Translation for "расследовавшая" to english
Translation examples
Если эти преступления не были расследованы, она рекомендовала действенным образом их расследовать и наказать виновных.
If these crimes had not been investigated, it recommended that effective investigation and punishment of these crimes take place.
Расследовано 114 нарушений, 119 нарушений невозможно было расследовать и по 74 нарушениям расследование еще не завершено
114 violations investigated, 119 unable to be investigated and 74 pending
Его дело было расследовано.
His case was investigated.
Этот случай должен быть расследован.
This should be investigated.
- Только и слышно: то расследовать, это расследовать.
It's all this "investigate this, investigate that."
Не надо ничего расследовать. Нечего расследовать!
You don't have to investigate, there's nothing to investigate, here I am."
Этот факт был тщательно расследован и довольно хорошо засвидетельствован многими свидетелями.
This fact was carefully investigated and quite well attested to by many witnesses.
— А разве кто-нибудь на самом деле знает, что может и чего не может сделать Сами-Знаете-Кто? — рассердился Гарри. — Мистер Уизли, простите меня, но разве это не стоит расследовать?
“Does anyone really know what You-Know-Who would or wouldn’t do?” asked Harry angrily. “Mr. Weasley, I’m sorry, but isn’t it worth investigating?
— Нет-нет, я расследовать.
No, no, I investigate.
– Здесь нечего расследовать.
There is no investigation.
– Расследовала его исчезновение.
Investigating his disappearance.”
 – Расследовать причину их смерти.
Investigate their deaths.
— Расследовать тут особо нечего.
Not much of an investigation.
Кто должен его расследовать.
Someone must investigate them.
— Вы расследовали тот пожар?
“You were investigating the fire?”
расследовать нарушения прав человека;
Inquiring into infringements of human rights
Более того, они никогда не разбирали и не расследовали такие дела.
Nor had they ever tried or inquired into such cases.
расследовать обстоятельства смерти Дадли Джорджа и отчитываться о ходе своего расследования и
Inquire into and report on events surrounding the death of Dudley George; and
Закон предлагает также Комиссии расследовать "причины межэтнических конфликтов".
The Act also calls on the Commission to inquire into the "causes of ethnic tensions".
Суды обязаны расследовать любые жалобы на незаконные задержания.
The Courts must inquire into any complaint that a person is being unlawfully detained.
а) расследовать любые существенные утверждения, передаваемые ему, и сообщать результаты этих расследований;
(a) To inquire into any substantial allegations transmitted to him and report his conclusions thereon;
а) расследовать любые существенные утверждения, передаваемые ему или ей, и сообщать свои заключения;
(a) To inquire into any substantial allegations transmitted to him or her and report his or her conclusions thereon;
а) расследовать любые препровождаемые ему (...) существенные утверждения и сообщать о результатах этих расследований;
(a) To inquire into any substantial allegations transmitted to him (...) and report his or her conclusions thereon;
проводить консультации и расследовать случаи дискриминации и недопустимого поведения, а также последствий дискриминации и недопустимого поведения;
to consult and inquire into discrimination and prohibited conduct and the effects of discrimination and prohibited conduct;
– И вы приехали сюда, чтобы расследовать их?
“And you have come here to inquire into them?”
Это были человеческие дела, и тот вопрос, который она расследовала, тоже был человеческим;
These were human affairs she was inquiring into, this was a human matter;
– Я здесь для того, чтобы расследовать обстоятельства смерти бедняжки Эми Гиббс.
“I am down here to inquire into the circumstances of the death of that poor girl, Amy Gibbs.”
Наш состав присяжных должен был расследовать обстоятельства смерти крошечного ребенка.
We were impanelled to inquire concerning the death of a very little mite of a child.
– Но, моя дорогая леди, это ведь всем известно – чтобы расследовать обстоятельства смерти миссис Макгинти.
“But, my dear lady, I told you - to inquire into the death of Mrs McGinty.”
Но я также обязан расследовать обстоятельства, которые привели к ее смерти, а они, должен признать, весьма необычны.
But I also have the duty to inquire into the circumstances attendant upon the death, and these, as I’m sure you’ll agree, were unusual.
Милиция и КГБ пытались на протяжении нескольких недель расследовать это совершенно необычное разбойное нападение, но виновников обнаружить не удалось.
Police and KGB inquires continued for several weeks into this most unaccustomed mugging, but no culprits were discovered.
Коронер[6], расследовавший последнее дело, также вынужден был согласиться на отсрочку в десять дней, поскольку услышал лишь формальное описание места убийства и опознания трупа.
