Translation for "расхаживать" to english
Расхаживать
verb
Translation examples
verb
Тара, хватит расхаживать.
Tara, stop pacing'.
Почесывающимися, волнующимися и расхаживающими.
Scratching, fidgeting and pacing.
Он начал расхаживать туда-сюда.
He started pacing.
Расхаживал взад-вперёд.
He was pacing up and down.
Ты можешь перестать расхаживать?
Could you stop pacing like that?
Ты не могла бы перестать расхаживать тут?
Would you stop pacing, please?
Слышишь, похоже, это Эмма там расхаживает.
Do you hear Emma pacing around up there?
Мой отец будет расхаживать по полу.
My father will be pacing the floor.
Вау, у тебя еще остались силы расхаживать.
Wow, you still have the energy to pace.
А потом принялся расхаживать по комнате и думать.
Then I began to pace the floor and think about this thing.
Дядя Вернон молчал, продолжая расхаживать взад-вперед.
Uncle Vernon said nothing but continued to pace up and down.
— Ты уверяешь, — сказал, снова начиная расхаживать, дядя Вернон, — что этот ваш лорд, как его там…
said Uncle Vernon, starting to pace yet again, “that this Lord Thing—”
Гарри вспомнился дядя Вернон, вот так же расхаживавший по гостиной миллион лет назад.
Harry was reminded of Uncle Vernon pacing the living room a million years ago.
Дядя принялся расхаживать взад и вперед по гостиной. Тетя Петунья и Дадли провожали его встревоженными взглядами.
His uncle began to pace up and down, Aunt Petunia and Dudley, following his movement with anxious expressions.
— Бэгмена я не знаю, — сказал Сириус, не переставая расхаживать по гроту. — Знаю только, что он играл в команде «Уимбурнские осы».
“I don’t know anything about Bagman except that he used to be Beater for the Wimbourne Wasps,” said Sirius, still pacing.
Среди ночи его разбудил свет: Гэндальф явился и расхаживал взад-вперед – тень его металась по занавеске.
In the night he was wakened by a light, and he saw that Gandalf had come and was pacing to and fro in the room beyond the curtain of the alcove.
— По твоим словам, — произнес Вернон Дурсль, снова начиная расхаживать по гостиной, — нам (Петунье, Дадли и мне) грозит опасность со стороны… со стороны… — Да, со стороны «одного из наших», — сказал Гарри.
Vernon Dursley said, now resuming his pacing up and down the living room, “we—Petunia, Dudley, and I—are in danger. From—from—” “Some of ‘my lot’, right,” said Harry.
Тяжело дыша, точно в самый разгар драки, Гарри отвернулся от так и не шевельнувшего ни одним мускулом Дамблдора и принялся расхаживать по кабинету, потирая одной ладонью костяшки другой и прилагая все силы, какие у него остались, чтобы удержаться и не посбивать на пол то, что попадалось ему на глаза.
Breathing hard as though he were fighting, Harry turned away from Dumbledore, who still had not moved a muscle, and paced up and down the study, rubbing his knuckles in his hand and exercising every last bit of restraint to prevent himself knocking things over.
Малфой украл немного Оборотного зелья, которое Слизнорт показывал нам на первом уроке зельеварения. И никакие «многие» ученики его не охраняют, просто Крэбб и Гойл, как обычно… Да, все сходится! — Гарри вскочил на ноги и начал расхаживать перед камином. — Оба достаточно тупы, чтобы делать то, что им велено, даже если Малфой не посвятил их в свои планы.
“Polyjuice Potion. He stole some of the Polyjuice Potion Slughorn showed us in our first Potions lesson… There aren’t a whole variety of students standing guard for Malfoy… it’s just Crabbe and Goyle as usual… Yeah, it all fits!” said Harry, jumping up and starting to pace in front of the fire.
Расхаживал, расхаживал и вдруг начинал свою речь произносить.
He would pace and pace, and pretty soon he would start to say his speech.
Коул продолжал расхаживать.
   Coal was still pacing.
Она продолжала расхаживать по комнате.
She continued to pace.
Она начала расхаживать по комнате.
She began to pace.
Стэн расхаживал по комнате.
Sten paced the room.
Джофре расхаживал по прихожей.
Out in the antechamber, Jofre was pacing.
Я начинаю расхаживать по комнате.
I pace the room in a circle.
Он медленно расхаживал по комнате.
    He was pacing the floor slowly;
она расхаживала взад-вперед.
She paced back and forth.
Петер расхаживал по комнате.
Peter paced back and forth.
Так мы и расхаживали по комнатам, устланным коврами, пока наконец не оказались в прекрасных спальнях, где я спал.
so we perambulated the densely carpeted floors to come at last to the fine bedrooms where I had been sleeping.
– Хорошо, что, как и я, любишь таких лошадей! – отозвалась вдова. – Я никогда не могла терпеть этих расхаживающих взад и вперед животных, похожих на детских коней-качалок, и четвероногих тюфяков, на которых девушки из общества резвятся в Гайд-парке.
“Thank God you like them spirited, as I did!” the Dowager replied. “I never could stand those perambulating rocking horses and four-legged mattresses on which the usual Society wench disports herself in the Park.
verb
Ты знаешь, ты права, я всегда расхаживаю по таким вещам не в том направлении.
You know, you're right, I always go about these things the wrong way.
И я должен буду расхаживать по округе как осёл на привязи, да?
So I'm to go about the country like a donkey with a clog tied to my leg, is that it?
Ей не подобает расхаживать без владельца.
It's not seemly for a woman to go about without an owner."
Ей не подобает расхаживать без владельца. - Значит, она была рабыней?
It's not seemly for a woman to go about without an owner." "She was a slave?"
Девушки вашего возраста и происхождения не расхаживают по городу в одиночестве.
Girls of your age and breeding don’t go about town unaccompanied.’
Все расхаживают в шелках, мужчины в красных шапочках, курят сигары.
People ashore go about in silken clothes, the men wear red caps and smoke cigarettes.
Пошли со мной – не можешь же ты расхаживать по городу оборванцем!
Only come with me! you can’t go about the town looking like a shag-rag, now, can you?’
– Знаете что, – сказал Седрик, – я бы вам не советовал расхаживать, воображая, будто все мечтают на вас жениться.
“You know,” said Cedric, reprovingly, “you shouldn’t go about thinking everyone wants to marry you.
Меня удивило, что мэйанцы позволили нам расхаживать по своей земле с оружием.
It surprised me that the Maiians allowed us to go about their land bearing our shaida weapons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test