Translation for "расформировывает" to english
Расформировывает
verb
Translation examples
verb
Полугосударственные или неофициальные вооруженные группы демобилизуются и расформировываются.
Parastatal or unofficial armed groups shall be demobilized and disbanded.
После достижения поставленной цели такие <<команды>> обычно расформировываются.
After output delivery, the team is normally disbanded.
Другие специальные полицейские подразделения Федерации также расформировываются.
Other Special Police units throughout the Federation are also in the process of being disbanded.
Дополнительные группы могут создаваться в случае необходимости на этой основе или расформировываться, когда потребность в них отпадает.
Additionally teams if required, may be created this way or disbanded where they are no longer required.
Подразделения по оказанию чрезвычайной помощи не должны расформировываться до тех пор, пока существует конкретная программа по реабилитации и развитию.
The emergency team must not be disbanded until there is a concrete programme for rehabilitation and development.
Однако многие другие государства продолжают полагаться на специальные (одноразовые) комитеты, которые расформировываются после представления отчета(-ов), для подготовки которых они были созданы.
Many others, however, continue to rely on ad hoc committees that are disbanded after the submission of the report(s) that they were established to prepare.
Однако в период с сентября по декабрь 2013 года по-прежнему имели место массовые нарушения со стороны подразделений бывшей <<Селеки>>, которые отказались расформировываться и продолжали на систематической основе убивать, насиловать и пытать, а также грабить и уничтожать деревни.
However, widespread abuses continued to be perpetrated between September and December 2013 by ex-Séléka units that refused to disband and continued to engage in systematic killings, rape and torture, and the looting and destruction of villages.
7. В своем новогоднем обращении, а также в своей речи на открытии сессии парламента президент Преваль вновь подтвердил, что кризис необходимо решать в соответствии с конституцией, которая не уполномочивает его расформировывать ВСВ, признавать результаты апрельских выборов недействительными или же распускать парламент.
7. In his New Year's address, as well as his speech at the opening session of Parliament, President Préval reiterated that the crisis had to be solved in accordance with the Constitution, which did not authorize him to disband the CEP, to overrule the April elections or to dissolve Parliament.
11. Подразделения, сформированные местными органами власти за время гражданского противостояния (в виде сил самообороны, групп охраны, неконтролируемых формирований и т.д.), расформировываются в течение шести месяцев с момента начала деятельности КНП и пресекается создание новых.
11. Units formed by local authorities during the civil conflict (as civil defence forces, guard units, unsupervised formations, etc.) shall be disbanded within six months from the time when the Commission on National Reconciliation begins its work, and the formation of new units shall be halted.
6. постановляет, что Рабочая группа Партнерства успешно выполнила свой мандат и настоящим расформировывается и что любые последующие задачи, выполнение которых может потребоваться, будут осуществляться специальной группой Партнерства по последующим мерам с участием заинтересованных Сторон, сигнатариев, промышленных кругов, неправительственных организаций и других заинтересованных субъектов;
Decides that the Partnership Working Group has successfully completed its mandate and is hereby disbanded, and that any followup tasks that may be required in the future will be carried out by a Partnership ad hoc follow-up group, with the participation of interested parties, signatories, industry, non-governmental organizations and other stakeholders;
Сы встретимся в RV, расформировываемся.
We meet back at the RV, disband.
Вот почему я расформировываю своих мушкетёров.
That is why I am disbanding my musketeers.
Они не собираются расформировывать нашу команду.
They are not going to disband our team.
Как вы все знаете, наше отделение номадов расформировывается.
As we all know, our Nomad Charter is disbanding. Right.
Так что группа волонтеров больницы "Хэсон" с четверга официально расформировывается.
Therefore, Haesung Hospital's volunteer service team... will disband at midnight, Thursday.
- Жаль, что вы с Кристиной не сможете вступить, поскольку кооператив расформировывают.
Too bad you and Christine can't join now that the cooperative's disbanding.
Поскольку Эйб и я поднялись, чтобы уехать, я смотрела на аудиторию, которая начинала расформировываться и гудела, обсуждая то, что случилось сейчас.
As Abe and I rose to leave, I looked out in the audience, which was starting to disband and buzzing with talk over what would happen now.
Вместо того, чтобы расформировывать свои лучшие ударные отряды, она выбрала один из них, наименее пострадавший, и распределила его солдат среди остальных, сохранив при этом исходные взводы и роты.
Instead of disbanding the hardest hit units she took the one least distressed and distributed its people amongst the others, keeping whole groups together.
Если мы полагаем, что из всех искусств поэзия достойна наименьшего внимания, мы уподобляемся генералам, которые расформировывают свои лучшие боевые силы. 95. Лелейте поэта;
If we think poetry of least concern among our arts, we are like generals who disband their best fighting troops. 95 Cherish the poet;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test