Translation for "расставляя" to english
Расставляя
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
При таком варианте, как ей кажется, приоритеты расставлены в правильном порядке.
That practice, she believed, set the priorities correctly.
Одним из примеров такой деятельности является выпуск серии брошюр под названием "Расставляя точки над "i".
An outcome of that initiative was the set of fact sheets entitled “Setting the record straight”.
В стратегии неизбежно будут расставлены приоритеты, однако в ней никоим образом не должны игнорироваться или размываться конкретные обязательства по Конвенции, взятые на себя государствами-участниками.
The strategy will inevitably set priorities, but it must not neglect or dilute in any way the detailed obligations which States parties have accepted under the Convention.
На страновом уровне ЮНФПА совместно с партнерами оказывал странам поддержку в области наблюдения за развитием кризиса и разработки мер реагирования на него, расставляя приоритеты с особым акцентом на уязвимые группы.
At the country level, UNFPA was engaging with partners in supporting countries in monitoring the crisis and response in terms of setting priorities with a focus on vulnerable groups.
37. Поразному определяя приоритетность и расставляя акценты, участники обсудили широкий круг мер, большинство из которых согласуется с мерами, содержащимися в пунктах 140147 Дурбанской Программы действий.
37. Assigning different priorities and emphasis participants discussed a wide-ranging set of measures, most of which are in line with those included in paragraphs 140 to 147 of the Durban Programme of Action.
Мы с благодарностью восприняли разработанный учреждениями Организации Объединенных Наций совместный призыв, посвященный гуманитарным потребностям таджикского населения в 1998 году, в котором были четко расставлены приоритеты и определены минимально необходимые объемы содействия извне.
We have noted with gratitude the consolidated appeal made by United Nations agencies for the humanitarian requirements of the Tajik people in 1998, which clearly sets priorities and defines the minimum needs for external assistance.
Все декорации расставлены
The sets were all up.
Столы расставлены, все приготовлено!
Tables back, places set!
Шахматы уже расставлены.
We have the chess set all ready.
Где расставлены ловушки?
Where do they set up their traps?
На дорогах расставлены блокпосты.
The police have set up roadblocks.
Вот теперь ловушка расставлена.
Right, that's the traps set up.
Похоже, столы уже расставлены.
it likookse the table's all set.
Сети расставлены, добыча приближается.
The trap is set, the prey approaches.
♪ Уходи, ловушка расставлена
♪ Go away, for the trap is set
Я сама расставлю новую ловушку.
I'll set a new net myself.
Там близ жаровни с угольями расставлены были сиденья, принесли вино.
There deep seats were set about a brazier of charcoal; and wine was brought;
– А мы думали, ты пошел за водой, – огорчился Пин, раскладывая еду и расставляя кружки. – Хоть теперь-то сходи.
‘We thought you had gone to find some,’ said Pippin, busy setting out the food, and cups. ‘You had better go now.’
Теплый свет солнца ласкал его лицо, пока все безмолвно следовали за профессором Макгонагалл туда, где были рядами расставлены сотни стульев.
The warmth of the sun caressed his face as they followed Professor McGonagall in silence to the place where hundreds of chairs had been set out in rows.
Когда все деревья были наконец свезены на дачу и расставлены, Лебедев несколько раз в тот день сбегал по ступенькам террасы на улицу и с улицы любовался на свое владение, каждый раз мысленно надбавляя сумму, которую предполагал запросить с будущего своего дачного жильца.
When the tubs containing these plants arrived at the villa and were set in their places, Lebedeff kept running into the street to enjoy the view of the house, and every time he did so the rent to be demanded from the future tenant went up with a bound.
— Посты расставлены, сэр. — Хорошо.
“Picquets are set, sir.” “Good.”
Моя ловушка была полностью расставлена.
My trap was finally set—I was ready.
На длинных столах было расставлено угощение.
There were long tables set for a banquet.
Все семена посажены, все ловушки расставлены.
All seeds are planted, all traps are set.
И подумала: «Расставлю-ка я силки.
And she thought: “I’m going to set a trap.
Потом принесли новую посуду, аккуратно ее расставляя.
Then they come by and give you a whole new setting.
кровати были расставлены почти вплотную, бок о бок.
beds were set up side by side.
Ласковые карие глаза были широко расставлены.
His warm brown eyes were wide-set.
В то самое обыкновенное утро силки были уже расставлены.
On that perfectly ordinary morning the snare had already been set.
Она двигалась по комнате, расставляя свечки по полкам.
