Translation for "расслабляется" to english
Расслабляется
verb
Translation examples
verb
Сейчас не время расслабляться.
Now is not the time to relax.
Пока продолжает существовать это оружие, данный форум не может расслабляться или сохранять невозмутимость.
As long as such weapons continue to exist, this forum cannot relax or sit idly by.
Поздравления могут оказать расслабляющее и необоснованно успокаивающее воздействие на наше сознание.
Congratulations can give way to relaxation and can have a perversely soothing effect on our consciences.
Многие туристы приезжают в страну во второй и третий раз, чтобы погрузиться в расслабляющую атмосферу островов.
Many of the tourists were second- and third-time visitors, who came back for the islands' relaxed atmosphere.
Как явствует из моих замечаний по сфере охвата, мы не склонны расслабляться и в плане правовых и институциональных проблем.
As is obvious from my remarks on scope, we do not suggest that we relax on legal and institutional issues.
Международному сообществу не следует расслабляться в ходе общих усилий по оказанию гуманитарной помощи и помощи в области развития Сомалийской Республике.
There should be no relaxation by the international community in the overall effort to provide humanitarian and developmental assistance to the Somali Republic.
Несмотря на сдвиги в делах аборигенов, правительство не будет расслабляться или занимать выжидательную позицию; оно признает, что многое еще предстоит сделать.
Despite the improvements in indigenous affairs, the Government would not relax its efforts or allow itself to become complacent, and acknowledged that much still remained to be done.
В своем заключении врач отметил, что принимаемые автором лекарства могут иметь успокаивающее, расслабляющее и ступорозное действие и могут негативно влиять на функцию памяти, способность к восприятию окружающего мира и концентрацию внимания.
In the statement, the doctor said that the medication the author was taking could have a calming, relaxing and stuporinducing effect, and that it could adversely affect memory function, learning ability and concentration.
Прежде чем закрыть это заседание в столь поздний час -- хотя сейчас 4 часа утра и слишком рано расслабляться, -- от имени всех участников сегодняшнего заседания, не только пленарного, но и Пятого комитета, что самое важное, я хотел бы поздравить всех делегатов с наступающими рождественскими праздниками и пожелать счастливого нового года.
Before closing this meeting at such a late hour -- although it is 4 a.m., it is too early to relax -- on behalf of all those who participated in today's meetings, not only of the plenary but also of the Fifth Committee, which is the most important, I would like to congratulate members on the coming Christmas holidays and to wish them a happy new year.
Это... вероятно расслабляет.
It's... probably relaxing.
строительство расслабляет меня.
Building relaxes me.
Я боялся, что вы именно так все и воспримете! Мы не должны расслабляться!
I was afraid you’d take it like this! We mustn’t relax!
Он механически ответил: – Если бы только взрослые умели так расслабляться. – Да.
He spoke mechanically: "If only adults could relax like that." "Yes."
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Whole periods when we can just sit up here and relax.
Преподаватели постоянно говорили мне, что, рисуя, нужно «давать себе волю», расслабляться.
They were always telling me to “loosen up,” to become more relaxed about drawing.
Кожа у него на спине съежилась – тело ожидало удара. Мышцы то собирались в тугой комок, то немного расслаблялись… – Слыхал новости с Арракиса? – спросил барон!
He felt the skin crawling on his back as though his body itself wondered when the blow could come. His muscles alternately tensed and relaxed. "Have you heard the latest word from Arrakis?" the Baron asked.
Мои челюсти непроизвольно начинают сжиматься, расслабляются, сжимаются, расслабляются.
My jaw begins to clench, relax, clench, relax, involuntarily.
Оно лучше всего расслабляет.
It’s most relaxing.”
Тот не спешил расслабляться.
The man was slow to relax.
Прикосновение расслабляло.
The contact relaxed him.
Таким образом они расслабляются.
That is the way they relax.
И не расслабляйся ни на мгновение.
You dare not relax for a moment.
verb
Он оставляет своих оппонентов вести переговоры самим с собой чтобы он мог просто расслабляться и...
He gets his opposition negotiating with themselves so he can just sit back and...
Но если ты расслабляешься и позволяешь уничтожить свою репутацию, то остаёшься в истории как ледяная шлюха.
But when you sit back and let your reputation be destroyed. You go down in history as a frozen whore.
Это наверное так тяжело - умолять о собеседовании, в то время как некоторые из нас просто расслабляются и купаются в лучах всеобщего признания?
Is this hard for you, having to beg for interviews while some of us just sit back and get wooed?
verb
Научись расслабляться, Дуги.
You have to learn to unwind, Dougie.
Иногда нужно и расслабляться.
You have to unwind once in a while.
В оперативной работе самое важное расслабляться время от времени.
It's important when in the field to unwind from time to time.
А там паб Брэйди... в котором я расслабляюсь после целого дня хирургирования.
And over there is Brady's Pub... where I like to unwind after a long day of "surgeoning."
Очевидно, после того как спасается от смерти она расслабляется так: приходит домой, и изучает базы данных пропавших людей.
Apparently the way she likes to unwind after slaving over hot death bore is to go home and scour missing person databases.
Хорошо, но почему бы не расслабляться дома?
Yeah, but why couldn’t he unwind at home?
Неделя выдалась сумасшедшая, но теперь Тэмми, кажется, постепенно начала расслабляться.
It had been a crazy week, but now finally out of the office, she started to unwind.
Потом лица людей начали проясняться, словно пружина расслаблялась, так и не достигнув точки максимального напряжения.
then the tension began to dissipate, as a spring might unwind, without ever having been brought to full tightness.
Я добавил в воду щепотку соли и сосредоточился на мерзких пузырчатых волдырях, я подумал, как будут ладони выглядеть без них, представил себе, как они исцеляются, заводя речитатив, поднимающийся из глубин моего тела; ноющие мышцы расслабляются преодолевая сопротивление оно ничего не значит я Талтош Владимир сила со мной и плоть моя покорна мне пока сердце качает кровь смешанную с солью в пальцы изнутри понимать работу тела ключ к познанию всех вещей внутри и беспрерывное гудение уши заполняет безмолвный призыв к месту которое здесь и не слышать его снова и снова стать частью собственных пальцев которые упираются в основания ладоней сжимаясь и разжимаясь быстрее и легче касаясь основания ладони исцеляясь и слышать и чувствовать и видеть и воспринимать заплесневевшую солому в конюшне в неверном свете свечей я закончил.
As I combined the salve with purified water—just a drop— I considered the nasty blisters on my fingers, and thought about what my fingers would be like without them, imagined them healing with a chant that came from inside my body painful muscles unknotting working past the resistance because it cannot stand up to me I am Taltos Vladimir and the power is mine and the body is mine it will do as I will keep at as long as my heart continues to drive the blood mixing with the salve and the fingers inside worked them over and understanding the body is the key to opening the doorway of knowledge of all things within and without a pause in the constant drone in the ears full of my own voiceless calling to a place that is here and also not hearing it again and again becoming part of my own fingertips as they clench against the heel of my hand, unwinding and yielding now, flowing faster as they tap the heel and heal and hear and see and smell the damp moldy straw of the stable in the flickering light of the candles as I stopped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test