Translation examples
adjective
Нам нужно быть рассудительными.
We have to be sensible.
Бодри - милые, рассудительные люди.
The Beaudrys are nice, sensible people.
Они столь практичные, столь рассудительные.
They're both so practical, so sensible.
Ради бога, Мэри, будем рассудительны.
- Dear God, Mary, we must be sensible!
Вы всегда были рассудительны и хладнокровны.
You have always been sensible and levelheaded.
Похвалим его за осторожность и рассудительность"?
"I guess we laud him for being a cautious and sensible man"?
Только не говори мне про сексуальность, Мэри для этого слишком рассудительна.
You'll say sex-appeal, but isn't Mary too sensible?
Она слывет женщиной необычайно умной и рассудительной.
She has the reputation of being remarkably sensible and clever;
Мистер Гардинер был рассудительным и достойным человеком, неизмеримо превосходившим свою сестру умственным развитием и душевными качествами.
Mr. Gardiner was a sensible, gentlemanlike man, greatly superior to his sister, as well by nature as education.
вам нечего беспокоиться, он очень, очень рассудительно принял дело, тем более что, по-моему, скорее сам виноват.
You need be under no apprehensions. He was very sensible, as he should be, of course, for I think he was entirely to blame himself.
— Леди Кэтрин в самом деле весьма степенная и рассудительная дама, — подтвердила Шарлотта. — К тому же она очень внимательная соседка.
“Lady Catherine is a very respectable, sensible woman indeed,” added Charlotte, “and a most attentive neighbour.”
никакого больше объяснения не дала, хохочет себе, а мы рот разинули, хлопнула дверью и вышла. Потом мне рассказали о давешнем пассаже с нею и с тобой… и… и… послушай, милый князь, ты человек не обидчивый и очень рассудительный, я это в тебе заметил, но… не рассердись: ей-богу, она над тобой смеется.
She would not give the slightest explanation; she burst out laughing, banged the door, and went away. We all stood there with our mouths open. Well, I was told afterwards of your little passage with Aglaya this afternoon, and-and--dear prince--you are a good, sensible fellow, don't be angry if I speak out--she is laughing at you, my boy!
Легко можно себе представить, с каким восторгом и гордостью она после этого навещала миссис Бингли и говорила о миссис Дарси. И, ради ее семейства, я была бы рада сказать, что исполнение заветной мечты — выдать в короткое время замуж чуть ли не всех дочерей — произвело на нее такое благотворное влияние, что в конце жизни она наконец стала приятной и рассудительной женщиной.
With what delighted pride she afterwards visited Mrs. Bingley, and talked of Mrs. Darcy, may be guessed. I wish I could say, for the sake of her family, that the accomplishment of her earnest desire in the establishment of so many of her children produced so happy an effect as to make her a sensible, amiable, well-informed woman for the rest of her life;
– Он более рассудительный, чем мы.
He's more sensible than we are.
Она слишком уж рассудительна.
She's far too sensible.
Она весьма рассудительная женщина.
She’s extremely sensible.
— Ну, Маграт девица рассудительная… Более-менее рассудительная, — поправилась нянюшка. — Она должна заметить, что здесь что-то неладно…
“Well, Magrat’s sensible…more or less sensible,” said Nanny. “Maybe she’ll notice something’s wrong.”
Он был всегда очень рассудительным человеком... Да.
He was always a very sensible man . Yes.
Лора гордилась своей рассудительностью.
Laura prided herself on her sensibleness.
Ее муж, видимо, тоже рассудительный парень;
Her husband seems a sensible fellow, though;
Он же, знал он, очень благоразумный и рассудительный человек.
He was, he knew, a very sensible person.
adjective
Все мы, собравшиеся здесь, очень рассудительные люди.
We are all very reasonable people here.
В такие моменты как никогда нужна холодная и рациональная рассудительность.
In such moments, cool and reasoned judgement is more essential than ever.
Члены Совета призывают обе стороны проявлять рассудительность и сдержанность и сохранять свою приверженность мирному урегулированию.
Council members call upon both sides to exercise reason and restraint and to maintain their commitment to a peaceful resolution.
Мы надеемся, что при толковании международных договоров и обязательств в отношении сохранения морских млекопитающих и морской среды Суд будет пользоваться взвешенными стандартами и руководствоваться рассудительностью и предусмотрительностью.
We expect that the Court will suggest reasonable standards, based on its judicial prudence, to interpret international conventions and obligations for the preservation of marine mammals and the marine environment.
