Translation for "растаять" to english
Растаять
verb
Translation examples
Ушло в прошлое идеологическое, политическое и военное противостояние двух социальных систем, полностью растаял лед "холодной войны".
The political, ideological and military confrontation of two social systems has become a thing of the past. The ice of the cold war has melted away completely.
Она должна была растаять.
It should be melting away.
А ты значит, боишься растаять.
Well, you're not going to melt away.
Выпей всё, пока лёд не растаял.
Drink it up before the ice melts away.
Сегодня выпал снег, но уже растаял.
The first snow came today but it melted away.
... который достиг бы своей цели, а затем растаял абсолютно незамеченным.
.. that would find its target and then simply melt away, completely undetected.
Полярные шапки в тысячи футов высотой растаяли за несколько дней.
Ice caps, thousands of feet high, melted away in a few days.
Что если из-за какого-то странного феномена его тело просто растаяло?
What if, by some bizarre phenomenon, his physical form just melted away?
И в конце ты обнаружишь, что все лишние слои просто растаяли.
And you'll find that as you continue, all this layer will just melt away.
Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она просто растаяла.
He stroked the door gently with one of his long fingers and it simply melted away.
Субботний день растаял быстро. Не успел Гарри оглянуться, как часы уже показывали без пяти восемь. Едва переставляя ноги, он брел по коридору четвертого этажа к кабинету Локонса.
Saturday afternoon seemed to melt away, and in what seemed like no time, it was five minutes to eight, and Harry was dragging his feet along the second floor corridor to Lockhart’s office.
Гарри направил палочку на Богрода. Старый гоблин подчинился, приложил руку к деревянной панели, и дверь сейфа растаяла в воздухе. Перед ними открылось нечто вроде пещеры, забитое от пола до потолка. Там громоздились золотые монеты и кубки, серебряные доспехи, шкуры неведомых животных — одни в колючках, другие с обвисшими крыльями, — драгоценные сосуды с зельями, череп в короне. — Ищите, быстро! — сказал Гарри, и все бросились в пещеру.
Griphook urged Harry, who turned his wand again upon Bogrod. The old goblin obeyed, pressing his palm to the wood, and the door of the vault melted away to reveal a cavelike opening crammed from floor to ceiling with golden coins and goblets, silver armor, the skins of strange creatures—some with long spines, other with drooping wings—potions in jeweled flasks, and a skull still wearing a crown. “Search, fast!” said Harry as they all hurried inside the vault.
Потом сержант растаял.
Then the sergeant melted away.
Растаял, как и все остальные.
He melted away like the rest of them.
Лед минувших лет вдруг растаял.
The years' again melted away.
Сара едва не растаяла от облегчения.
Sara almost melted away with relief.
Все запоры на воротах Цитадели растаяли.
The locks on the Citadel gates melted away.
Озадаченная нахмуренность Кобба растаяла.
Cobb’s puzzled scowl melted away.
Еще два шага, и сорочка тоже растаяла.
Two more steps, and her shift melted away.
Кросс бесшумно растаял во мгле.
Crosse melted away into the darkness without a word.
— Ладно. — И юный вор растаял в темноте.
‘Right.’ The young thief melted away into the darkness.
Анна как будто растаяла, оставив нас вдвоем.
Anne melted away, and the two of us were alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test