Translation for "растворялась" to english
Растворялась
verb
Translation examples
verb
Они легко применимы и растворяются в течение нескольких дней.
They apply easily, and dissolve within days.
Поскольку СО2 растворим в воде, некоторая часть СО2 растворяется.
Because CO2 is soluble in water, some of the CO2 dissolves.
Закачиваемый CO2 замещает воду в подземном горизонте и частично растворяет ее.
Injected CO2 displaces water in the aquifer and partially dissolves.
Уже растворяются искусственные барьеры между гражданской и военной деятельностью в космосе.
The artificial barriers between civil and military activities in space are already dissolving.
В процессе используется разбавленная соляная кислота и хлор, которые растворяют золото.
The process uses diluted hydrochloric acid and chlorine to dissolve the gold.
Риботипирование начинается с того, что исследователь лизирует (растворяет) клетки в образце, а затем с помощью рестрикционного фермента расщепляет ДНК, полученную из растворенных клеток, на фрагменты.
Ribotyping begins when the analyst lyses (dissolves) cells in the sample, then cuts the DNA released by dissolved cells into fragments with a restriction enzyme.
Чем больше CO2 выбрасывается в атмосферу вследствие антропогенной активности, тем больше CO2 растворяется в поверхностном слое океана.
As more CO2 is emitted into the atmosphere from anthropogenic activities, more CO2 is dissolved in the surface layer of the ocean.
Летучие соединения ртути, такие как HgCl2, конденсируются при охлаждении дымового газа и растворяются в стоках скруббера.
Volatile Hg compounds, such as HgCl2, will condense when flue-gas is cooled, and dissolve in the scrubber effluent.
d) Частицы обедненного урана, образовавшиеся при взрыве снарядов, снаряженных этим материалом, могут растворяться в крови.
(d) Particles of depleted uranium produced by the detonation of missiles armed with that material can dissolve in the blood.
c) применять в трюме машинного отделения моющие средства, растворяющие масла или смазочные вещества, а также средства-эмульгаторы.
(c) to introduce oil or grease-dissolving or emulsifying cleaning agents into the engine-room bilges.
Метал начал растворяться.
Metal began dissolving away.
Растворяет мех шиншиллы.
It dissolves Chinchilla fur.
- Джим, корабль растворяется.
- Jim, this ship is dissolving.
Тающее, растворяющееся личико...
To that melting dissolving face...
Эта штука растворяет скотч.
This stuff dissolves adhesive.
Они растворяют кровеносные сосуды.
They're dissolving the blood vessels.
Понаблюдайте, как он будет растворяться, излучая огни всех солнц Алгола в самом сердце напитка. Побрызгайте земфиором. Положите оливку.
Watch it dissolve, spreading the fires of the Algolian Suns deep into the heart of the drink. Sprinkle Zamphuor. Add an olive.
— Если рана не магическая, они очень помогают, — рассудительно заметила Гермиона. — Видимо, что-то в яде этой змеи растворяет их.
“Well, you know, they do work well on non-magical wounds,” said Hermione fairly. “I suppose something in that snake’s venom dissolves them or something.
Я научился также растворять гидроокись двухвалентного олова в воде, добавляя в нее немного соляной кислоты, — это я запомнил из курса химии, который проходил в институте, — так что этап, занимавший раньше несколько часов, завершался теперь минут за пять.
I also got the stannous hydroxide to dissolve in water by adding a little bit of hydrochloric acid—something I remembered from a college chemistry course—so a step that used to take hours now took about five minutes.
Его границы растворяются.
His borders dissolve.
если она затвердевает, они растворяют ее;
where it crusts, they dissolve it;
Растворяет тромбы в крови.
It dissolves blood clots.
Что-то растворяет там пол и стены?
Something was dissolving things in the palace?
Его физическое тело растворяется.
His physical body is dissolving.
Сцена перед ними растворялась.
The scene below them was dissolving.
verb
Некоторые группы теряют своих сторонников, а другие растворяются среди местного населения.
