африканского происхождения.
The potential of people of African descent had to be boosted further by States.
Тем самым, работая, они расширяют свои потенциальные возможности и развивают свои способности.
Besides keeping prisoners busy, this boosts their potential and contributes to their personal development.
По мере продвижения страны на международный рынок и вступления в конкурентную борьбу экспорт Китая будет расширяться.
China's exports will be boosted as the country enters the international market and competition.
Интерактивная библиотека Виртуального института с функцией полнотекстового поиска существенно расширяет возможности онлайнового распространения информации.
The Virtual Institute's full text-searchable online library is boosting online dissemination.
Все выступавшие высоко оценили ту роль, которую играет ОИК, и вновь подтвердили решимость своих организаций активизировать и расширять свое сотрудничество с ОИК.
They commended the role played by the OIC and reaffirmed the determination of their organizations to boost and develop cooperation with the OIC.
Важно не только развивать потенциал этих стран в целях осуществления соглашений ВТО, но и расширять их возможности для участия в торговых переговорах.
It is important, not only to boost the capacity of these countries to implement WTO agreements, but also to raise their ability to participate in trade negotiations.
Хотя я и не нашел кофеиновый пластырь, я увидел нечто, что назвают расширяющей сознание кофеиновой свечой.
Now, I couldn't find a caffeine patch, but I did find what claims to be a mind-boosting caffeine suppository.
verb
h) расширять сотрудничество и оказание технической помощи в целях контроля уровня загрязнения воздуха, вызванного выбросами попутного газа в атмосферу или его сжиганием в факеле;
(h) Enhance cooperation and technical assistance to control air pollution from gas flaring and venting;
Твои расширяющиеся ноздри говорят об обратном.
Your flaring nostrils indicate otherwise.
По идее оно должно было расширяться у талии, но оно расширялось у Билли под мышками.
It was meant to flare at its owner’s waist, but the flaring took place at Billy’s armpits.
– У тебя немного расширяются ноздри. У них тоже. Порода.
The way your nostrils flare. Most of them have that.
Он был размером с обувную коробку, но оканчивался расширяющимся конусом.
It was the size of a shoebox, except it ended in a flaring cone.
Длинные рукава расширялись книзу, как и подол.
The sleeves reached to the wrist and were, as the skirt of the gown, slightly flared.
Он продолжает идти, или падать, даже когда расширяется и начинает распадаться.
It keeps coming, or falling, even as it flares and begins to disintegrate.
Жеребец фыркал, выпуская дым из своих расширяющихся ноздрей.
It snorted smoke from its flared nostrils.
Ветер нес аромат зелени, и от него расширялись ноздри.
The wind brought green scents that made his nostrils flare.
Он ступает медленно, его широкие ноздри равномерно то расширяются, то опадают.
It moves slowly, its wide nostrils flaring rhythmically.
Тонкий нос чуть расширялся к концу, что говорило о чувственности и силе.
His slender nose flared slightly over a mouth that testified to both sensitivity and strength.
Это был Муртанианин, и его жаберные мембраны расширялись и опадали, что говорило о волнении.
He was a Murtanian, and his branchial membranes were swollen and flared, which indicated excitement.
verb
d) расширять сферу социального обеспечения в сельской местности;
(d) Amplifying social protection in the rural areas;
В-третьих, в этой статье используются неопределенные формулировки, которые будут расширять спорные области.
Thirdly, the article relies on vague language that would amplify the areas of dispute.
Эта миссия была первым шагом в процессе выхода из изоляции, который, как я надеюсь, будет продолжаться и расширяться...
This mission was the first step in a process of opening that I hope will continue and amplify ....
Дискуссии по этому вопросу расширяются и принимают различные формы, и моя страна участвовала во многих из них.
These debates are amplifying and taking a variety of forms. My country has been involved in many of them.
Она расширяет и дополняет обязательства в отношении обеспечения устойчивого развития, определенные в Повестке дня на ХХI век на Конференции в Рио-де-Жанейро.
It amplifies and adds to the undertakings on sustainable development set out in Agenda 21 of the Rio Conference.
Япония будет вместе с другими государствами-членами расширять и укреплять Регистр путем, например, включения в него также запасов вооружений.
Japan will work together with other Member States to amplify and strengthen the Register by, for example, also including arms stockpiles in it.
Возможность изменять или расширять его должна быть предусмотрена конвенцией, которой будет принят кодекс, самим кодексом или соответствующей резолюцией Генеральной Ассамблеи.
The fact that it could be changed or amplified should be made clear in the Convention establishing the Code, in the Code itself or in an accompanying General Assembly resolution.
В Конституции прямо говорится, что эти права и свободы предоставляются всем гражданам в равной степени и без каких-либо ограничений и что они будут расширяться по мере укрепления и развития социалистической системы.
