Translation for "рассмотрев" to english
Translation examples
Национальное собрание, рассмотрев:
The National Assembly, having examined:
рассмотрев доклад секретариатаa,
Having examined the report of the secretariat,
рассмотрев следующие документы:
Having examined the following documents:
рассмотрев предварительную повестку дняa,
Having examined the provisional agenda,
рассмотрев доклад Генерального секретаря,
Having examined the report of the Secretary-General,
- Рассмотрев ваши заявления ...
After having examined your complaints...
Герберт наклонился, поднял несколько перьев и, рассмотрев их, сказал: — Это куруку!
Herbert picked up a few of these feathers, and after having examined them,— "These are couroucous," said he.
Однако, рассмотрев ответ прокурора и дополнительные доказательства, представленные полицией, мы согласны, что необходимо повторное слушание и выносим такое решение.
However, having considered the Crown's response and the additional evidence presented by the police, we agree with their submission that a full retrial is necessary and is so ordered.
- Рассмотрев аргументы защиты, а также досудебное заключение и рекомендации, суд решил, что никакие условия не могут гарантировать появление обвиняемого на суде.
Having considered the arguments of council, the pre-trial services report and recommendation, the court finds that no combination of conditions can assure the defendant's appearance for trial.
Мистер Кимбл рассмотрев обстоятельства дела, отягчающие и смягчающие факты указывающие на бессмысленную жестокость преступления по приговору суда вас отправят в тюрьму штата Иллинойс где вас казнят при помощи смертельной инъекции день казни будет определен главным прокурором штата.
Mr. Kimble having considered all the factors and aggravation and mitigation in this case and found the offense was brutal and indicative of wanton cruelty... you will be remanded to Illinois State Penitentiary where you will await execution by lethal injection on a date to be set forth by the Attorney General of the State.
И все же, тщательно проанализировав все факты, рассмотрев все возможные варианты, автор полагает, что событие это имело место именно в августе, между двенадцатым и двадцать пятым.
But, to the best of his knowledge, having considered the evidence carefully and sifted through all apparent contradictions, the author places the following events in August, somewhere between the twelfth and twenty-fifth of the month.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test