Others are dispersing and some are melting into the population.
И что растворяется сегодня?
What's melting tonight?
*** Жидкость растворяет плоть. ***
The broth melts the flesh.
Слёзы просто растворяют их.
Tears just seem to melt them.
Мы растворяемся в людских количествах
We're melting into human multitudes
Буквально переводится как "тени, растворяющие плоть".
Literally, the shadows that melt the flesh.
Какую-то новую кислоту, лучше растворяющую людей?
Some new, improved people-melting acid?
Потому что меларсопрол растворяет пластик.
Why do we need this stuff? Because melarsoprol melts plastic.
Ты растворяешься в нем как снег во время дождя.
You melt into him like snow in the rain.
Мы жадно вдыхали его в холодных тамбурах на пути из вагона-ресторана, остро чувствуя, что кругом все родное, но так длилось всего какой-нибудь час, а потом мы попросту растворялись в этом родном, привычно и нерушимо.
We drew in deep breaths of it as we walked back from dinner through the cold vestibules, unutterably aware of our identity with this country for one strange hour before we melted indistinguishably into it again.
И иногда они растворяются.
And sometimes the gloves melt.
Все растворяется в тумане.
Everything melted into mist.
Она уже растворяется в кровати.
Already she’s melting into the bed.
Я таяла, растворялась в нем;
I melted against him;
Он растворяется в кольцах, Лакки.
He's melting into the rings, Lucky.
Машина таяла, растворялась.
The car melted, rearranged itself.
Темные контуры его растворялись в ночи.
Their dark outlines nearly melted into the night.
Ее дыхание, биение сердца растворялось в нем.
Her breathing, her heartbeat, melted to his.
А все вокруг твоих ушей растворяется и исчезает .
And the whole place is melting around your ears.
verb
Образы дьяволов растворялись в тумане.
The cloud of divils was resolving itself.
Давние проблемы остаются нерешенными, растворяются в ночи. Были – и нет их.
Old and troubling issues resolved into nothingness and night.
Я прижался к ней щекой и смутно соображаю: я – дома… Гул гонга, возвещающий приближение газа, растворяется в заглушенном позвякивании посуды, которую мать осторожно ставит на стол.
Dimly, deep down, I am aware it is home. The gas-alarm of the trenches resolves into the subdued clatter of dishes which my mother is setting out cautiously on the table.
Выделенное изображение белого тумана несколько раз моргнуло, когда изменялся масштаб и растворялся облачный покров, когда взгляд проникал сквозь прорехи тумана и видел детали поверхности.
The boxed image of the white vapour blinked half a dozen times as the scale enlarged, resolving details of cloud masses, and then individual formations, until the view looked down through wisps of trailing white cloud at surface details.
verb
Мы работаем над штаммами гриппа. В часности над тем как белок геммаглутенина растворяет мембрану и проникает в клетку.
We're working on a strain of influenza, specifically how the hemagglutinin protein fuses the viral envelope with the vacuole's membrane.
Наш удел встречаться и расставаться, а потом снова возвращаться, чтобы растворяться или уничтожать.
Our destinies intersect and spin away, then curl back again to fuse or destroy.
Он причмокнул языком, смакуя сладкий порошок, растворявшийся и впитывавшийся в его слизистые оболочки.
He moved his tongue across his palate, savoring the sweetness as it fused with his saliva.
– Послушай, – сказал Лео, – я смог бы достать для тебя немного Кэн-Ди! Разумеется, он примет наркоту вместе с девушкой. В таких случаях сознания участников растворялись друг в друге, образуя новую чудесную сущность… По крайней мере, это ощущалось именно так.
“Listen,” Leo said. “I can get you some.” He would, of course, chew it with her; in concert the users’ minds fused, became a new unity–or at least that was the experience.
Он стоял с закрытыми глазами, наполняясь откуда-то взявшейся силой, пришедшей из-за пределов возможностей. Силой, которой у него никогда не было и быть не могло. Мозг жадно требовал кислорода – в голове мелькнула ослепительно белая вспышка, точно вылетели предохранители; нервы плавились, растворялись.