Когда нет достаточных доказательств, на основе которых рассудительный судья, решающий вопрос факта, мог бы признать обвиняемого виновным в совершении одного или нескольких преступлений, указанных в обвинительном акте, судебные камеры выносят решения об оправдании по этим пунктам обвинения.
Where there was insufficient evidence upon which a reasonable trier of fact could find the accused guilty of one or several crimes charged in the indictment, Trial Chambers have entered judgements of acquittal on those counts.
15. Правительство Пакистана считает также, что при оценке различных гипотез Комиссия по расследованию не продемонстрировала достаточной рассудительности и уделила чрезмерное внимание гипотезам, связанным с пакистанской армией, <<истеблишментом>> и разведывательными учреждениями, не проводя тщательного обсуждения других гипотез.
15. The Government of Pakistan also considers that while making "assessments" of various hypotheses, the Commission of Inquiry has not exercised its discretion reasonably, as it has devoted disproportionate space to a hypothesis relating to the Pakistan Army and Establishment and intelligence agencies, while neglecting to make exhaustive discussions on other hypotheses.
f) по мнению правительства Пакистана, члены Комиссии, согласившись удовлетворить просьбы о сохранении анонимности источников и не приведя в обоснование этого разумных оправданий, не продемонстрировали рассудительности, соответствующей цели подготовки этого доклада, в котором, как предполагалось, должны быть подробно описаны источники и материалы, на основании которых доклад подготовлен.
(f) It is the sense of the Government of Pakistan that the Commission members, by accepting requests for anonymity of sources without stating justifiable reasons, have not exercised their discretion in conformity with the purpose of preparing the report, which was expected to make a detailed disclosure of the sources and material it relied upon.
Как только это случится, а именно это сейчас делает Израиль, слабому - в данном случае палестинцам - необходимо обратиться за поддержкой к Организации Объединенных Наций с тем, чтобы можно было убедить Израиль соответствующим образом скорректировать свое поведение в осуществлении мирных соглашений и постараться занять такую благоразумную и рассудительную позицию в отношении своих переговоров и дел в Палестине и Иерусалиме, какую ожидает от него Генеральная Ассамблея.
Once this happens, as Israel is doing now, it becomes incumbent upon the weak, in this case the Palestinians, to look to the United Nations for strength so that Israel may be persuaded to adjust its conduct appropriately in the implementation of the peace accords and try to become as judicious and reasonable in its negotiations and deeds in Palestine and in Jerusalem as the General Assembly would expect it to be.
Ненавижу быть рассудительным.
I hate to be reasonable.
Очень спокойная, очень рассудительная.
Very calm, very reasonable.
– Я пытался быть рассудительным!
I was trying to be reasonable!
Я пыталась быть рассудительной.
I have tried to be reasonable.
Ну же, будь рассудительной, Тея.
Now, be reasonable, Thea.
Ваша дочь была очень рассудительна.
Your daughter was very reasonable.
Есть, говорит, и мать, дама рассудительная, мамаша-то.
There's also a mother, she says, a reasonable lady, the mother is.
— Наверное, это и вправду было смешно, — рассудительно заметил Рон.
“It must’ve looked funny,” said Ron reasonably.
— Ты всегда был очень рассудительный человек и никогда, никогда ты не был сумасшедшим, — заметил он вдруг с жаром. — Это так: я запью!
“You've always been a very reasonable man, and you've never, ever been mad,” he suddenly observed with ardor.
— Сэр, — сказал Гарри, стараясь, чтобы голос его звучал рассудительно, — сэр, мы же о Волан-де-Морте…
said Harry, trying to keep his voice reasonable, “sir, this is Voldemort we’re—”
Эта женщина вечно в хлопотах, но хорошая женщина, уверяю вас… может быть, она бы вам пригодилась, если бы вы были несколько рассудительнее.
The woman is eternally bustling about, but she's a good woman, I assure you...she might be of use to you, if you were a little more reasonable.
Вы человек рассудительный… Ну, Родя, не задерживай гостя… видишь, ждет, — и он серьезно приготовился водить рукой Раскольникова.
You're a reasonable man...Come on, Rodya, don't keep your visitor...look, he's waiting,” and he seriously prepared to guide Raskolnikov's hand.
Фейд-Раута невольно почувствовал гордость, что ему удалось сохранить голос спокойным и рассудительным и не выдать переполнявшего его восторга.
