Translation for "расстроенных" to english
Translation examples
adjective
Согласно сообщениям, ее дети в течение всего свидания плакали, расстроенные плохим состоянием здоровья своей матери, которая к этому времени похудела на 10 килограммов.
Her children are said to have been crying throughout their meeting, upset at finding their mother in poor condition, having lost 10 kg in weight.
Это вынудило премьер-министра Японии Эйсаку Сато, весьма расстроенного этим, провозгласить в парламенте в 1968 году "три неядерных принципа": не производить, не иметь и не ввозить ядерное оружие.
This compelled Japanese Prime Minister Eisaku Sato, quite upset, to announce at the Diet in 1968 the "three non-nuclear principles": not to manufacture, possess and introduce any nuclear weapon.
Он утверждает, что непринятие судьей решения в отношении неприемлемости указанных признаний в качестве доказательств представляет собой отказ в правосудии в нарушение пункта 1 статьи 14; в этой связи он отмечает, что судья не принял показаний со стороны защиты, представленных адвокатом, который встречался с автором в полицейском участке и застал автора расстроенным и плачущим вследствие, как утверждалось, обращения со стороны сотрудников полиции.
He claims that the failure of the judge to rule the admissions inadmissible as evidence constitutes a denial of justice, in violation of article 14, paragraph 1; in this context, he submits that the judge did not admit evidence on behalf of the defence from a solicitor who had visited the author at the police station and who had seen that the author was upset and crying, allegedly as a result of the treatment he received from the policemen.
Гейл выглядит расстроенной.
Gail seems upset.
- Ты выглядишь расстроенным.
- You sound upset.
Расти выглядел расстроенным.
Rusty seemed upset.
Вы выглядите расстроенным.
You look upset.
Она выглядела расстроенной.
Seemed pretty upset.
- Ты выглядела расстроенной.
- You looked upset.
— Мне не нравится, что мы не видимся с Хагридом, — расстроенно сказала Гермиона.
“I hate not talking to Hagrid,” said Hermione, looking upset.
Она нервно теребила гриффиндорский шарф, вид у нее был расстроенный, но решительный.
She was twisting her Gryffindor scarf in her hands and looked upset but determined.
Кто из нас теперь в расстроенных чувствах? – Я не в расстроенных чувствах.
Who’s the upset one now?” “I’m not upset.
Она кажется… ну, расстроенной.
She seemed - well - upset.
У нее был расстроенный вид.
She was clearly upset.
«Я что, выгляжу расстроенной?» «Да нет». «Значит, я и не расстроена».
"Do I look upset?" "No." "Then I'm not upset."
Он не казался расстроенным.
He didn’t appear upset.
Не расстроенно, но удивленно. – Он так сказал?
Not upset, startled. "He said that?"
Вы такой бледный, расстроенный...
You look quite pale and upset.
Дворецкий выглядел расстроенным.
His butler looked upset.
adjective
Асо казался расстроенным и, должно быть из чувства самозащиты, начал задевать Юкари:
Aso indeed went haywire, perhaps feeling defensive, and began insulting Yukari.
adjective
Вы выглядите немного расстроенной
You seem a little unnerved.
Выглядел при этом расстроенным, но невероятно сексуальным.
Was unnerving, but unbelievably sexy.
Впервые Крейн выглядел расстроенным.
For the first time, Krayn looked unnerved.
— Ну, так что? — нетерпеливо спросил Алек, расстроенный ее молчанием.
“Well?” he demanded, unnerved by her silence.
Маршалл, явно сильно расстроенный, обмяк на стуле.
Marshall slumped back in his chair looking highly unnerved.
Через некоторое время я опустился на кровать, чувствуя себя усталым и расстроенным.
Sometime later I sat down on my bed, feeling exhausted and unnerved.
По расстроенному голосу Богарта Декер почувствовал, что это еще не все. — Что еще? — Форма подлинная.
Decker sensed something else coming, though, from the man’s unnerved tone. “What else?” “The uniform was authentic.
— Хорошо вам говорить, — сказала явно расстроенная Тэмми. — Вы обе живете в Нью-Йорке.
“That's great for you,” Tammy said practically, looking a little unnerved by the idea. “You both live in New York.
Тассельхоф от неожиданности подпрыгнул фута на три — явный признак, что кендер пребывал в расстроенных чувствах, — и повернулся.
