Translation for "растворении" to english
Растворении
noun
Translation examples
:: Постепенное растворение коралловых рифов
:: Slow dissolution of coral reefs
Если в рекомендациях говорится о <<растворении>>, <<разбавлении>> либо <<промывании>> без каких-либо иных пояснений, это означает <<растворение в воде>>, <<разбавление водой>> либо <<промывание водой>>.
5. Wherever reference is made to "dissolution", "dilution" or "washing" without further indication, "dissolution in water", "dilution with water" or "washing in water" is meant.
Предусматривается; с помощью анализатора CHN; кислотное растворение -- CO2
Required; by CHN analyzer; acid dissolution - CO2
Руководство по превращению/растворению металлов и металлических соединений (191Kб)
Guidance on transformation/dissolution of metals and metal compounds (191KB)
Он завершил проверку протокола о преобразовании/растворении металлов и металлокомпонентов в водной среде.
It completed the validation of the protocol on transformation/dissolution of metals and metal components in aqueous media.
d. завершение работы по утверждению протокола по трансформации/растворению металлов (в сотрудничестве с ОЭСР);
d. Complete work on validation of the transformation/dissolution protocol for metals (in cooperation with OECD);
iv. завершение работы по утверждению протокола по трансформации/растворению металлов (в сотрудничестве с ОЭСР);
iv. Complete work on validation of the transformation/dissolution protocol for metals (in cooperation with OECD);
f) завершения проверки протокола о преобразовании/растворении металлов и металлокомпонентов в водной среде;
(f) Completion of the validation of the protocol on transformation/ dissolution of metals and metal compounds in aqueous media;
Это в особенности относится к металлам, показывающим неочевидные результаты согласно Протоколу о трансформации/растворении".
This would be especially true for metals showing borderline results in the Transformation/Dissolution Protocol.".
Конечно, продолжает Бернштейн, значение муниципалитетов растет, но «мне кажется сомнительным, чтобы первой задачей демократии было такое упразднение (Auflцsung — буквально: распущение, растворение) современных государств и такое полное изменение (Umwandlung — переворот) их организации, как представляют себе Маркс и Прудон — образование национального собрания из делегатов от провинциальных или областных собраний, которые, в свою очередь, составлялись бы из делегатов от коммун, — так что вся прежняя форма национальных представительств исчезла бы совершенно» (Бернштейн, «Предпосылки», стр.
Of course, Bernstein continues, the importance of the municipalities is growing, but "it seems doubtful to me whether the first job of democracy would be such a dissolution [Auflosung] of the modern states and such a complete transformation [Umwandlung] of their organization as is visualized by Marx and Proudhon (the formation of a National Assembly from delegates of the provincial of district assemblies, which, in their turn, would consist of delegates from the communes), so that consequently the previous mode of national representation would disappear."
Умиротворение полного растворения.)
The peace of total dissolution.)
Здесь процесс растворения протекал более избирательно.
Here the dissolution had been more selective.
Потому что смерть – именно полнейшее растворение меня во Вселенной.
For death is exactly the most complete dissolution of the self in the universe.
С момента растворения в другом и начинается подлинная любовь.
Real love only begins at this point of dissolution.
В ледяном воздухе был даже виден пар, который возникал при их растворении.
In this cold air not even the steam of its dissolution was visible.
И ясно, что вчерашнее нелепое «растворение во Вселенной», взятое в пределе, есть смерть.
It is also clear that yesterday’s “dissolution in the universe” taken to its limit is death.
Когда начинается обратное движение, движение в направлении растворения, энтузиазм тебе больше не служит.
When the return movement toward the dissolution of form sets in, enthusiasm no longer serves you.
Растворение его физического существа в недрах компьютера одновременно успокаивало и глубоко ужасало Данло.
This dissolution of his physical self into the computer's innards was at once soothing and profoundly terrifying.
Они боролись против растворения, по их словам, белой расы в массе иностранцев, наводнявших страну.