And Feyd-Rautha felt proud that his voice remained calm and reasonable, betraying none of the elation that filled him.
Он малый, говорят, рассудительный (что и фамилия его показывает, семинарист должно быть), ну так пусть и бережет вашу сестру.
He's said to be a reasonable man (and his name also shows it; he must be a seminarian)[140]—well, then let him take care of your sister.
С ним, впрочем, это и наяву бывает… Вы человек рассудительный, и мы будем его руководить, то есть попросту его руку водить, он и подпишет.
By the way, the same thing happens to him when he's awake...You're a reasonable man, and we can guide him, I mean, simply guide his hand and he'll sign. Here we go .
— Может, он просто в конце года вернется к своим волшебным зельям, — рассудительно заметил Рон. — Вдруг этот Слизнорт не захочет остаться надолго. Грюм вот не захотел.
“He might just go back to teaching Potions at the end of the year,” said Ron reasonably. “That Slughorn bloke might not want to stay long-term.
Но вот только рассудительности в них не было ни на грош;
But there was no reason in them;
Будет спокойным и рассудительным.
Be calm and reasonable.
– Ты не добрая и не рассудительная.
You're not reasonable and good.
Вы рассудительны и неконфликтны.
You are reasonable and non-conflict.
Почти все они люди рассудительные.
They are almost all reasonable men.
Обычно я вполне рассудительна.
I’m always reasonable.
Кармоди был рассудительным человеком;
Carmody was a reasonable man;
adjective
Мы подходим к этой задаче целенаправленно, но рассудительно, в стремлении обеспечить успешный результат.
We are approaching this objective purposefully, but judiciously, to ensure a successful outcome.
ЮНАМИД будет и впредь производить расчеты по счетам-фактурам оперативно и рассудительно, чтобы получать выгоду от своевременных платежей.
UNAMID will continue to ensure early and judicious settlement of invoices so as to obtain prompt payment discounts.
ЮНАМИД принимает к сведению данную рекомендацию и будет и впредь производить расчеты по счетам-фактурам оперативно и рассудительно, чтобы получать выгоду от своевременных платежей.
UNAMID acknowledges the recommendation and will continue to ensure early and judicious settlement of invoices so as to obtain prompt payment.
Они представляют собой гибкий и незаменимый инструмент, который, если расценивать его реалистически и употреблять рассудительно, может способствовать достижению целей Конвенции по химическому оружию.
They are a flexible and indispensable tool that, if viewed realistically and used judiciously, can be instrumental in achieving the goals of the Chemical Weapons Convention.
Поэтому встреча на высшем уровне по экономическим вопросам не должна стать лишь еще одним совещанием, и нам следует подготовить ее с максимальной тщательностью и рассудительностью.
The economic summit must therefore not be just another meeting and we must prepare it with maximum care and judiciousness.
Эти ценности обеспечивают развитие более высокого духовного вкуса у людей, восприятие ими чувств других людей и их рассудительность по отношению к своим действиям, что ведет к уменьшению числа аморальных поступков.
Values ensure higher mental sensitivity, appreciation of one another's sentiments and a judicious mindset for any activity, resulting in fewer immoral actions.
Наша делегация высоко оценивает также усилия координаторов-представителей Португалии Его Превосходительства гна Жозе Филипе Мораиша Кабрала и представителя Кабо-Верде Его Превосходительства г-на Антонью Педру Монтерейру Лимы, а также их сотрудников, проявивших в ходе консультаций высокие профессиональные качества, открытость, рассудительность и, позволю добавить, беспредельное терпение.
In the same vein, my delegation highly commends the facilitators -- His Excellency Mr. José Filipe Moraes Cabral of Portugal and His Excellency Mr. Antonio Pedro Monteiro Lima of Cape Verde -- as well as their staff, who displayed competence, transparency, judiciousness and, may I say, extreme patience during the consultations.
Что касается положения в Заливе, мы вновь выражаем поддержку мудрой и рассудительной позиции, которую Объединенные Арабские Эмираты заняли еще в период правления шейха Зайеда бен Султана аль-Нахайяна, прозорливого лидера арабов и мудрого человека, в отношении мирного решения проблемы трех островов, либо путем прямого диалога, либо прибегнув к международному посредничеству.
In the Gulf, we reaffirm our support for the wise and judicious stance adopted by the United Arab Emirates since the era of Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan, its sagacious leader and wise man of the Arabs, to arrive at a peaceful resolution of the issue of the three islands, either through direct dialogue or international arbitration.
