Translation examples
verb
Растем вместе
Grow Together
Но оно будет расти и развиваться.
But it is going to grow and to develop.
- Программа "Растем вместе".
– “Growing Together” programme.
И долг продолжает расти.
And the debt has continued to grow.
"Мы растем в городах" (МРВГ)
Growing Up In Cities (GUIC)
Население продолжает расти.
The population is still in the process of growing.
Потребность в такой помощи продолжает расти.
Demands for such assistance are growing.
Эта сумма продолжает расти.
That figure continues to grow.
Оно помогает расти бизнесу.
It helps businesses grow.
- Во имя Господа расти, нога, расти.
- In the name of the Lord, grow, leg, grow.
И эта ложь будет постоянно расти и расти!
And it will just grow and grow.
Он будет расти.
It'll grow.
Есть куда расти?
Room to grow?
Будут расти лучше.
They'll grow better.
Онтицы-то и велели им расти как надо, плодоносить как следует;
The Entwives ordered them to grow according to their wishes, and bear leaf and fruit to their liking;
Да и волосы взаправду шевельнулись, стали расти, виться, курчавиться.
Indeed the hobbits felt that the hair on their heads was actually standing up, waving and curling and growing.
Зрелище предстало не из приятных. Верхние резцы у Гермионы, которые и без того выдавались, стали вдруг расти с ужасающей быстротой.
It wasn’t a pretty sight. Hermione’s front teeth—already larger than average—were now growing at an alarming rate;
Одно из них заставляло со страшной скоростью расти ногти на ногах (как-то во время перемены Гарри испытал его на Крэббе, с весьма забавным результатом);
There had been a hex that caused toenails to grow alarmingly fast (he had tried this on Crabbe in the corridor, with very entertaining results);
И коль уж на то пошло, пусть даже Гондор падет, я исполню свой долг, если, когда схлынет мрак, уцелеет хоть что-то от земной красоты, если будут для кого-то расти цветы и вызревать плоды.
And for my part, I shall not wholly fail of my task, though Gondor should perish, if anything passes through this night that can still grow fair or bear fruit and flower again in days to come.
А то она будет расти и расти, и ее уже ничем не остановишь.
It will grow and grow and never stop.
«Расти, расти же, — приказывал он себе. — Мне надо еще подрасти!»
Keep growing! he urged himself. I’ve got to keep growing!
Когда расти, а когда перестать?
When to grow and when to stop growing?
— Но он будет расти.
"But it's going to grow.
Но расти только она.
But it alone can grow
— Вот и славно, на вырост, — промолвила она. — Ей еще расти и расти.
“There. It must be long for her to grow yet. She’s got a lot of growing to do.”
— И она продолжает расти.
“And it keeps growing …”
Но ты будешь расти.
But you will grow.
Тварь растет, продолжает расти.
The thing is growing, still growing.
verb
Внимание к ним будет постоянно расти.
Increased attention to those effects is warranted.
Продолжала расти просроченная задолженность.
Arrears continued to increase.
В результате этого продолжает расти напряженность.
As a result, tension continues to increase.
Темпы инфляции продолжают расти.
The rate of inflation continues to increase.
Между тем число беженцев продолжает расти.
In the meantime, the number of refugees continued to increase.
Ожидается, что их численность также будет расти.
Here too, the number of participants is expected to increase.
многих регионах продолжает расти.
of prescription opioids continues to increase in many regions.
Уровень ГХФУ в атмосфере продолжает расти.
HCFCs continue to increase in the atmosphere.
Следует надеяться, что их число будет постоянно расти.
It was to be hoped that that number would continue to increase.
Между тем экспорт в Европейский союз продолжал расти.
Meanwhile, exports to the European Union continued to increase.
Продажи обезболивающих препаратов продолжают расти.
Sales of painkillers have increased.
Но его болезнь всё равно продолжала расти.
Still, his illness increased.
Цена на рис... продолжает расти.
The price of rice... continues to increase.
Да, но его сила будет расти лавинообразно.
Yes, but his power will increase exponentially.
Спрос продолжает расти, а товар продолжает поступать.