Tasslehoff sprang three feet into the air in alarm —a sure sign that the kender was completely unnerved—and whirled around.
Эрлейн боролся. Почти ничего не понимая, расстроенный всем происходящим, Дэвин постепенно осознал, что в чародее происходит ужасная борьба.
Erlein fought. Understanding next to nothing, unnerved by almost all that was happening, Devin gradually became aware that a horrible struggle was taking place within the wizard.
Джек, вконец расстроенный, взглянул на говорившего: на вид ему было лет около сорока, с седой бородой, одет, как преуспевающий ремесленник или мелкий торговец.
Jack, feeling unnerved, looked at the speaker. He was a gray-bearded man of forty or so years, wearing the clothes of a successful craftsman or small merchant.
adjective
— Слушай, не будь идиотом, — сказал Рон с расстроенным и смущенным видом.
“Don’t be thick,” said Ron, looking highly disconcerted.
В расстроенных чувствах я села за стол.
I sat down at a desk, disconcerted.
Залзан Кавол тоже выглядел расстроенным.
Zalzan Kavol looked disconcerted also by this development.
Он заметил, что Рейчел выглядит слегка расстроенной.
But he could see that Rachel was looking disconcerted.
Толлер, немного расстроенный, пустил синерога вперед.
Slightly disconcerted, Toller urged the bluehorn forward.
Граф появился в дверях совершенно расстроенный и пробормотал:
He appeared at the door, disconcerted, and stammered, in a scarcely intelligible voice:
Вирджиния заколебалась, расстроенная тем, что Клер демонстрировала полное отсутствие печали.
Virginia hesitated, disconcerted by the total lack of concern Claire was showing.
- Никакого, кроме тех сторон, которые касаются меня, - она повернулась к расстроенному Джереку. - И тебя, Джерек.
"None, save where it concerns me." She turned upon the disconcerted Jherek. "And you, Jherek.
Перепуганная, расстроенная, она постаралась поглубже зарыться в книги и начала разрабатывать жесткую систему самозащиты.
Disconcerted, alarmed, she had withdrawn further into her studies and begun developing a prickly shield for protection.
Теперь девичье лицо исказилось и сморщилось, как бы расстроенное силой Эльрика, и Герцогиня Ада пришпорила своего монстра и двинулась на альбиноса.
Already the girl's face was writhing and changing as, disconcerted by Elric's power, the Duke of Hell spurred his beast down on the albino.
adjective
колокола, те самые колокола, начинают звонить — мечутся в пляске один над другим, шумно радуясь этой вести (так же звучали они в его расстроенном воображении), сотрясая свою воздушную арену.
the bells, the same bells, began to ring; tumbling over one another in a dance of boisterous joy at the discovery (that was the sound they had in his distempered thoughts), and making their airy play-ground rock.
adjective
А ты приглядывай за нашим расстроенным дилером.
You keep an eye out for our aggrieved drug dealer.
- Вид у нее сделался расстроенный и озадаченный.
She looked puzzled and a little aggrieved.
Рик Корри куда-то сбегал, вернулся расстроенный и сказал:
Rick Corrie, who had rushed away, now rushed back, very much out of breath and aggrieved.
Клер. – Расстроенный голос Анжи пронзил уши Клер. – Где ты пропадала?
Angie’s aggrieved voice stung Clare’s ears. "Where have you been?
Он держал деревянную ложку, за пояс фартука был заткнут тяжелый нож, а лицо его было расстроенным.
He possessed a wooden spoon, a heavy knife stuck into the tied belt of the bib, and an aggrieved expression.
Заскакивай утром, я тебя просвещу. — И оставила слегка расстроенного Аргайла, который еще долго бродил кругами, пока случайно не вышел к гостинице.
Come round tomorrow sometime and I’ll fill you in.’ And she marched off, leaving a slightly aggrieved Argyll to wander around in circles until chance brought him to his own hotel.
— Я говорил тебе, что найду его! — произнес расстроенным голосом лоскут оранжевого шелка, обмотанный вокруг запястья колдуньи. — Я привел тебя прямо к нему!
"I told you I'd find him!" said an aggrieved voice coming from a bit of orange silk the witch wore tied around her wrist. "I brought you straight to him!"
adjective
Пианино у меня дома расстроенное, а через две недели экзамен.
The piano at home is out of tune, and I have an exam in two weeks.