Как-никак, ты очень грамотно и очень благоразумно собрал доказательства и предоставил их своему начальству для рассудительного анализа.
After all, you quite competently, and quite discreetly, gathered the evidence and presented it to your superiors to be judiciously evaluated.
Конечно, я много раз уже пытался тебя предостеречь, но, пожалуйста, будь очень рассудительной во всех своих поступках, ведь это только вопрос времени.
It will not help I tell you to preserve you, but please, remains judicious in all things. You have to choose the right time.
Впрочем, вполне возможно вопреки этому общему замечанию одного из самых рассудительных и осторожных современных историков, что земля в Италии того времени была обработана не лучше, чем в Англии в настоящее время.
It is not impossible too, notwithstanding this general expression of one of the most judicious and reserved of modern historians, that Italy was not at that time better cultivated than England is at present.
— Так лучше, — сказал Сзабо рассудительно.
"Better," said Szabo judiciously.
Агата рассудительно кивнула.
Agatha nodded judiciously.
Или Кайриэнцы, - рассудительно признала она.
Or Cairhienin,” she admitted judiciously.
Ботари рассудительно наморщил лоб.
Bothari frowned judiciously.
– Недурно, – рассудительно кивнул Хэн.
Han nodded judiciously.
adjective
Старикам подобает быть трезвыми, степенными, рассудительными, твёрдыми в вере, смиренными, терпеливыми.
That the aged men be sober, grave... temperate... sound in faith, in charity, in patience.
Там открытый карьер. Он поехал охотно, такой заурядный и рассудительный, он прекрасен в своем безумии".
Some open cast mining, he goes cheerfully, so ordinary and sober, he is most perfect in his madness.
Вы меня заинтриговали... Теперь,когда вы перестали употреблять наркотики и алкоголь... Когда вы стали спокойны и рассудительны...
What intrigues me... is that now that you've stopped wallowing in the drugs and the alcohol... now that you're sober... your mind is ready to begin processing the tragedy in earnest.
Ну, возможно, и не романтической, но в любом случае истерии, которая, похоже, превращает их из собрания рассудительных, умных, даже сентиментальных личностей... в опасное сборище.
Well, perhaps not romantic, but a hysteria anyway, which seems to convert them from a collection of sober, intelligent, rather sentimental individuals... into a dangerous mob.
Рассудительный и бережливый народ, чуждый подобного рода проектам, не чувствует необходимости в такого рода секретах.
A sober and parsimonious people, who are strangers to all such projects, do not feel that they have occasion for any such concealment.
Конечно, не все бедняки рассудительны и трудолюбивы, беспорядочные и распущенные среди них могут продолжать злоупотреблять такими предметами и после указанного повышения их цены, как делали это раньше, не обращая внимания на лишения, которые это может навлечь на их семьи.
All the poor, indeed, are not sober and industrious, and the dissolute and disorderly might continue to indulge themselves in the use of such commodities after this rise of price in the same manner as before without regarding the distress which this indulgence might bring upon their families.
- Очень здравая и рассудительная поэма, не так ли?
A very sober poem, is it not?
Теперь она была рассудительная, трезвая, раздобревшая — и напуганная.
Now she was wise and sober and getting fat; and scared.
Но я не могу себе представить, чтобы Дик стал рассудительным!
But I cannot imagine Dick turned sober!
— Да, — голос Рагг прозвучал рассудительно. — Я слышала, как они переговаривались в ванных.
"Yes," Wragg sounded sober. "I heard them in the bathrooms.
- Вы стали чуточку рассудительней, дорогая Амелия. - Я извиняюсь.
"You have become somewhat sober again, dearest Amelia." "I apologize.
В его ясных и честных больших глазах светилась трезвая рассудительность.
Still clear and honest, his level eyes were somehow sobered.
Я нашел его рассудительным и учтивым, сведущим в науках и умеренным в беседе.
I found him to be sober and courteous, with an intelligent air and of moderate conversation.
— Судьи рассудительны, медсестры милосердны, шахтеры герои, писатели пьют.
“Judges are sober, nurses are dedicated, miners are heroes, writers drink.”
Конечно, они не добавляют веселья при дворе, будучи рассудительными и в большинстве своем пожилыми.
True, they would not add to the gaiety of her household, being sober and mostly elderly.
adjective
Мы должны действовать весьма рассудительно и признать, что озлобленная безработная молодежь одной страны рано или поздно окажется в столицах других государств и будет создавать проблемы там.
