Translation for "рассмотрения" to english
Translation examples
Предложила заменить <<рассмотрение и одобрение>> на <<рассмотрение>>.
Proposed the replacement of "consideration and endorsement" with "its consideration".
После тщательного рассмотрения,
After careful consideration,
Вопрос требует осторожного рассмотрения.
The question begs careful consideration...
Спасибо за рассмотрение заявки.
Thank you for your consideration, MIT.
Мисс Ботвин, после тщательного рассмотрения -
Ms. Botwin, after careful consideration --
Я возьму это на рассмотрение.
I'll take that under consideration.
Запишите ваши имена для рассмотрения
So, sign your names for consideration.
Специальное рассмотрение этих обстоятельств и этой политики делит настоящую главу на два отдела.
The particular consideration of those circumstances and of that policy will divide this chapter into two parts.
Например, «абсолютное (рассмотрение) увековечило бы наивный реализм, относительное — объявило бы постоянным исключительный идеализм».[48] Авенариус называет абсолютным рассмотрением то, что соответствует у Маха связи «элементов» вне нашего тела, а относительным то, что соответствует у Маха связи «элементов», зависимых от нашего тела.
For example, “the absolute [method of consideration] would perpetuate naïve realism, the relative would declare exclusive idealism as permanent."[10] Avenarius calls the absolute method of consideration that which corresponds to Mach’s connection of “elements” outside our body, and the relative that which corresponds to Mach’s connection of “elements” dependent on our body.
Для рассмотрения наиболее соответствующего способа ведения расходов на эти общественные работы и учреждения третий отдел настоящей главы будет разделен на три статьи.
The consideration of the manner in which the expense of those different sorts of public, works and institutions may be most properly defrayed will divide this third part of the present chapter into three different articles.
Отдельное рассмотрение каждого из этих четырех видов налогов разделит второй отдел настоящей главы на четыре статьи, причем три из них потребуют дальнейших подразделений.
The particular consideration of each of these four different sorts of taxes will divide the second part of the present chapter into four articles, three of which will require several other subdivisions.
Поэтому, особенно при рассмотрении сравнительно продолжительных периодов, масса денег, обращающихся в каждой данной стране, обнаруживает гораздо более постоянный средний уровень и гораздо менее значительные отклонения от этого среднего уровня, чем можно было бы ожидать с первого взгляда; исключение составляют периоды сильных потрясений, которые вызываются промышленными и торговыми кризисами, реже изменениями в стоимости самих денег.
consequently, we find, especially if we take long periods into consideration, that the quantity of money in circulation in each country diverges far less from its average level than we should at first sight have expected, with the exception of the violent perturbations which arise periodically, either from crises in production and commerce, or, more rarely, from changes in the value of money itself.
— Какого еще рассмотрения?
What damned consideration?
Да, вопрос о женитьбе заслуживает рассмотрения.
Yes, wedding with me might be a consideration.
Все, что специфические не запрещено, открыто для рассмотрения.
Anything that is not specifically ruled out is open for consideration.
Они даже не выходят на уровень сознательного рассмотрения.
They don’t even make it to the level of conscious consideration.
Вы исключили из рассмотрения половину смертных!
You have excluded from consideration half of the mortals!
— Сэр, этот вопрос требует тщательного рассмотрения.
Matthew said, "Sir, this is a matter for careful consideration."
Это подводит нас к рассмотрению проблемы рая и ада.
This leads us to the consideration of heaven and hell.
Таким образом, он вернулся к рассмотрению пищевого аппарата.
So, he returned to consideration of the food slot.
Я надеюсь, вы это учтете при рассмотрении данного инцидента.
I hope you'll weigh that in your consideration of this incident."
Есть еще два аномальных фактора, которые вы могли бы принять в рассмотрение.
There are two other anomalous factors that you might wish to take into consideration.
noun
Рассмотрение соблюдения, рассмотрение осуществления
Review of compliance, review of implementation and
1. Рассмотрение комитетом по независимому рассмотрению
Review by the independent review committee
Индивидуальные рассмотрения могут проводиться с помощью одного из следующих способов: рассмотрения в стране, централизованные рассмотрения и рассмотрения по месту службы экспертов.
