Translation for "расступилась" to english
Расступилась
Translation examples
Заставь расступиться Красное море.
Part the Red Sea.
Облака расступились, и многое открылось.
Clouds parted, and much was revealed.
Подобное тому, когда расступилось Красное Море.
Like the parting of the Red Sea.
Тучи расступились и мой мир озарил свет.
The clouds part, and my world is a brighter place.
И облака расступились, и мы вошли в Его Царство!
And the clouds parted and we entered His Kingdom!
Если вы не расступитесь, вы станете участниками операции.
If you're not gonna move, you're gonna become part of this operation!
Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце...
It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines...
Я же не прошу у вас, чтобы воды Красного моря расступились.
I'm not asking you to part the red sea.
Надо только подождать, когда тучи расступятся, и солнце выйдет.
It's only a matter of time until the clouds part and the sun shines down.
Возбужденно шепчась, толпа расступилась.
The crowd parted, whispering excitedly;
Толпа расступилась пред ними на две половины, и он остался глаз на глаз с Настасьей Филипповной, в трех шагах от нее расстояния.
The crowd parted on each side of him and he was left face to face with Nastasia Philipovna, three paces from her.
Наконец толпа расступилась.
Finally the crowd parted.
Репортеры нехотя расступились.
The reporters parted grudgingly.
Облака впереди расступились.
Ahead, the clouds parted.
Внезапно пламя расступилось.
Abruptly, the flames parted.
Толпа расступилась, чтобы пропустить его.
The crowd parted for him.
Фэбээровцы нехотя расступились.
The FBI guys parted reluctantly.
Толпа робко расступилась.
Rather timidly the crowd parted.
Толпа расступилась, чтобы пропустить их.
The crowd parted to let them through.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test