We must be level-headed enough to recognize that angry unemployed young men in one country will spill over sooner or later into other countries' capitals and create problems.
Привет.Я рассудительный Деймон.
Hi. I'm level-headed Damon.
Я ведь уравновешенный, рассудительный человек.
I'm known as a level-headed person...
- Потому что ты взрослый и рассудительный.
Because you're the calm, level-headed one.
- С каких пор ты стал таким рассудительным?
- Since when did you become level-headed?
Угу. И люди в нём искренние и рассудительные.
And everyone's so genuine and level-headed.
Ты слишком рассудительная, чтобы принимать безрассудные романтичные решения.
You're too level-headed to make any kind of reckless romantic decision.
Они делают меня рассудительным и спокойным. Они заставляют меня желать добиться большего.
'They keep me level-headed and humble' and they make me want to do well.
Как ты можешь требовать от этого парня рассудительного ответа когда сам готов вырвать ему руки?
Now, how do you expect this guy to give you a level-headed decision when you're about to tear his arms off?
И теперь всё выглядит так, словно умная рассудительная ты говоришь со своей второй половиной, безответственной и подсевшей на наркотики.
And this conversation is pretty much the smart, level-headed you talking to the irrational possible drug addict you.
Горст же обычно такой рассудительный.
Gorst usually had a level head.
Она слишком спокойна и рассудительна для такого поступка.
She is too cool and level-headed for that.
Особенно Дебби: для своих трех лет она казалась наредкость уравновешенным и рассудительным ребенком.
Especially Debby: at three, she was a very level•headed little girl.
И не себя ли предлагает в качестве рассудительного человека и будущего советчика? Разумеется, себя, но не предлагает, а объявляет таковым.
And was she offering her level head as his future adviser? But of course she was. She was not offering, though—she was assuming.
Я не сомневаюсь, что ты научишься осмотрительности, Лусиус, особенно когда рядом с тобой будет рассудительный человек, который может дать тебе совет.
I am assured that you will learn caution, Lucius, especially when you have someone with a more level head to advise you.
Покраснев от удовольствия, Келли Келлер, будучи дочерью юриста и потому достаточно рассудительной, пробормотала что-то вроде: «Там будет видно, Сенатор». Конечно.
Murmured Kelly Kelleher, flushed with pleasure, yet level-headed too like any lawyer's daughter, "That depends, Senator." Of course.
А дело в том, что Дрейк, рассудительный Дрейк, успел переговорить с Хеем по телефону и знал: тот созывает гостей. Ему стало любопытно. Что происходит потом?
But Drake, level-headed Drake, bad already heard over the phone about Haye's proposed party that night and so he was curious. "What happened when Drake got there?
Если во всем этом есть какие-то проблемы с твоей точки зрения, или точки зрения Гарнет Пятой, – кстати говоря, очень рассудительной женщины; смотри, не упусти ее – то я их не вижу.
If there's any problem with all this from your point of view—or from Garnet Five's, very level-headed woman, by the way, don't let her get away—it's not apparent to me.”
Но в отличие от Монимии Элинор не страдала избытком чувствительности, напротив, она была очень рассудительной молодой женщиной, и поэтому сразу увидела, что незнакомец напуган не меньше ее.
But, unlike Miss Smith’s Monimia, she did not suffer from an excess of sensibility, but was, on the contrary, a very level-headed young woman, and it did not take her more than a moment to perceive that the stranger was looking quite as aghast as she herself felt.
adjective
Твои суперсилы мудрости и рассудительности увеличились с материнством.
Your wise, sage superpowers have increased with motherhood.
Майлз рассудительно кивнул:
Miles nodded sagely.
Жар-птица рассудительно кивнула.
The firebird nodded sagely.
- Нервы, - рассудительно и весьма мудро заметил Леллдорин.
"Nerves," Lelldorin observed sagely.
Пот и пиво, рассудительно сообщил мне Ноузи.
Sweat and beer, Nosy informed me sagely.
- Только то, что я вернулся, - ответил я, и он рассудительно кивнул.
    “Only that I'm back,” I said, and he nodded sagely.
- Думаю, это у них в крови, - рассудительно ответил Хеттар.
"I think it's in their blood," Hettar replied sagely.
adjective
Гармоничное, рассудительное и принимает во внимание различные точки зрения.
It's well balanced, prudent, and takes account of various positions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test