Translation for "рассчитана" to english
Рассчитана
Translation examples
Данное уравнение было рассчитано с использованием объемов, но оно также может быть рассчитано с использованием стоимостей.
This has been calculated with volumes but may also be calculated with values.
Артур, рассчитай риски.
Arthur, calculate risks.
Настоящая рассчитанная глупость.
Sheer, calculated silliness.
"Заткнись и рассчитай".
Right. "Shut up and calculate"?
Я все рассчитал, брат.
Calculated risk, baby brother.
- Он рассчитал каждую секунду.
- He calculated every moment.
Всё, как я рассчитал.
Just as I calculated.
Мы, впрочем, уже всё рассчитали с Дунечкой до точности, и вышло, что дорога возьмет немного.
However, Dunya and I have already calculated it all precisely, and it turns out that we will not need much for the road.
Мы рассчитали этот показатель для бомб разных конструкций — но не для той, которая в конечном итоге и была взорвана.
We had been calculating the release from various designs, but we hadn’t computed for the specific design that was ultimately used.
Ты рассчитал… Ну, подавай сюда всех: депутатов, свидетелей, чего хочешь… давай! Я готов! готов!..
You calculated...Well, let's have them all here—deputies, witnesses, whatever you like...go on! I'm ready! Ready!
Люди там, внизу, шли по песку слишком уверенно – и их шаг явно был рассчитан на то, чтобы он не приманил вновь червя из его песчаных глубин.
The men on the sand had glided across the surface so surely, moving in a way obviously calculated to keep from luring the worm back out of its depths.
Побежать по лабиринту не в ту сторону, съесть не тот кусочек сыра, внезапно умереть от микоматоза. Если правильно рассчитать, то кумулятивный эффект может быть огромен.
Suddenly running down a maze the wrong way, eating the wrong bit of cheese, unexpectedly dropping dead of myxomatosis,—if it’s finely calculated the cumulative effect is enormous.”
Он даже рассчитал величину этого смещения, но так и не понял, что стекло есть вещество, обладающее определенным показателем преломления, и что произведенный им расчет имеет прямое отношение к моему вопросу.
He had even figured out how much it would be displaced, but he didn’t realize that a piece of glass is a material with an index, and that his calculation had applied to my question.
Я купил в Нью-Йорке миллиамперметр и переделал его в вольтметр с несколькими шкалами, использовав для этого имевшие разные длины (рассчитанные мной) куски очень тонкой медной проволоки.
I bought myself a milliammeter in New York and converted it into a voltmeter that had different scales on it by using the right lengths (which I calculated) of very fine copper wire.
— Гроб ведь простой будет-с… и всё будет просто, так что недорого… мы давеча с Катериной Ивановной всё рассчитали, так что и останется, чтобы помянуть… а Катерине Ивановне очень хочется, чтобы так было.
“But the coffin will be a simple one, sir...it will all be simple, so it won't cost much...Katerina Ivanovna and I calculated everything so as to have something left for the meal...and Katerina Ivanovna wants very much to have it.
Он написал, что, глядя на эту таблицу, можно понять, каким образом майя рассчитали правильный период обращения Венеры: умножьте такое-то число на четыре, добавьте к результату такую-то разность и вы получите предсказание, требующее внесения поправки всего лишь на один день за 4000 лет, — что довольно странно, поскольку майя вели наблюдения всего несколько сот лет.
He wrote that by looking at the table, you can deduce how the Mayans calculated the correct period of Venus—use this number four times and that difference once and you get an accuracy of one day in 4000 years, which is really quite remarkable, especially since the Mayans observed for only a few hundred years.
Я уже все рассчитала.
I have calculated all of it.
Все рассчитано по минутам.
Everything is calculated to the minute.
Он мог его рассчитать.
He could calculate it.
Этот эффект был хорошо рассчитанным актом.
The effect was calculated.
Он рассчитал точно.
He had calculated it perfectly.
– Мы все правильно рассчитали!
- We calculated everything correctly!
— Замечание, рассчитанное на то, чтобы задеть.
‘A remark calculated to wound.’
Точно рассчитанная атмосфера.
The atmosphere seemed calculated.
Этот проект рассчитан на два года.
The Project is designed to last two years.
Также принимались меры, рассчитанные на:
Other measures were designed to:
Рассчитаны только на расчистку ПП мин.
Designed for AP mine clearance only
Эти санкции специально рассчитаны на несовершеннолетних правонарушителей.
It is especially designed for young offenders.
Эти курсы рассчитаны на молодежь и взрослых людей.
These courses are designed for young people and adults.
Рассчитан на то, чтобы выдерживать большинство взрывов НППМ.
Are designed to withstand most MOTAPM blasts.
реализация действий, рассчитанных на поощрение универсализации;
To take steps designed to promote universalization;
В этом смысле данный закон рассчитан на защиту арендаторов.
As such, this law is designed to protect tenants.
Количество мест, на которое рассчитаны приюты (в единицах)
Designed capacity of shelters (in units)
Заметь, она рассчитана на двоих.
Notice it's designed for two.
- Реклама на это и рассчитана
It was designed to be.
Рассчитанный на максимальное поражение.
It was designed specifically for maximum damage.
Его программа на это не рассчитана.
His program wasn't designed that way.
Это замки не рассчитаны на взрослых.
These bouncy castles are not designed for adults.
Наши корабли были рассчитаны на несколько поколений.
Our ships were of multi-generation design.
Двигатель не рассчитан на долгие путешествия.
Suit jets are designed for attitude control, not travel.
Корпус лодки небольшой, но точно рассчитан.
The Kingfisher hull is small but it's superbly designed.
- "Ёта концентраци€ скорее рассчитана на спинномозговые эффекты".
- "This concentration is rather designed for spinal effects."
Человеческие тела не рассчитаны на атаку радиации.
Human beings weren't designed to be bombarded by radiation.
Одна из спален рассчитана на то, чтобы завлечь вашего сына.
A bedroom has been designed to attract your son.
Ни один тревеллер для боя не рассчитан.
No Traveler was designed for combat.
Кресло было рассчитано на взрослого.
The chair was designed for an adult.
Они не рассчитаны на то, чтобы вести автомобиль.
They are not designed to drive a car.
– Папа рассчитал отлично.
Daddy designed well.
Мы не рассчитаны на то, чтобы… отсоединить что?
We aren’t designed to… detach what?
Но это… …машина не рассчитана на горные восхождения.
This… … vehicle was not designed to climb.
На русскую зиму они не рассчитаны.
The German military boot was not designed for a Russian winter.
Они рассчитаны на шестнадцатикратную перегрузку.
They're designed to withstand an impact of sixteen Gs.
Эта штуковина была рассчитана надолго.
Those things were designed to last.
На противостояние пилящему лезвию он не рассчитан.
It was not designed to stand up to a sawing blade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test