It also explicitly stipulates that these rights and freedoms are provided to everyone equally and practically, and shall be amplified with the consolidation and development of the socialist system.
50. В регионе ЭКЛАК необходимо укреплять и расширять системы социальной защиты и учитывать в них конкретные потребности пожилых людей и других групп населения.
50. In the ECLAC region, it is necessary to strengthen and amplify social protection systems and incorporate in them the specific needs of older adults and other sectors of the population.
Расширяют спектральный диапазон.
They amplify the spectral range.
Говорил он поразительно громким голосом, и при этом пасть его разевалась невероятно широко, а нижняя челюсть, вся усеянная (как, впрочем, и верхняя тоже) кривыми зубами, свешивалась чуть ли не до пола. Макушку его украшала странная корона, состоящая из скрепленных обручем расширяющихся воронок. Приглядевшись, Диба поняла, что это у него такие мегафончики.
His huge jaw and teeth moved exaggeratedly as he spoke with that astonishingly loud voice. He wore a crown of inverted spikes, each of which, Deeba realized, was a speaking trumpet that swung down in front of his mouth, to amplify him further.
Таинственная сила пирамид, энергия излучения, которая предохраняет от тлена мертвые тела, затачивает лезвия, расширяет формы человеческой мысли и увеличивает потенцию, – вот что станет предметом исследований лучших умов планеты, а когда они изучат ее полностью, то соединят усилия, дабы использовать эту энергию так, как изначально задумывали аргонианцы.
Pyramid power, that energy frequency that preserves corpses, sharpens razor blades, amplifies thought forms, and increases sexual vitality, would be studied by the best scientific minds until it was thoroughly understood, and then every effort would be made to put it to the uses that the Argonian masters intended.
verb
d) масштабы этого явления расширяются.
(d) It is escalating.
Даже при неизменности таких условий террористическая деятельность может расширяться, идти на убыль или прекращаться.
Even if these conditions remain constant, terrorist activity may escalate, decline or disappear.
План перехода будет состоять из основных указаний персоналу в отношении зарезервированных и расширяемых процедур.
The Roll Over Plan will include focal points for staff on standby and escalation procedures.
Израиль расширяет военные действия против палестинского народа, которые начались 28 сентября 2000 года.
Israel is escalating its war against the Palestinian people which started on 28 September 2000.
В 1996 году ожидается существенное увеличение спроса на почтовые услуги, поскольку Группа прессы и информации активно расширяет свою деятельность.
A substantial increase in the demand for mail services is expected in 1996 as the activities of the Press and Information Unit escalate.
Они осудили продолжающуюся и расширяющуюся военную кампанию Израиля против палестинского народа, включая военные преступления, о которых сообщалось.
They condemned the continuing and escalating Israeli military campaign against the Palestinian people, including the reported war crimes.
Эфиопия расширяла свое вторжение на территорию Эритреи в районе Бадме, изгоняя эритрейцев с их земли и уничтожая их собственность;
Ethiopia escalated its encroachments on Eritrean territory in the Badme area, evicting Eritreans from their land and destroying their property;
В прошлом году палестинская кампания терроризма против граждан Израиля, начатая в сентябре 2000 года, продолжалась и даже расширялась.
In the last year, the Palestinian campaignof terrorism against the citizens of Israel, begun in September 2000, had continued and even escalated.
12. В течение срока действия мандата Группы контроля конфликт сохранялся и расширялся на большей части территории Сомали и обострился в некоторых районах.
12. During the period covered by the mandate of the Monitoring Group, conflict persisted in much of Somalia, and in some areas escalated.
В XVI столетии присутствие европейцев в Гане быстро расширялось; из-за бурного развития работорговли туда со своим флотом устремились англичане, голландцы и датчане.
The European presence in Ghana escalated rapidly in the sixteenth century; the boom in the slave trade brought with it fleets of British, Dutch and Danish merchants.
Эти санкции могут и будут расширяться.
These sanctions can and will escalate.
В некоторых случаях, как с Никсоном, американская стратегия вьетнамизации на деле расширяла войну во имя ее окончания.
In some cases, as with the Nixon... administration's strategy of Vietnamization, actually escalating war in the name of ending it.
В соответствии с ней сразу же после Большого Взрыва вселенная расширялась с феноменальной скоростью удваиваясь в размере 100.000 раз в секунду.
Releasing into the wild genes that trigger death is, for some, a shocking escalation of GMO technology. We work with media and TV, radio, newspaper.
Военные действия расширялись. Глава 19
The war was escalating. CHAPTER 19
verb
Расширяла сферу своего обитания вездесущая пещерная гиена.
The ubiquitous cave hyena filled out the complement of wildlife.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test