Translation for "растертый" to english
Растертый
Translation examples
Первый - это растертые ракушки, а второй - бетон, поглащающий смог, и я нашла единственное место, где есть и то, и другое - этот трейлерный парк.
One was, uh, crushed shells and the other was a smog-eating concrete, and I found one location where both of these materials exist-- this trailer park.
Одна бутылочка была наполнена растертыми коричневыми листьями.
One bottle was filled with crushed brown leaves.
В тушечницах — тушь разных цветов, растертая и разведенная заранее.
In the inkwells - mascara of different colors, crushed and diluted in advance.
Сотни маленьких доверчивых существ были преданы, раздавлены, размазаны, растерты в порошок.
Each small trusting life, betrayed, crushed, battered.
Хрусткий осенний воздух дохнул растертыми листьями мяты и горелой травой.
The crisp fall air smelled of crushed mint and burning grass.
Растертый чеснок с горькой солью не должон так вонять, хочь сто лет простоит.
Crushed garlic and bitter salt has no right to slink, even if it's a hundred years old.'
— Минуточку, — целительница высыпает смесь растертых листьев в маленькую баночку и затыкает ее пробкой, после чего начисто протирает ступку.
"In a moment." She empties the mixture of dried and crushed leaves into a small clay jar and corks it, then wipes the mortar clean.
По одной из команд он мог генерировать гравитационное поле такой силы, что весь концентрационный корабль оказался бы растерт в пыль;
With one command, it could have generated a gravity field intense enough to crush the entire camp ship into a point mass smaller than a grain of sand;
Мы прошли еще немножко вперед, и я уже чувствовал все запахи: жженый сахар, растертые ягоды можжевельника, слюна от жевательного табака, топленое сало.
We went along a little farther, and it got so I could smell all kinds of stuff—burned sugar, crushed juniper berries, tobacco juice, grease.
– Десленд, возьмите себя в руки! – Он сорвал веточку крестовника и поднес растертые, остро пахнущие листья мне к носу. – Сколько там телеграфных проводов? Ну, считай вслух!
‘Come on, Desland,’ he said, ‘pull yourself together!’ He tore up some ragwort and held the crushed, pungent leaves against my nose. ‘How many telegraph wires are there up there? Come on, count them!
Copсa (начинка) делается из хорошо размельченной свиной вырезки, также лопатки, грудинки, много сладкого перца, молотого перца – сколько можно, соль, хорошо растертый чеснок, вода;
The best filling is made from finely chopped loin, shoulder, and rib meat—taking care with the bone—plenty of paprika as well as all the chili pepper it will take, salt, crushed garlic, and just a touch of water but not too much;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test