The coroner who was inquiring into the latest fatality only heard formal evidence of identification, and agreed to an adjournment of a fortnight.
— Не напрямую, но приняв во внимание ваше послание к лорду Картерету. Милорд пожелал, чтобы я лично расследовал это дело до того, как оно получит огласку.
Not directly, perhaps; but in view of your message to Lord Carteret, his lordship has desired me to come in person to inquire into this matter for him, before proceeding farther.
Так дай мне, твоему сыну, бумагу за твоей подписью и печатью, по которой я получу право поехать в страну Гошен и расследовать это дело, а потом доложу тебе всю правду.
Now give me, your son, a writing under your hand and seal, by virtue of which I shall have power to go down to the Land of Goshen and inquire of this matter, and afterwards make report of the truth to you.
verb
Представитель Катара представил проект резолюции с осуждением Израиля за гибель гражданских лиц, которая имела место в Бейт-Хануне, и просил Генерального секретаря, чтобы Организации Объединенных Наций расследовала данный инцидент.
The representative of Qatar had introduced a draft resolution condemning Israel for the civilian deaths that had occurred in Beit Hanoun and had requested that the Secretary-General should set up a United Nations probe into that incident.
Согласно указанной директиве, в состав Комиссии по расследованию должны войти парламентарии, представители гражданского общества и правозащитники, а сама Комиссия должна быть уполномочена расследовать действия Непальской армии, выявлять нарушителей и рекомендовать меры наказания в отношении лиц, признанных виновными.
As per the directive, the Commission of Inquiry should be made up of parliamentarians, civil society members and human rights defenders and should be given the authority to probe into the acts of the Nepalese Army, identify perpetrators and recommend punishment for those found guilty.
31. Необходимо отметить, что, хотя в некоторых сообщениях СМИ этот приговор ставится СОИ в заслугу, один из бывших заместителей начальника штаба СОИ, по сообщениям, заявил, что с этих военнослужащих должна быть снята судимость и что такие события должны быть расследованы внутри самих воинских подразделений, а не в комнатах для допросов.
It should be noted that while some media reports described the conviction as a credit to the IDF, a former IDF deputy chief of staff reportedly said that the soldiers' criminal records should be cleared and that such events should be probed inside the units and not in interrogation rooms.
Не будем сейчас расследовать ваше понятие о сексе и верности для процесса но изменяя...
Not to probe your definition of sex or fidelity for this proceeding but while having your affair--
И если, к несчастью, нам придется расследовать связь мисс Пейдж с неким актером…
And if, unfortunately, we must probe into Miss Page’s relations with a certain actor …”
Бритоса должны были чествовать как героя, но никто никогда и не попытался расследовать историю с посланием царя. — Но я-то все еще здесь, — прервал Клейдемос. — Я был при Фермопилах.
Brithos could be celebrated as a hero and no one would ever probe into the story of the king’s message—’ ‘But I was still in the picture,’ interrupted Kleidemos.
Она то пыталась расследовать инцидент с «Калеуче», заявляя о невиновности Рамиреса, то строила безумные теории, которые объясняли смерть старины Бальказара.
She was always probing into the Caleuche incident; protesting that Ramirez had been innocent, and she insisted on wild speculation about the manner in which Old Man Balcazar had really died;
Возможно, я желаю воспользоваться этим незначительным случаем к своей выгоде (а я именно этого желаю, не стану отрицать), но моя выгода заключается не в том, чтобы расследовать этот случай или обратить его против вас.
I may desire to turn this little incident to my account (indeed, I do—I'll not deny it), but my account does not lie in probing it, or using it against you.'
verb
Она имеет право на то, чтобы соответствующий международный уголовно-правовой орган расследовал акты преступления против Матери-Земли и разрушения экосистем.
She has the right to an international criminal judicial body to try crimes against Mother Earth and the destruction of ecosystems.
Поэтому оно считает, что указанное средство защиты не должно приниматься как одно из средств, с помощью которых государство имеет возможность расследовать сообщение о нарушении.
Consequently, it considers that that remedy should not be viewed as one of those which offered the State an opportunity to try the alleged violation.
Мы пытаемся расследовать убийство, помнишь?
We're trying to solve a murder, remember?
Не пытайся расследовать это сам.
Do not try to solve this by yourself.
Вы собираетесь легально это расследовать?
And is this something that you are trying to pursue legally?
– Мэм, прошу, мы тут пытаемся расследовать убийство.