The demand keeps increasing and the merchandise keeps on coming.
Финансовые проблемы будут расти вместе с вашим сыном.
The financial challenges will only increase as your son gets older.
Когда аудитория стала расти в геометрической прогрессии, будто эпидемия...
The way viewership increased exponentially like some sort of epidemic.
Скорость путешествия во времени будет расти с каждой минутой.
Minute by minute, the speed of time passage will now increase.
Но если масштабы терроризма тутси будут расти, мы обеспечим вам безопасную дорогу домой.
But if Tutsi terrorism increases, we will ensure your safe passage home.
Капитан, интенсивность фронтов гравитационных волн стабильно нарастает. 1100 стандартных "же" и продолжает расти.
Captain, gravitational wave front intensity is increasing steadily... 1100 standard "g" units and rising.
Масса средств обращения может расти, если товарная масса растет или скорость обращения уменьшается быстрее, чем падают товарные цены.
The quantity of the circulating medium will increase, if the number of commodities increases more quickly, or the rapidity of circulation decreases more quickly, than the prices fall.
У него было отвратительное чувство, что он превращается в антенну, настроенную на тончайшие смены настроения Волан-де-Морта, и он не сомневался, что чувствительность эта начала расти с первого же урока окклюменции у Снегга.
He had the horrible impression that he was slowly turning into a kind of aerial that was tuned in to tiny fluctuations in Voldemorts mood, and he was sure he could date this increased sensitivity firmly from his first Occlumency lesson with Snape.
— А прибыль всегда будет расти.
And the profit always increase.
И эта уверенность будет расти с каждым испытанием.
It will increase, in its testing.
Если состояние велико, оно должно расти.
Wealth has to increase if there’s a superfluity of it.
Неужели оно не сохранится у него и не будет расти всю жизнь?
      Why should it not endure and increase throughout his life?
Она должна понести, если стае надо расти.
She is the one who must bear if the pack is to increase.
Тело продолжало расти вширь, но не в высоту.
My whole body continued to expand but without increasing in height.
Но демон продолжал расти, увеличивалась и его сила.
But still the demon grew, and as it did its strength increased in proportion.
Вот Брэшен что-то прокричал, и натяжение каната перестало расти.
Brashen shouted something, and the pressure steadied but did not increase.
Спасательное судно уже отстало от нас на милю, и расстояние продолжало расти.
The crash boat was a mile behind us, and the distance was increasing.
verb
117. Сокращение ВВП оборачивается значительными социальными издержками, которые продолжают расти.
The decline of GDP implies substantial social costs that continue to go up.
Но несомненно то, что это число расти не будет, если большинство хинду, которое гн Ваджпаи возглавляет в Бхаратия джаната парти, будет продолжать практику кровавых расправ над мусульманами каждые несколько недель.
But certainly, the numbers will not go up if the Hindu majority, which Mr. Vajpayee leads in the Bharatiya Janata Party (BJP), continues the practice of massacring Muslims every few weeks.
Цена будет расти.
His value's about to go up.
Они, безусловно, будут расти.
They will certainly go up.
Награда за эту сучку будет расти и расти.
Reward for this bitch, only gonna go up.
– Да, – кивнул Блейз. – Вы должны понимать, что такая организация, как наша, может только расти или начать сокращаться.
"Yes," said Bleys, "you've got to see that with an organization like ours, we either go up or go down.
Я полагаю, если стена может расти и опадать, не давая перелететь через себя, она так же может и двигаться из стороны в сторону, чтобы не дать себя обогнуть.
My guess is that, if the wall can go up and down to keep Ferdulf from flying over it, it'll go from side to side to keep us from getting by it."
Может, он просто продолжит расти все дальше и дальше, пока пластмассовые предметы в комнате не начнут плавиться, и мы обнаружим, что Донни пришелец, способный существовать в отсутствие кислорода.
Maybe it’ll just go up and up, until plastic objects in his room start to melt, and we discover that Donny’s an alien who can survive without the need for oxygen.