They were down on what they considered the dissolution of the white race by all of the foreigners coming into this country.
не только в этом деле со «Стальным Кулаком», сказал он, но также из-за… скажем, растворения Густава Гильдебранда?
not only in this Iron Fist affair, he said, but also because of Gustav Hildebrand’s … ah … shall we say dissolution?
noun
В процессе кристаллизации межфазная граница действует в качестве местного источника тепла вследствие высвобождения скрытой теплоты затвердевания, а также вызывает оседание растворенного вещества, зависящее от термодинамического коэффициента сегрегации этого растворенного вещества.
In the crystallization process, the interface acts as a local heat source due to the release of the latent heat of solidification, and as a source or sink of solute according to the solute thermodynamical segregation coefficient.
Методы выемки предполагают добычу ископаемых в открытых карьерах, подземную добычу и добычу растворением.
Excavation techniques entail surface, underground and solution mining.
Добыча растворением (или добыча на месте залегания, добыча выщелачиванием или извлечение) предполагает закачку жидкого щелочного раствора (вода, серная кислота, азотная кислота, перекись водорода или карбонаты) в пористую породу через скважину для растворения желаемого ископаемого.
Solution mining (or in situ, leaching or recovery) involves the injection of a liquid (e.g. water, sulphuric acid, nitric acid, hydrogen peroxide or carbonates) leaching solution into porous rock through a borehole to dissolve the desired resource.
13. Кроме того, для удаления на почву вод, образующихся в сливном растворе в процессе выемки, прежде всего при добыче растворением используются специально оборудованные участки.
13. Land application areas are also used to eliminate water generated in the bleed solution during extraction, particularly in solution mining.
c) приводить к снижению концентрации окиси марганца и растворению металлических компонентов в зоне минимальной концентрации кислорода.
(c) Lead to the reduction of manganese oxide and the solution of metal components in the oxygen-minimum zone.
(b) функции воды как носителя растворенных веществ и ила, что способствует переносу веществ в ландшафт и ухудшает качество водных ресурсов.
(b) Water's function as carrier of solutes and silt, contributing to the transport of substances in the landscape and affecting water quality.
Помимо этого, отходы обогащения, образующиеся в ходе операций по растворению в процессе добычи урана, могут переправляться на объекты размещения отходов.
Beneficiation wastes generated by solution operations of uranium mining may also be shipped to waste disposal facilities.
"Флегматизированное взрывчатое жидкое вещество" означает взрывчатое вещество, растворенное или суспендированное в воде или другой жидкости таким образом, чтобы был получен однородный жидкий раствор, не обладающий взрывчатыми свойствами.
“Phlegmatised explosive liquid substance” means an explosive substance in solution or suspended in water or another liquid in such a way as to form a homogenous liquid solution without explosive properties.
581. Суд решил использовать комплексный подход, учитывавший применение мер защиты от попадания радионуклидов, мер по их растворению и мер по удалению почвы.
581. The Tribunal decided to proceed with a combined solution, involving shielding and dilution and soil removal.
Человеческий язык, например, не может определить разницу между раствором сахара и растворенным в воде сахарином.
Our tongues, for example, can't tell the difference between sugar solutions and dissolved saccharine.
а может, потому, что Море стало для него теперь всего лишь огромным водным пространством, огромным количеством химических веществ, растворенных в воде...
or perhaps because the Sea was only the sea, a body of water, a chemical solution.
Она рождала горе, растворенное в ненависти, отчего и получился новый, смертоносный раствор, обжигающий грудь и внутренности.
That was this sorrow dissolved through the hate so that the new solution was a deadly thing in the chest and the bowels.
Миф и волшебная сказка должны, как любое искусство, отражать и содержать в растворенном состоянии элементы моральной и религиозной истины (или заблуждения), но только не эксплицитно, не в известной форме первичного «реального» мира.
Myth and fairy-story must, as all art, reflect and contain in solution elements of moral and religious truth (or error), but not explicit, not in the known form of the primary 'real' world.
