Translation for "растопырив" to english
Растопырив
Translation examples
А главное все так растопырились, да? Вот так уперлись, в машине, да!
-And everyone has spread out, in the car!
Генка растопырил четыре пальца и прошептал:
Genka spread out four fingers and whispered:
Потом подняла обе руки, растопырив все пальцы как можно шире, и громко крикнула:
Then she lifted both hands, with all the fingers and thumbs spread out, and cried:
Лидия накрасила ногти и растопырила пальцы на простыне, чтобы высох лак.
Lydia painted her nails and spread out her fingers on the sheet to let them dry.
Вскоре появились искривленные, с наростами и лишайниками, деревья, растопырившие заросшие мхом ветви.
Soon gnarled, lichenous trees appeared, spread out moss-draped limbs.
Глиннес застонал и растопырил пальцы, чтобы поглубже вцепиться ими в дерн, но это не помогло.
Glinnes groaned and spread out his fingers to clutch the sod, without effect.
Слухач на время замолчал, наклонившись вперед и растопырив огромные уши, чтобы не упустить ни одного звука.
For a time the Hearer was silent, bending forward and spreading out his big ears to catch the slightest sound.
Пристав положил руку на стол, растопырив все пять пальцев, – жест, прекрасно выражающий всю силу его власти.
The justice placed his hand flat on the table, with his fingers spread out, which is a very fine gesture of authority.
Тип поднял теперь обе руки над головой, широко растопырил пальцы и громко вскричал: – Вау!
Tip now lifted both hands above his head, with all the fingers and thumbs spread out, and cried in a loud voice: "Peaugh!"
Щелкнула тетива Хола. Одна из гарпий, прервав свое пикирование, перевернулась и, неуклюже растопырив крылья, полетела вниз.
Hal's bowstring twanged, and one of the harpies broke out of the dive and tumbled, turning end for end, its folded wings coming loose and spreading out limply in the air.
Он уселся напротив, осторожно опустил шляпу на пол, положил ладонь на толстое колено, растопырив пальцы, потом с доверчивой добросердечностью наклонился вперед.
He sat down opposite her, putting his hat carefully on the floor and spreading out his fingers on one thick knee before bending forward with a sort of confidential heartiness.
Льюко поднял руку и растопырил пальцы.
Lewko held up his outspread hand and wriggled it.
Он растопырил пальцы и принялся считать.
He held up his hand, fingers outspread, and began counting off.
Внезапно он поднял руку, растопырив пальцы, как когти.
Suddenly he lifted a hand, fingers outspread like claws, at a gesture of H.
Паук у нее на подушке, паук величиной с медную монету замер и растопырил бурые лапки!
A spider on her pillow, large as a penny, quite still, with its brown legs outspread!
– Евреи? – переспросил Пейсу, вытаращив глаза и растопырив на коленях свои здоровенные пальцы.
“His parents were Jewish?” Peyssou said, opening his eyes very wide and clutching his knees with outspread fingers.
Он поднимает голову и находит ее в десяти футах над собой, она весьма удобно устроилась в воздухе, лежа на животе и растопырив в стороны ноги и руки.
He finds her hovering ten feet above his head, resting quite comfortably belly-down in the air, arms and legs outspread.
Он поднял руку, и Бен замахал обеими руками, растопырив на них по два пальца в древнем символе победы.
He lifted his hand casually, as though he were taking the Expressway to Trenton, and Ben waved both arms wildly, holding up the first two fingers of each hand outspread in the ancient symbol of victory.
Я еле держусь на ногах! – Она легонько коснулась моей щеки великолепным старинным кольцом с пятью жемчужинами, а потом, растопырив пальцы, продемонстрировала его мне. – Я изнемогаю от твоей щедрости и доброты. Заняться любовью?
I’m dropping!’ She brushed the beautiful ring, with its five pearls, lightly down my cheek; then held it up, fingers outspread before my eyes. ‘I’m tired out with all your generosity and kindness! Make love?
И она продолжает стоять так, словно статуя из воска, растопырив все пять пальцев (один из них обхвачен тонким золотым колечком) примерно в двадцати сантиметрах от разомкнутых губ, чуть повернув красивую светловолосую голову и слегка подавшись грудью вперед, пока четверо убийц с прежним тщанием свинчивают глушитель с револьверов, чтобы затем сунуть за пазуху оружие, отделенное от металлической трубки.
And she remains in that attitude, then, like a wax figure, her outspread fingers (one of them encircled by a slender gold ring) about six inches from her parted lips, her pretty blond head slightly turned away, her body leaning back, while the four murderers, with the same deliberation as before, unscrew the silencers from their revolvers and replace the weapons and the metal tubes under one arm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test