Translation for "расхищаться" to english
Расхищаться
Translation examples
Между тем Марокко продолжает нарушать права человека и расхищать природные ресурсы региона.
Meanwhile, Morocco continued violating human rights and plundering the region's natural resources.
14. В процессе такой эволюции коренные народы, будучи особенно уязвимыми, оказываются изгоями, а их богатства расхищаются.
14. Indigenous peoples, who are particularly vulnerable, are excluded from this process and their wealth is plundered.
54. Марокко также расхищает природные ресурсы Западной Сахары в ущерб интересам сахарского народа.
54. Morocco was also plundering the natural resources of Western Sahara, to the detriment of the Sahrawi people.
Наоборот, мы расхищаем будущее наследие наших детей, чтобы заплатить за сегодняшние экологически нерациональные модели поведения.
On the contrary, we have been plundering our children's future heritage to pay for environmentally unsustainable practices in the present.
Сахарский народ никогда не откажется от притязаний на свою территорию и на свое право распоряжаться ее ресурсами, которые в настоящее время расхищаются в широких масштабах.
The Sahrawi people would never renounce their claim to their territory and to their right to dispose of its resources, which were now being plundered on a massive scale.
Наконец, культурное наследие Кипра регулярно умышленно расхищалось, было разрушено 500 православных греческих церквей, за границу вывезены шедевры изобразительного искусства.
Lastly, the island's cultural heritage had been systematically plundered, including the destruction of 500 Greek Orthodox churches and the smuggling abroad of works of art.
Турецкая сторона безжалостно разрушает и расхищает культурное наследие в оккупированной зоне и стремится даже исказить ее историю, меняя географические названия.
The Turkish side was brazenly destroying and plundering the cultural heritage of the occupied area, even going so far as to altering its historic face through toponymic changes.
Аналогичным образом негосударственные субъекты нередко расхищают эти же ресурсы или вовлекаются в незаконную и дестабилизирующую деятельность, например торговлю наркотиками, оружием или ценными полезными ископаемыми.
In a similar manner, non-state actors often plunder these same resources or engage in illegal and destabilizing activities, such as trafficking narcotics, weapons or precious minerals.
Африка признает, что продвижение вперед по пути развития затрудняется междоусобными войнами и конфликтами, в результате которых гибнут люди, расхищаются ценные природные ресурсы и разрушается и без того ослабленная инфраструктура.
Africa recognizes that the consolidation of development will be hampered by internecine conflicts that decimate populations, plunder precious natural resources and destroy already limited infrastructure.
37. У Аргентины достаточно исторических, географических и политических доводов в обоснование своей позиции, не говоря уже о сельскохозяйственных и нефтяных ресурсах, расхищаемых в зоне мира.
37. Argentina had sufficient historical, geographical and political arguments to make its case, even without mentioning the agricultural and oil resources that were being plundered in a zone of peace.
Во время оккупации кардассианцы расхищали баджорские исторические ценности, как будто имели на это право.
During the occupation, the Cardassians plundered Bajor's historical treasures as if it were their right.
Элис Фогельсонг вычеркнула всё своё завещание и расхищала казну дома ветеранов, чтобы набить свои собственные карманы.
Elise Vogelsong had run through her entire inheritance and was plundering the coffers of the soldiers' home to line her own pockets.
Как огромны запасы человеческих сил, у нее огромные запасы сил, и она расхищала их с небрежностью пирата.
Huge reserves of strength, she had huge reserves of strength; she plundered them with the carelessness of a freebooter.
Во исполнение своих злокозненных намерений вы явились в испанское поселение на острове Лерес, дабы грабить, расхищать и жечь суда большие и малые, что попадутся вам на пути.
And have, in conformity to the most evil and mischievous intentions, been to the Spanish settlement upon the island of Matanceros for the purpose of plundering and burning and robbing such ships and vessels as then happened in your way.
Уэксфорду не пришлось спрашивать о кладбище: он еще только собрался перебить говорящего, как ему уже была сообщена площадь, занимаемая кладбищем, рассказаны истории об интересных личностях, захороненных там, а также о том, что состояние стен с восточной стороны настолько плохое, что скоро вандалы смогут входить и расхищать все, что им заблагорассудится.
There was no need for Wexford to ask about the cemetery. Before he could interrupt he was told its acreage, the history of every interesting person buried there, and informed that the state of the walls on the eastern side was so bad that soon vandals would be able to enter and plunder at will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test