Ma'am, please, we're trying to solve a murder here.
Я решил, что расследовать преступления - очень сложное занятие.
I've decided it's too difficult trying to solve crime.
Мы, полицейские, иногда заблуждаемся и пытаемся расследовать убийство.
We police officers sometimes get confused by trying to solve the murder.
Найджел хотел расследовать это самоубийство, как и я.
Nigel was trying to open in questioning if this was a hide and I wanted too
Они будут расследовать не то преступление.
They'd be trying to solve the wrong crime.
– Храм собирается расследовать эту тайну? – поинтересовалась принцесса Исель.
"Is the Temple going to try to solve the mystery?" asked Royesse Iselle.
– А ты попробуй. Имя детектива, который расследовал все эти дела, было Леонард Валентайн.
Try this. The name of the homicide detective in charge of the case was Leonard Valentine.
Расследовать убийства – это мужская работа. Мужчины убивают – им и расхлебывать.
Murders are men’s work. Men commit them, men clean up after them, men solve them, men try them.
Мы пытаемся расследовать двойное убийство в Энскеде и такое же ужасное убийство в районе Уденплана.
We’re trying to get to the bottom of a horrible double murder in Enskede and an equally horrible murder near Odenplan.
verb
Из 391 469 преступлений, расследовавшихся на территории Чешской Республики в 2000 году, 364 преступления носили расистский или другой экстремистский характер (0,09%).
Out of the total of 391,469 criminal acts detected in the territory of the Czech Republic in 2000, there were 364 crimes with a racial or other extremist background (0.09 per cent).
Тогда давай расследовать.
Then let us detect.
Кто расследовал это дело?
Who were the detectives on the case?
Он расследовал Нортбрукские убийства.
He was the detective in the Northbrook killings.
Мне нужно кое-что расследовать.
I need a little detective work done.
Покажите, как нужно расследовать.
You'll be able to show me how it's done... this detecting caper.
Ну, детектив, который расследовал ее убийство...
Well, the detective that was working her case...
Расследовать - ваше занятие. Мое - продавать картины.
Detecting is your pastime, mine is selling paintings.
— Неужели там есть что расследовать?
“Is there much to detect?”
– Я и хочу ими пользоваться: расследовать преступления.
I'll use that intelligence as a detective.
– Не женское это дело – расследовать преступления.
Detective work is too difficult for a lady.”
Разговаривали мы с Престоном Эксли – он расследовал это дело.
We talked to Preston Exley, he was a detective back then.
– Детектив, расследовавший второе дело, тоже это заметил.
The detective in charge of the second case, he noticed it, too.
Если бы он не расследовал это дело, он бы не познакомился с Алекс.
If he hadn’t been the detective on this case, he would not have met Alex.
А у меня есть только мертвый детектив и необходимость расследовать вооруженное нападение.
What I got is a dead detective and the tail end of a riot.
verb
За рассматриваемый период инспекция расследовала свыше 20 жалоб и три дела передала в суд.
During the period under consideration, the Inspectorate served over 20 compliance notices and had three cases going before the court.
В течение рассматриваемого периода правительство расследовало 54 жалобы и не передало в суд ни одного дела.
During the period under consideration, the Government served 54 compliance notices and had zero cases going before the court.
В 2008 году Управление по планированию расследовало 80 жалоб о нарушениях и направило 4 дела для рассмотрения в суд.
During 2008, the Planning Authority served 80 compliance notices and had four cases go before the court.
В провинции Северная Киву следует подвергнуть переформированию смешанные бригады, а имевшие здесь место серьезные инциденты необходимо расследовать в судебном порядке.
In North Kivu, the integrated brigades should go through the system of brassage and serious incidents should give rise to judicial proceedings.
В идеале подразделения по оказанию комплексных услуг женщинам и детям (P2TP2A) должны не только расследовать случаи насилия, но и служить центрами, куда женщины могут обращаться за информацией и содействием в расширении их прав.
Ideally the Integrated Services for Women and Children Units (P2TP2A) should handle not only cases of violence, but should serve as centres where women would go for information and empowerment.
Вернуться в прошлое и расследовать – где оно совершено и почему.
Go back to the past to solve it - to where it happened and why it happened.
И все же он твердо намерен расследовать дело, пока не докопается до сути.
But he will go ahead with his cases, deep down he seems quite determined.
Попытаюсь поговорить с ним, может, удастся убедить его расследовать дело с Мэттом.
I'm going to make an effort to talk to him there. Maybe he can be persuaded to look into this business with Matt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test