The individual review can be conducted in one of three ways, as an in-country review, a centralized review or a desk review.
9. Участие экспертов по рассмотрению в процессе рассмотрения и выявление квалифицированных экспертов по рассмотрению
9. Participation of review experts in the review process and identification of qualified review experts
Индивидуальные технические рассмотрения кадастров группами экспертов по рассмотрению (процесс рассмотрения РКИКООН)
Individual technical reviews of inventories by expert review teams (UNFCCC review process)
с) внедрение процедур рассмотрения данных на этапе 3, предоставление технической поддержки экспертам по рассмотрению, координации процесса рассмотрения и ведение списка соответствующих экспертов по рассмотрению и создание групп по рассмотрению.
Implement stage 3 review procedures, provide technical support to the reviewers, coordinate the review process, maintain the list of eligible reviewers and set up review teams.
Отказ от повторного рассмотрения Комитетом по рассмотрению
Waiver of secondary review by the contract review committee
Приступить к рассмотрению.
Begin the review.
- Оно заслуживает рассмотрения.
- It deserves a review.
Я работаю над рассмотрением поручительств.
- I'm working on bail reviews.
К сожалению, это сейчас на рассмотрении
Unfortunately, it's under review,
Пока они не начали рассмотрение.
Before they can start reviewing it.
Ваша медицинская лицензия на рассмотрении.
Your medical license is coming under review.
Ожидает ваше рассмотрение, как поставщик тако.
Pending review, like your taco delivery.
Отправьте министерству юстиции на рассмотрение.
Send it to the Justice Department for review.
Разрешите предоставить предложение на рассмотрение.
Permission to submit a proposal for your review.
Поэтому он сейчас под рассмотрением?
Is that why detective sanchez is under review?
Начнем с рассмотрения доказательств.
We will begin with a review of the evidence.
И какой незначительной она выглядела при близком и таком безжалостном рассмотрении.
And how insignificant it looked in review.
Некоторые заявки были одобрены гораздо быстрее, чем того требовал обычный порядок рассмотрения.
A few applications were approved far quicker than the typical review period.
В повестку дня было включено и рассмотрение еще одного письма, опубликованного этим утром в "Таймс":
Amongst the items reviewed was yet another letter, printed that morning in The Times:
Овладев логикой, они подвергли рассмотрению различные критерии истины и, прежде всего, здравый смысл.
Once masters of logic, they passed in review the different criterions; first, that of common sense.
Разумеется, там не существовало гражданских комиссий для рассмотрения жалоб на преступления военных, подобных тем, что расследуют неправомерные действия полиции.
There weren’t civilian review boards, of course, like the police departments had to investigate misconduct.
Если в ГК ВВС США решат, что ЗОН связана с осуществлением крупной программы, они составляют Обоснование начала разработки крупной системы (ОНРКС), каковое идет на рассмотрение Группы анализа заявок (ГАЗ). Материалы этого рассмотрения подаются командующему ВВС (КВВС);
If HQ USAF decides that the SON represents a major program, they make a Justification for Major Systems New Start (JMSNS), which is reviewed by the Requirements Assessment Group (RAG), and this review is then submitted to the Secretary of the Air Force (SAF).
— Ну что ж, начнем, — сказал, прокашлявшись, король. — По-моему, лучше всего было бы посвятить это утро повторному и тщательному рассмотрению
“Well, now,” said the King, clearing his throat, “it seems to me that the best way to proceed is to spend this morning in a careful review—”
После внимательного рассмотрения этого дела, ваша честь, я при всем уважении заявляю, что часть обвинений против подсудимых могут быть сняты.
Upon careful review of the case, your honor, I respectfully submit that the charges against the accused be dropped.
Вы сами и ваши психиатры из комиссии по рассмотрению заявлений гораздо быстрее разберетесь в отвергнутых документах, чем это мог бы сделать я.
You and your psychiatric review board can handle your rejected applications a lot faster than I can.
noun
Находится в процессе рассмотрения.