 – Небоскребы?!  – Ну, мы их так называем. Это дома из соломы и глины в два, иногда в три этажа. Очередная загадка… В распоряжении бруухиан вся планета, они могут строиться сколь угодно широко. Но откуда–то взялась эта идея расти вверх, а не вширь.
“Skyscrapers!” “Well, that’s what we call them—mud and straw buildings two, sometimes three stories high. It’s another mystery… they have all the room in the world to expand their village radially. But somewhere they got the idea to go up instead of out.
значит, как только дом стал расти, Медоуфилл неизбежно (кроме тех часов, когда он оставлял в покое свинью и шел спать) должен был видеть из своего окошка, как бревно за бревном сколачивался дом, вечным напоминанием и предупреждением, что теперь ему никак нельзя оплошать и преждевременно помереть.
in fact, after the house began to go up, Meadowfill (he had to unless he gave the hog up and went back to bed) could sit right there in his window and watch every plank of its daily advancement: a constant reminder and warning that he dared not make the mistake of dying.
verb
Однако эта задолженность продолжает расти.
But this debt continues to mount.
Продолжает расти объем предоставляемой государствами-членами информации о незаконных поставках оружия.
Information provided by Member States of illegal transfers of weapons continues to mount.
Число людей, живущих в нищете, составляет приблизительно 1 миллиард человек и продолжает расти.
The number of people living in poverty stands at approximately 1 billion and continues to mount.
В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются.
While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly.
В свете того, что количество жертв продолжает расти, а ситуация опасно ухудшаться, настоятельно необходимо принять меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
As the death toll continues to mount and the situation continues to perilously decline, it is imperative that measures be undertaken to bring this vicious cycle to an end.
В результате продолжения и эскалации этой израильской военной кампании число убитых и раненых среди палестинского населения и масштабы разрушений продолжают стремительно расти.
With the continuation and escalation of this Israeli military campaign, the casualties and destruction being endured by the Palestinian people continue to mount dramatically.
По сообщениям, за последние два года террористическим нападениям подверглись около 40 государств-членов и число убитых и раненых продолжает расти.
Terrorist attacks have been reported in some 40 Member States over the past two years, and deaths and injuries have continued to mount.
Пока мы устраняли свои небольшие неполадки, счет продолжал расти.
As we sorted out our little niggles, the tally continued to mount.
Наши потери продолжают расти, а он так никого и не слушает.
Our losses continue to mount and still he listens to no one.
Если она прекратится, потери начнут быстро расти.
If that went away the casualties would start to mount fast.
Но здесь почти каждый потерял родных и друзей, и число потерь продолжало расти.
But everyone had missing friends and family members, and the casualty toll kept mounting.
Как только он его заметил, оно стало расти, усиливаясь с шепота до крика в его разуме.
Now that he had noticed it, it grew on him, mounting steadily from a whisper toward a scream in his mind;
И если бы их ярость продолжала расти, они запросто могли бы подраться или, что еще хуже, устроить мятеж на корабле.
Yet if their general fury continued to mount, we could well be faced with brawls or worse, a mutiny.
Но боль все еще продолжала расти внутри него — пока он внезапно не почувствовал, что его схватили за локоть, вынудив остановиться.
But it mounted still inside him, until he suddenly found his elbow caught, and the forward motion of his walking body stopped in its tracks.
Как обычно, нам завидовали те, кто считал себя обделенным благосклонностью фараона, да и плотское влечение фараона к моей госпоже стало расти.
As always, there was jealousy from those who felt themselves displaced in Pharaoh’s favour, and there was also the matter of Pharaoh’s mounting carnal interest in my mistress.
verb
Уместно отметить, что операции по экспроприации осуществлялись под предлогом защиты общественных интересов, но вместо больниц, школ или дорог стали расти израильские поселения.
It is pertinent to note that expropriation operations were carried out under the pretext of the public interest, but instead of hospitals, schools or roads, Israeli settlements have sprouted.
Но он отказался растить брюссельскую капусту.
He refused to have Brussels sprouts, though.
В 12 лет грудь начинает расти, чтобы оттолкнуть отца.
The breasts that sprout when you are 12, they're to repel the father.
