Translation for "расценивались" to english
Расценивались
Translation examples
В среднем о 75 - 90 процентах случаев преследования и домогательств не сообщалось в полицию, хотя большинство из них расценивались жертвами как серьезные правонарушения.
On average between 75 and 90 per cent of incidents of harassment were not reported to the police even though most of them were regarded as serious by the victims.
В Европе исследования по вопросам виктимизации мигрантов и этнических групп показывают, что в 57 - 74 процентах случаев нападения или угрозы, большинство из которых расценивались как серьезные правонарушения, о них не сообщалось в полицию.
In Europe, research on the victimization of migrants and ethnic groups shows that 57-74 per cent of incidents of assault or threat, most of which were regarded as serious, were not reported to the police.
После бурной реакции на эти казни, которые расцениваются как акты политических репрессий, а также после выступлений некоторых неправительственных правозащитных организаций несколько недель спустя был объявлен мораторий на исполнение смертных приговоров.
In response to the strong emotions elicited by the killings, which were regarded as acts of political reprisal, and the reactions of certain human rights NGOs, a de facto moratorium on the death penalty was initiated a few weeks later.
Проведение таких экзаменов было частью усилий, направленных на то, чтобы отказаться от проблематичной практики приема на службу по краткосрочным контрактам, и расценивается как прагматичный подход, позволяющий удерживать на службе высококвалифицированных сотрудников, не умаляя при этом ценного значения и важности процесса конкурсных экзаменов.
Such examinations had been part of the effort to halt the problematic practice of short-term recruitment and were regarded as a pragmatic approach to retaining highly qualified individuals while respecting the value and integrity of the competitive examination process.
104. В своем представленном в 2007 году докладе о поездке в Соединенных Штаты (A/HRC/6/17/Add.3) Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом сообщил о том, что было известно в то время об этих "усиленных методах" и каким образом расценивалось их применение:
In the report of 2007 on his country visit to the United States (A/HRC/6/17/Add.3), the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism described what was known at that time of these "enhanced techniques" and how they were regarded:
Одни расценивали такие гипотезы как выражение пренебрежения к человеческим возможностям, как преклонение перед чем-то, чего мы еще не понимаем, но что можно понять как воскрешение старой доктрины «ignoramus et ignorabimus» (Не знаем и не узнаем).
These hypotheses were regarded by some as an underestimation of human capability, as an obeisance toward something we didn’t yet comprehend, but which could be understood as a resurrection of the old doctrine of ignoramus et ignorabimus—“we do not know and will not know.”
Но когда она увидела, что эти чудачества расцениваются как помеха серьезному делу и раздражают миссис Хейл, она стала серьезной и спокойной. В глубине души она находила, что странно и нелепо так волноваться из-за выбора платья. Но в тот же самый день она, зайдя навестить Бесси Хиггинс, упомянула о приглашении Торнтонов, и Бесси даже приподнялась на постели, услышав новость. − Боже!
but when she found that these freaks of hers were regarded as interruptions to the serious business, and as such annoyed her mother, she became grave and sedate. What had possessed the world (her world) to fidget so about her dress, she could not understand; but that very after noon, on naming her engagement to Bessy Higgins (apropos of the servant that Mrs. Thornton had promised to inquire about), Bessy quite roused up at the intelligence. 'Dear!
Мы расцениваем это как весьма позитивное начало.
We regard this as an encouraging beginning.
Расцениваю его как первый шаг в правильном направлении.
I regard this as a first step in the right direction.
Мы расцениваем эту резолюцию как содержащую многие положительные элементы.
We regard this resolution as containing many positive elements.
Конечно же, мы расцениваем это как дело существенной национальной безопасности.
Certainly we regard this as a matter of considerable national security.
Однако мы не расцениваем назначение специальных координаторов как решение Конференции.
However, we do not regard the appointment of the special coordinators as a decision of the Conference.
С точки зрения равенства полов предлагаемое изменение расценивается как позитивное.
The proposed change is regarded positive from the point of gender equality.
Правительство расценивает эти права как четыре основополагающих элемента прав человека.
It regarded those rights as the four basic pillars of human rights.
Вот почему мы расцениваем положение в Центральной Америке как положительный и обнадеживающий пример.
That is why we regard the situation in Central America as a positive and encouraging contrast.
Они расценивают любую агрессию против них как агрессию против всех арабских государств.
They regard any aggression against them as aggression against all the Arab States.
Поэтому такая форма помощи положительно расценивается во многих странах-членах КСР.
It is thus regarded positively in many DAC countries.
Я всегда его так расценивал.
I've always regarded him as such.
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
He would've regarded it as a lifeline, his salvation,
Похоже, вы его расцениваете как настоящую ценность для департамента.
Sounds like you regard him as a real asset to the department.
Вы, однако, расцениваете науку как некоторую уловку или давку.
You, however, seem to regard science as some kind of dodge or hustle.
Я расцениваю угрозу любому Лутору, как угрозу, направленную на меня.
I regard a threat to any Luthor as a threat to me.
которая приводит к фер-флаю недолжна расцениваться как инфилд-флай.
which results in a fair fly shall not be regarded an infield fly.
Я расцениваю это как мою святую обязанность закончить работу того монаха.
I regard it as my holy duty to complete that monk's work.
Однако я хочу, чтобы вы расценивали мое назначение как "табула раса".
That said, I want you to regard my appointment as a "tabula rasa".
Мадам, что раньше я принял за оскорбление, теперь я расцениваю как честь.
Madam, what I supposed an affront, I now regard as an honour.
Он расценивал меня как равную.
He was regarding me as an equal.
Он расценивал ее отсутствие как предательство.
He regarded her absence as a betrayal.
Некоторые расценивают это как прогресс.
Some people regard that as progress.
Я бы предпочла, чтобы вы расценивали это как истину,
“I would prefer that you regard it as a truth,”
Все же, так или иначе, ты, кажется, не расцениваешь ее таким же образом.
Yet, somehow, you don't seem to regard her in the same way."
Когда стригой захватывает их, они часто расцениваются как мертвые.
When Strigoi took them, they were often regarded as dead.
Вы расцениваетесь как самый близкий ему человек. — Ближе меня у него никого нет.
You are regarded by everyone as the person closest to him.” “I am.
Но мне сказали, что такую "проверку" расценивают как кощунство.
But I’ve been told that the Yuuzhan Vong would regard such a ‘test’ as sacrilege.
Они расценивают незащищенную спину как позволительную провокацию, чтобы воткнуть в нее нож.
They regard an exposed back as a justifiable provocation to stick the knife in.
Именно поэтому бракосочетание людей расценивается как подражание космической иерогамии.
This is why human marriage is regarded as an imitation of the cosmic hierogamy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test