Совершенно расстроенный инструмент откликнулся необычным звуком;
The sound was quaint, but wildly out of tune;
Без вступления один из них ударил по струнам расстроенной гитары.
Without preamble, one of them struck an out-of-tune chord on his guitar.
Через мгновение расстроенное фортепьяно заиграло «Лунную реку».
A moment later, an out-of-tune piano began playing "Moon River."
– Какой психушки?! – в голосе Камиллы послышались визгливые но– ты, он завибрировал, как расстроенная флейта.
“What nuthouse?” Camille’s voice was shrill, and it quavered like an out-of-tune flute.
Из-за расстроенного инструмента и его ошибок это было ужасно. – Прекрасно, – вздохнула Линда. – Просто чудесно.
What with the piano out of tune and his mistakes, it was ghastly. "Beautiful," Linda breathed.
– Кто может тебе помочь, горемыка? – послышался из темноты голос, низкий, надтреснутый, как расстроенная гитара.
“Who is there to help you, unhappy boy?” said a rough voice, like a guitar out of tune.
Даже самый великий виртуоз потерпит фиаско, если заставить его играть на расстроенном, разбитом пианино.
Faced with an out-of-tune, broken-down piano, even the greatest virtuoso is up Shit Creek without a paddle.
но не смогли сообщить ничего, кроме того, что старый боцман храпит, как барсук, а вернее, как расстроенный контрабас.
but they could tell us nothing more than the sea bear snored like a badger, or rather like an out of tune double bass.
Мистер Хансден взял этот тон на весь вечер и ударял по одним и тем же струнам, причем расстроенным.
Mr. Hunsden had taken his tone for the night; the string he struck was out of tune, he would finger no other.
adjective
У нее была одышка, а резкий, дребезжащий голос звучал как расстроенный балисет.
Her voice wheezed and twanged like an untuned baliset.
Голос Джакинт зазвучал как расстроенная скрипка:
The Jacynth’s voice was harsh as the rasp of an untuned violin.
Если не соразмерять промежутки между щипками, толку будет не больше, чем от расстроенной лиры.
If the intervals have no measure, it can make no more sense of anything than a lyre untuned.
Там, где была гостиная, еще стоял немецкий рояль со сломанной ножкой и желтыми клавишами. Эстебан тронул клавиши, и рояль зазвучал подобно расстроенному клавесину.
Where the drawing room had been he could still see the German piano, with one broken leg and yellow keys, which sounded like an untuned harpsichord.
Все уже давно потеряли надежду снова услышать ее голос. И вот, в день ее рождения, после того как она задула девятнадцать свечей на шоколадном торте, словно расстроенное пианино, прозвучал голос, который Клара берегла все это время.
Everyone had lost all hope of ever hearing her voice again, when on her birthday, after blowing out the nineteen candles on her chocolate cake, she tried out the voice that she had kept in storage all those years, and that sounded like an untuned instrument.
adjective
Неизлечимо, хронически больных. С расстроенным здоровьем.
Women with chronic pain, with ever-gestating diseases.
при таком болезненном состоянии все могло быть сильно преувеличено его расстроенным воображением;
in his wretched state it might be greatly heightened by a diseased brain;
Нисколечко. – Нет, нравишься, – принимаюсь возражать я. – Ты мне понравилась сразу же, когда я увидел тебя в море, ты была гладкая, как тюлень. – Но, расстроенный и смущенный неудачей, вдруг выпаливаю: – Но я, похоже, болен.
Not at all.” “Yes, oh yes,” I answer, “since I saw you in the sea, I do, I do, you are sleek as a little seal—” but then, in my shame, baffled and undone by my detumescence, I burst out—“but I may have a disease, you see.
adjective
У нас есть расстроенный бывший сотрудник.
Okay, so we got an ex-employee who's pissed off.
Один шанс полюбить снова где с другой стороны очень расстроенная Норна.
One chance to love again with a side of seriously pissed off Norn.
Мужчина Ее Мечты звонит из Китая в расстроенных чувствах — он отправил багаж экспресс-почтой, и его потеряли, и теперь он сидит в своей гостинице в джинсах, рубашке и в грязном белье.
Big calls, only a httle pissed off, from China. He'd sent his luggage via an express delivery service and now it's lost, and he's sitting in his hotel room with only a pair of jeans and a shirt and no clean underwear.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test