Это дерево, вероятно начало расти еще во времена, когда Колумб пересек голубой океан.
This tree probably sprouted just about the time... Columbus sailed the ocean blue.
Они прорастут, пустят корни... Будут расти всё больше и больше... И в следующем году тут всюду будут арбузы.
They'll sprout, put down roots... get bigger and bigger and bigger... and next year it'll be watermelons and watermelons... a whole hill of them, more than you can eat!
на их месте немедленно начинала расти свежая листва.
instantly their replacements began to sprout.
– Спустя немного, – продолжал он, – начинают расти волосы;
“And after a little,” he said, “the hair begins to sprout;
Он пустил корни, начал расти, и тут проглянуло солнце.
The wood began to sprout leaves and root itself in the soil. Then the sun shone.
Ты, наверное, был таким же, пока у тебя не начала расти борода, а?
You'd have been the same way before your beard sprouted, eh?"
Через некоторое время волосы начали расти на мне столь же бурно, как на любом воине.
But soon hair was sprouting on me as thickly as on any warrior.
У ГАРРИ/ВОЛАН-ДЕ-МОРТА начинают расти волосы, он чувствует это и старается скрыть.
HARRY/VOLDEMORT’s hair begins to sprout, he feels it, he attempts to cover it.
Ворота разделились на два крыла, на которых, словно железные почки, проклюнулись и стали расти набалдашники ручек.
It split into two wings, and each wing sprouted a handle, like an iron bud.
Пальцы дроу прикоснулись к ленте на шляпе, где начинал расти кусок нового пера.
The drow lifted his fingers to the band on his hat, where the nub of a new feather was beginning to sprout.
Теперь же он имел самый низший военный чин, словно был гонцом, чья борода только начала расти.
Now here he was as a rear-rank warrior, as if he were a young Bhor whose beard was yet to sprout.
Продолжают расти масштабы опубликования материалов с открытым доступом (Greyson et al., 2010; Zhong, 2009: 527 - 528).
Open access publishing continues to grow in stature (Greyson et al., 2010; Zhong, 2009: 527 - 528).
verb
В рамках программы "Растем благополучно" женщины и разных возрастных групп, проживающие в этих общинах, проходят обучение, прежде всего по вопросам питания, приготовления пищи и выращивания овощей и фруктов.
Through the Creciendo Bien programme, SESAN focuses on providing training to women of various ages in priority communities, principally on issues of nutrition, food preparation and family vegetable gardens.
d) в случае засухи и нагрузки на расти-тельность: в Бразилии в рамках проек-та ПРОКЛИМА Бразильского центра прогнози-рования погоды и климатических исследований (ЦППКИ) на ежедневной основе осуществляется оценка недостатка влаги в почве с использованием изображений дистанционного зондирования со спутников для мониторинга территории площадью свыше 1,5 млн. км2, и применяется ГИС, с тем чтобы полученные результаты могли использоваться для принятия директивных решений местными и федеральными органами власти;
(d) Concerning drought and vegetation stress, the PROCLIMA project of the Centro de Previsão de Tempo e Estudos Climáticos (CPTEC) in Brazil was performing daily assessment of soil water deficit, using satellite remote sensing imagery, was monitoring an area of more than 1.5 million km2 and was using GIS to allow results to be applied to management decisions by local and federal authorities;
Тут и там зеленели грядки, на которых индейцы растили овощи.
There were patches of vegetables where the Pukawatchi had made gardens.
Кроме того, они предпочитали расти в пустынных регионах и на полюсах, где приходилось туго даже земным мутантам.
And they tended to like the more barren areas and the poles, where even mutated Terran vegetation had too hard a time.
Толк прополол огород и избавил растения от гнили и тлей, после чего овощи стали расти намного быстрее и в гораздо больших количествах.
Tolk weeded the garden and 'healed' all the plants of black spot and wilt. The vegetables grew visibly larger after that.
А затем на их фоне лохматая трава и густые сорняки растворились в земле, а овощи, которые я благословил, набрали силу и начали расти.