Eyes shut tight, he managed to drag out a strength he never knew he had, strength that should have been beyond him. Lack of oxygen made everything go white. One after another his nerves snapped like popping fuses.
verb
Мы консенсусно открыли бутылку шампанского и решили его выпить, но мы не можем разлить его по фужерам, а просто выжидаем и ощущаем, как его аромат не растворяется в воздухе, и шампанское уже становится непригодным к употреблению.
We have opened by consensus a bottle of champagne to drink, but we cannot pour the drink into glasses and are just waiting as the flavour evaporates into the air, making the champagne undrinkable.
Таинственные окна растворяла
"Charm'd magic casements, opening on the foam
Потом откуда-то издалека, словно бы в Хоббитании ранним солнечным утром, когда пора было просыпаться и растворялись двери, послышался голос Сэма: «Проснитесь, сударь!
Then at a great distance, as if it came out of memories of the Shire, some sunlit early morning, when the day called and doors were opening, he heard Sam’s voice speaking. ‘Wake up, Mr.
Князь намекал на то, что Лебедев хоть и разгонял всех домашних под видом спокойствия, необходимого больному, но сам входил к князю во все эти три дня чуть не поминутно, и каждый раз сначала растворял дверь, просовывал голову, оглядывал комнату, точно увериться хотел, тут ли? не убежал ли? и потом уже на цыпочках, медленно, крадущимися шагами, подходил к креслу, так что иногда невзначай пугал своего жильца. Беспрерывно осведомлялся, не нужно ли ему чего, и когда князь стал ему наконец замечать, чтоб он оставил его в покое, послушно и безмолвно оборачивался, пробирался обратно на цыпочках к двери и всё время, пока шагал, махал руками, как бы давая знать, что он только так, что он не промолвит ни слова, и что вот он уж и вышел, и не придет, и, однако ж, чрез десять минут или по крайней мере чрез четверть часа являлся опять.
It was a fact that Lebedeff, though he was so anxious to keep everyone else from disturbing the patient, was continually in and out of the prince's room himself. He invariably began by opening the door a crack and peering in to see if the prince was there, or if he had escaped; then he would creep softly up to the arm- chair, sometimes making Muishkin jump by his sudden appearance. He always asked if the patient wanted anything, and when the latter replied that he only wanted to be left in peace, he would turn away obediently and make for the door on tip-toe, with deprecatory gestures to imply that he had only just looked in, that he would not speak a word, and would go away and not intrude again; which did not prevent him from reappearing in ten minutes or a quarter of an hour.
Кто-то растворяет окно.
Somebody opens a window.
(Растворяет дверь в приемную.
[He opens the waiting-room door.
Дверь растворяется и затворяется вновь.
The door flies open and closes again.
Растворяются и закрываются, растворяются и закрываются двери, и из каждой летят всплески музыки, вспышки оранжево-желтых празднеств, муть табачного дыма.
Doors open and close, open and close, each time releasing a gust of music, a glimpse of orange-yellow conviviality, a haze of smoke.
(Подходит к двери, растворяет ее и что-то говорит полицейскому, стоящему в коридоре.
     He goes to the door, opens it, and speaks to a constable in the      corridor.
После бесконечного, казалось, ожидания, дверь начала медленно растворяться.
After a seemingly endless wait, the door began to open slowly.
Затем идет к правой дальней двери, растворяет ее и говорит. Твисден.
Then crossing to the door, Left Back, he      throws it open and says       TWISDEN.
Пристегиваюсь. Завожу мотор. Тесовые ворота передо мной растворяются.
I buckle the belt. Turn on the motor. The plank gates open in front of me.
Паола чувствовала, как перед нею открываются небеса, и чудо, о котором она молилась, нисходит к ней и полностью растворяет ее в себе.
To Paola it was as if the Heavens opened and the miracle she had prayed for enveloped her completely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test