Когда мы отведали нашего супа из телячьей головы и тотчас же почувствовали симптомы какого-то расстройства, схожего с параличом и вызванного чрезмерным обилием телячьего носа и мозгов в тепловатых помоях, содержащих растворенную затхлую муку, ядовитые приправы и примерно семьдесят пять процентов скатанных в шарики кухонных отбросов, мы были склонны приписать его недомогание той же причине.
When we tasted our (very) mock-turtle soup, and were instantly seized with symptoms of some disorder simulating apoplexy, and occasioned by the surcharge of nose and brain with lukewarm dish-water holding in solution sour flour, poisonous condiments, and (say) seventy-five per cent. of miscellaneous kitchen stuff rolled into balls, we were inclined to trace his disorder to that source.
noun
d) растворение или концентрация пробы или экстракта;
(d) Dilution or concentration of sample or extract;
Иногда в продаже имеются жидкие составы для растворения перед использованием.
Liquid formulations for dilution before use are sometimes marketed.
Наши носы умеют различать запахи, растворенные в пропорции один к одному миллиону.
Now, our noses are so sensitive we can actually detect scents that have been diluted to one-millionth of a part.
Экуменисты надеются, что объединение религий приведет не к их растворению друг в друге, а к обогащению – это как возможность разглядеть драгоценный камень с разных сторон.
The Oikumens hope that by unifying religions, the result won’t be a dilution but an enrichment—like the ability to study a precious gem from many angles.
В первой из них, отмеренные части образчиков вкладывались в литровые колбы с дистиллированной водой, взбалтывались для равномерного распределения и затем проходили сквозь серию растворений.
In the first of these, a measured fraction of a sample was dropped into a one litre flask of sterile distilled water, swirled to distribute it evenly, and then passed through a series of dilutions.
В то же время, одна гранула этого вещества, растворенная в большом количестве белковой основы, могла предохранить обитателей нескольких звездных систем от эпидемии вирусного энцефалита.
A granule of the same drug diluted in a massive protein suspension base would inoculate the inhabitants of several star systems against the virulent encephalitis plagues.
Я сильно подозревал, что на мою долю достанется взвешивание, измерение, истирание, соединение, растворение, промывка, очистка, измельчение и так далее и тому подобное — всего этого потребуют новоприобретенные припасы.
To me, I strongly suspected, would fall most of the weighing and measuring and grinding and combining and diluting and washing and scouring and polishing and so on which this new batch of observations would require.
Умышленно распыленный в растворенном виде в цветах с выраженным запахом, он не может быть выявлен ни жертвой, ни кем-либо другим, подошедшим к цветам слишком близко или слишком долго вдыхающим эти испарения».
When diluted and put to a felonious purpose on flowers with a distinctive fragrance, it can be detected neither by the victim nor by anyone who does not come too near it or breathe the air too long.’”
– Я – Киларо!!! – взревел он. – Киларо!!! – Его челюсти жадно работали, вбирая растворенные яды и омывая ими жабры. – Я помню! Я – Киларо! Этот рев заставил кое-кого отшатнуться, точно испуганных рыб.
His jaws worked hungrily, gulping in the diluted toxins and pumping them over his gills. "I remember," he proclaimed. "I am Kelaro!" At his bellow, some of the others retreated like startled fish.
Какую выбрать? – И он закрывает глаза, лицо его искажается гримасой, словно и он тоже отведал растворенного драконьего яда. Он испускает громкий вопль, крик обманутой души, звучит отчаянный голос существа, которое внезапно видит в справедливости химеру, а во всех ее проявлениях всего лишь словесную шелуху. – Дюжина жизней, но все равно никакой справедливости для простого человека!
Which to pick?” And he closes his eyes and screws up his face as if he, too, has sipped a dragon’s diluted venom, and he lets out a great keening noise, the cry of a wronged soul, the despairing voice of a creature which sees Justice suddenly as a Chimera and all displays of it a mere Charade. “A dozen futures, but still no fairness for the common folk!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test