Pending approval.
Находится на рассмотрении законодательных органов страны.
Awaiting legislative approval.
b) Рассмотрение и утверждение заявок
(b) Processing and approval of applications
а) рассмотрение и утверждение коллективных договоров;
(a) Examine and approve collective agreements;
- Они требуют немедленного рассмотрения.
- They need your immediate approval
- Представляем на ваше последнее рассмотрение, Дуайта Шрута.
- We present to you, for your final comments And approval, Dwight k. Schrute.
Меня раньше никогда и нигде не "принимали к рассмотрению"!
I've never been pre-approved for anything in my life!
Завтра днём у Вас будут проекты для Вашего рассмотрения, сеньора.
Tomorrow in the afternoon you'll have the designs for your approval maam.
Я не выносил дело на рассмотрение, потому что они бы не одобрили.
I didn't bring it up to them because it will not be approved.
На днях я написал заявление на открытие кредитной карточки и его "приняли к рассмотрению"!
The other day, I got a credit card application and I was pre-approved!
Не знаю, значит ли это что-нибудь для тебя но у нас ты всегда будешь "принят к рассмотрению".
I don't know if this'll mean anything to you but you'll always be pre-approved with us.
Ниже прилагается проект анкеты для Вашего рассмотрения».
Enclosed is draft questionnaire for your approval.
На вашем столе два документа, нуждающихся в рассмотрении и у меня три…
There are two files on your desk that need your approval and I have three .
Но Пайеру никто и ничто не мешало предложить им на рассмотрение свой собственный список.
Nothing said Pyre couldn't submit his own roster for their approval, though.
Одобрение указов, наблюдение за тренировками и парадами, отбор прошений, рассмотрение всевозможных описей.
Mandates to approve, parades and exercises to observe, petition selections, all manner of inventory to consider.
Не вышло. Он страшно извиняется, но государственные фонды не могут выделить ей финансирование так быстро – нужно время на рассмотрение заявки и утверждение в разных инстанциях.
He was terribly sorry, but there was no way government funds could be handed out to her without more time and approval.
Пусть заполнят, подпишут, вы лично заверьте каждую и сдайте в течение 48 часов. А я передам их в офис адмирала для рассмотрения. Если согласие будет дано, офицеры смогут получить новую униформу. Да, еще сюда входит разрешение Флота отправить ваши мерки зарегистрированному портному, чтобы можно было начать.
"Turn them in, completed and countersigned by you, within forty-eight hours, and I'll forward them to the admiral's staff for approval. If approved, that will authorize officers to arrange for replacements of uniforms—and yes, that will include Fleet authorization to forward measurements to registered tailors, so they can get started.
Правда, в данном случае вопрос о разводе сложности не представлял, ибо его легко можно было получить в Америке, но не было смысла думать об этом, так как мистер Вандевилт знал, что развод герцога с герцогиней должен быть вынесен на рассмотрение парламента, а это, несомненно, повлечет за собой скандал, которого ни при каких обстоятельствах нельзя допустить.
Not that there was any question of Magnolia being able to obtain a divorce in England, as it was possible to in America. There was no point in saying so, but divorce, Mr. Vandevilt knew, would in the case of the Duke, have to be approved by Parliament and a scandal was something he would never contemplate in any circumstances.
Мистер Гамильтон выразился предельно ясно: Библия — пожалуйста, а все остальные книги не приветствуются и должны быть предъявлены ему для рассмотрения и возможной конфискации. Я вовсе не собиралась бунтовать — напротив, в те времена я четко знала, что хорошо, что плохо, — но жизнь без Холмса и Ватсона казалась просто невозможной.
Mr Hamilton had been clear. The Holy Bible was acceptable, but any reading material beyond was most likely injurious and must be presented for his approval or would risk confiscation. I was not a rebel—indeed, back then I had a fierce sense of duty—but to live without Holmes and Watson was unthinkable.
Такой подход не подлежит рассмотрению.
Such a situation could not be contemplated.
Пассивность не может быть предметом рассмотрения Организации.