She moved about the room, setting some of the candles on shelves.
verb
Если за ужином еще существовало какое-то подобие общего разговора, то когда общество переместилось в гостиную, Адриана взялась за книгу, Джеффри спрятался за газетой, диван между стеклянными дверями был предоставлен Дженет и Ниниану, а кресла были расставлены так, что беседовать у камелька пришлось мисс Силвер и Эдне Форд.
There was some general conversation during the evening meal, but when the party had moved to the drawing-room Adriana took up a book, Geoffrey retired behind a newspaper, and with the chairs so disposed as to leave a sofa between the windows for Ninian and Janet the talk in the circle about the fire was confined to Miss Silver and Edna Ford.
Я подошел к ней и посмотрел на большой, вымощенный плитами участок, отлично затененный древними деревьями — их листья были сейчас желтыми, красными и коричневыми и во множестве усыпали внутренний двор. Границы двора очерчивали пустые теперь клумбы, здесь же располагалось множество столов и стульев, а среди всего этого со вкусом была расставлена целая коллекция кустов в кадках.
I went over and looked down upon a large flagged area, well shaded by ancient trees - their leaves now yellow, red and brown, many of them dotting the patio - the place bordered by flower beds, vacant now, a number of tables and chairs arranged upon it, a collection of potted shrubs well disposed among them.
Двери и окна большого прямоугольного дома, раскрытые настежь, впускали живительное солнце, и оно щедрыми бликами ложилось на пол просторной, с высоким сводом веранды, которая тянулась вдоль двух стен дома, - веранды, где симметрично были расставлены несколько плетеных кресел-качалок и с полдюжины низких, в форме бочонка табуреток из синего и зеленого фарфора, свидетельствующих о торговых связях постоянных обитателей этого жилища с восточными странами.
The doors and windows of the large square house were all wide open, to admit the purifying sunshine, which lay in generous patches upon the floor of a wide, high, covered piazza adjusted to two sides of the mansion--a piazza on which several straw-bottomed rocking-chairs and half a dozen of those small cylindrical stools in green and blue porcelain, which suggest an affiliation between the residents and the Eastern trade, were symmetrically disposed.
verb
10. В департаментских планах по людским ресурсам будут уже определены и расставлены по приоритетности большинство должностей, которые необходимо заполнить в следующем двухгодичном периоде.
10. The departmental human resources plan will already have identified and prioritized most posts required to be filled in the next biennium.
Морская пехота расставлена с интервалом в 20 ярдов.
Royal Marines posted every 20 yards, sir.
По всему периметру крепости, на расстоянии 75 метров друг от друга, расставлены часовые.
They are posted at standing intervals 75 metres apart along the perimeter.
Охранники были расставлены перед домом, а позади шатра - обширное болото, и я сомневаюсь, что он сумел бы сюда проникнуть.
Security were posted front of house and there's a large swamp at the back of the marquee, so I'm not sure how he could have managed to get inside.
Охрана была расставлена в двухстах шагах.
Guards were posted two hundred paces away.
Кругом него были расставлены солдаты, охранявшие судно от грабителей.
Soldiers had been posted against looters.
Через каждые двадцать ярдов были расставлены столбы с уличными фонарями.
There were posts every twenty yards with street lights on them.
— В коридорах расставлены воины, — объяснил он. — Они получают приказы от джонга.
“There are warriors posted in the corridors,” he explained; “they have their orders from the jong.”
Вокруг стоянки через определенные интервалы были расставлены снежные посохи с яркими лоскутами на древках.
The snow staves were posted at intervals around it, with bright ribbons attached to the tops.
В тридцати метрах от бетонной стены с пятидесятиметровым интервалом были расставлены наблюдательные посты.
Observation units were posted thirty meters from the brick wall, at fifty-meter intervals.
Лодыжки — широко расставлены и ремнями прикручены к основанию круглого бруса, над которым склонялась Шанель.
Her ankles were spread wide and strapped to the supports of a round post that she was bent over.
И охранники Райнемана расставлены тут таким образом, чтобы каждый, кто входил бы в ворота или выходил из них, попадал в их поле зрения.
Rhinemann's guards were posted so that anyone emerging from those gates was equally in their sightlines.
Я надеялся, что дождь еще достаточно сильный и полицейским не захочется выходить из помещения; вряд ли здесь были расставлены караульные посты.
I hoped the rain was still heavy enough to keep the police in their quarters - they were unlikely to have militia posted here.
Я не видел, чтобы у них были расставлены часовые. — Он переплел пальцы. — Вскарабкаться по декоративным колоннам — плевое дело…
I didn’t see any guards posted about or anything.” He interlaced his fingers and bridged them. “The decorative columns will be easy enough to climb….”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test