The ragged grasses and jagged leaved weeds dwindled, sinking back into the earth. The vegetables I blessed swelled and grew.
Любая попытка сжечь растения или взорвать их вела к тому, что они распадались на мелкие частицы, каждая из которых начинала тут же расти и развиваться, множа численность атакующих сил.
Blasting or flaming the vegetable matter only caused it to fragment, each part then expanding and multiplying into more attackers.
Перед колоннами я видел маленькие фермы; вокруг одних колосилась созревшая для жатвы пшеница, на других растили овощи, поливая их из колодцев или крошечных каналов.
In front of the columns were small farms, some with wheat ready to cut, some with vegetables watered from wells or tiny canals.
verb
Пусть она будет расти и спадать.
Let the...wax and wane.
Надо готовить, убирать, стирать, оплачивать счета, драить полы, держать пианино настроенным, забивать продуктами кладовку, растить нашего сына и сохранять позитивный настрой, который будет задавать тон остальным домочадцам.
Cooking, cleaning, laundry, paying the bills, waxing the floors, keeping the piano in tune, stocking the pantry, raising our son, and maintaining a positive attitude that sets the tone for the rest of the household.
А Элабон тем временем продолжал расти.
All the while, Elabon waxed.
Про погоду я знаю, — добавил Ней, предупреждая слова Иамарада и Аминтера. — Но и завтра может не проясниться, а потом начнет расти луна.
Neas said. “I know. The weather.” He forestalled Jamarados and Amynter. “But it may not be better tomorrow night, and then the moon will be waxing.
Вылепили их время и терпеливые хромосомы — вытянули им зубы, сделали глаза водянистыми, щеки — впалыми, локти, запястья и пальцы — шишковатыми, выпятили губы, надломили носы, раздвоили подбородки, оттопырили уши, проредили шевелюры, брови заставили расти пучками, обесцветили веки, придав восковой оттенок лицам, изрыли лбы оспинами.
Time and the patient chromosome had worked their clay, bucking the teeth, rheuming the eye, elongating the lip, beaking the nose, cleaving the chin, hollowing the cheek, jugging the ears, eroding the hair, tufting the eyebrows, bleaching the eyelids, waxing the complexion, pocking the brow, and knobbing the elbows, wrists, and fingers.
verb
В предстоящие десятилетия этот разрыв, как ожидается, будет расти[123].
In the coming decades, this gap is expected to widen.
В предстоящие годы ожидается, что безработица среди молодежи будет расти.
In the coming years unemployment among the young is expected to rise.
В Пакистане уже находится финский персонал, оказывающий чрезвычайную помощь, и его численность будет расти.
Finnish relief personnel are already on the ground, and more will be coming.
Следовательно, доля газа в производстве электроэнергии в предстоящие годы неизбежно будет расти.
Hence, the gas share of the power generating sector is bound to rise over the coming years.
Давай же, Расти.
Come on, Rusty.
Расти, да ладно тебе.
Rusty, come on.
Нет, Расти теперь приходит по вторникам.
Nah, Rusty comes on Tuesdays now.
Ну же, Расти, я думал, ты в тюряге тренировался!
Come on, Rusty, I thought you was working out in the joint!
Давай, нога, расти, во имя Господа нашего Иисуса Христа!
Come on, rise, in the name of the Lord Our Jesus Christ!
– Прекрати, Расти, ты сдурел, сукин сын, оставь его в покое.
- Come on, Rusty, you crazy son of a bitch, leave him alone.
Они и оставили нас расти дальше и набираться ума с тем, чтобы возвратиться, когда размножимся.
They left us to breed and evolve, so they could come back when we’d multiplied.
verb
Он обратил внимание на то, что если эта цель не будет достигнута, человеческие потери будут расти.
He warned that if this objective was not achieved, many more people would die.
вечно растить чужих детей...
always raising other people's children.
Расти, мы очень толерантные люди.
We're very tolerant people, Rusty.
Так было принято их растить.
But that's just the way people were raised.
Люди приезжали сюда растить детей.
A place people moved to raise their kids.
verb
Деревья стали расти теснее.
The woodlands thickened.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test