Inactivity is not an option that this Organization should contemplate.
Вчетвертых, предусматривается режим рассмотрения и удовлетворения жалоб.
Fourthly, a regime for grievance and redress is also contemplated.
Однако, при рассмотрении нынешних и будущих задач можно убедиться, что нет оснований для успокоения.
But when we contemplate current and future challenges there are no grounds for complacency.
Ведется также рассмотрение политических мер по сокращению численности заключенных.
Policy initiatives to reduce the prison population are also being contemplated.
Было сочтено оптимальным отложить рассмотрение этого вопроса до тех пор, пока не будет идти речи об очередном пересмотре.
It was considered best to wait until the next revision is contemplated.
28. Представляется, что в отношении компенсации, рассмотренной в статье 8, не требуется никакой адаптации.
No adaptation seems to be necessary with regard to compensation as contemplated in article 8.
91. Рассмотрение вопроса о БАРС неразрывно связано с вопросом о роли технологии в современном мире.
The contemplation of LARs is inextricably linked to the role of technology in the world today.
Я внесу предложение об отсрочке на рассмотрении об увольнении.
I'll ask for an offer of adjournment in contemplation of dismissal.
Он краснеет только из-за термина, не из-за рассмотрения самого действия.
He flushes merely at the term, not contemplation of the act.
Есть такие преступления, само рассмотрение которых требует, чтобы Безумца признали виновным! Доэни повернулся, чтобы увидеть О'Нейла.
There are crimes, the very contemplation of which, demand that the insane be judged guilty!" Doheny turned to look at O'Neill.
-Да? Ну тогда я красноглазая макрель,- прошептал Маккой, а мистер Спок так был погружен в рассмотрение темного корабля на экране, что даже воздержался от какого бы то ни было ответа на этот образчик размышлений о реинкарнации.
"Well, I'll be a pink-eyed mackerel," whispered McCoy, and so absorbed was Mr. Spock in contemplation of the dark ship on the screen that he forbore any obvious rejoinders to this piece of reincarnative speculation.
Но невероятно, чтобы эта относительная выгода означала абсолютную выгоду, ибо изменения в соотношениях между стоимостью и ценой, рассмотренные здесь, вряд ли произойдут, не принеся с собой безработицу и несбалансированное (прерываемое или сокращаемое производство).
But it is improbable that this relative gain would mean an absolute gain. For the kind of change in the relationship of costs to prices contemplated here could hardly take place without bringing about unemployment and unbalanced, interrupted or reduced production.
Если я не отмечаю постоянного сознания в течение ночи, то, когда возникает грубая сфера, я специально выполняю несколько медитативных или созерцательных практик, всегда начиная с высшей гуру йоги, которая представляет собой самоисследование или непосредственное рассмотрение природы ума (например: «Кто я такой?
Should constant consciousness not be noticed during the night, then when the gross realm arises, I specifically take up several meditative or contemplative practices, starting always with ultimate guru yoga, which is self-inquiry, or looking directly into the nature of the mind (e.g., “Who am I?
Как бы то ни было, здесь не место углубляться в рассмотрение вопроса относительно потенциальной возможности использования террористами ОМУ.
Be that as it may, this is not the place to speculate in more detail on the potential use by terrorists of WMD.
Следует предпринять дополнительные усилия по рассмотрению связанных с сырьевыми товарами вопросов нестабильности, спекуляции и амортизации.
More should also be done to address the uncertainty, speculation and depreciation associated with commodities.
Рискованный характер некоторых проектов требует от Группы критического рассмотрения представленных доказательств.
The speculative nature of some projects requires the Panel to view the evidence submitted with a critical eye.
9. При рассмотрении адекватности публикуемых предварительных оценок учреждениям также необходимо рассмотреть вопрос о том, не приводит ли их публикация к ошибочным выводам, повышению неопределенности или распространению слухов.
In deciding on the appropriateness of releasing preliminary estimates, agencies must also consider whether their release may be misleading, increase uncertainty, or foster speculation.
И очень важно... - Ну? - Все рассмотрения.
everything is speculations
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test