Translation for "рассказов" to english
Translation examples
noun
Рассказы на курдском языке
Stories in Kurdish
Эти рассказы трудно проверить.
These stories were difficult to confirm.
Серебряные сертификаты Тунза будут вручаться за все отобранные рассказы, а автору наилучшего рассказа будет вручен золотой сертификат Тунза.
Tunza silver certificates will be awarded to all selected stories, while the best story will receive the Tunza gold certificate.
"Наше село", рассказы (на курдском языке)
"Our Village", stories (in Kurdish)
И здесь в рассказе К.А.Р.М. никаких противоречий нет.
Once again, there was no discrepancy in C.A.R.M.'s story.
Свыше 30 рассказов и повестей для детей.
Over 30 stories and novels for children
Это равносильно тому, чтобы начинать рассказ с середины.
It is like beginning a story in the middle.
Предусмотрены страницы для детей, где публикуются рассказы, а также страница, на которой дети могут выставлять свои произведения искусства и рассказы на тему терпимости.
There are sites for children, with stories and a site where children can submit their own artwork and stories about tolerance for display.
Это как... Рассказ.
They're... stories.
Иногда рассказ — это всего лишь рассказ, мисс Миллз.
Sometimes a story is just a story, miss Mills.
РАССКАЗ ДЛЯ ПОНЕДЕЛЬНИКА
STORY FOR MONDAY
- Несколько коротких рассказов.
- Some short stories.
Пиши свои рассказы.
Write your stories.
- О! "Короткий рассказ"!
- Oh! "Short Story"!
Проверь его рассказ.
Check his story.
Даже краткие рассказы.
Even short stories...
Ченг, больше рассказов.
Chang, more stories.
Это могло бы составить тему нового рассказа, — но теперешний рассказ наш окончен.
It might make the subject of a new story—but our present story is ended.
Но страшнее всего были его рассказы.
His stories were what frightened people worst of all.
Про него ходят такие рассказы.
There were such stories going around about him.
На этом можно было бы и кончить рассказ о Бэке.
And here may well end the story of Buck.
Даже из рассказа Бильбо родство вполне очевидно.
And even Bilbo’s story suggests the kinship.
Мармеладов, не обращая внимания на вошедших, стал продолжать рассказ.
Marmeladov, ignoring the newcomers, went on with his story.
Странно, как это он не попытался развлечь тебя рассказами об этой маленькой шалости.
I'm surprised that they didn't treat you to the story of that little spree."
Когда они закончили свой рассказ, Перси прямо-таки раздулся от негодования.
When they had finished their story, Percy swelled indignantly.
Однако вскоре он понял, что ему предстоит выслушать рассказ совсем в другом роде.
but he soon found out that he had a different story to hear.
Это рассказы о людях – подлинные рассказы.
They are the stories of the - the People, the true stories.
Этот рассказ – о них.
This is their story.
– Нет этого в рассказе.
“It’s not in the story.
Их рассказы ужасны.
Their stories are terrible.
Их рассказы – бог мой!
Their stories- God!
Великолепный рассказ.
    An excellent story.
- Со своими рассказами.
With your stories.
Ходили о них рассказы.
There were stories.
Она была ему благодарна за доброту, за его веселый рассказ. Несколько рассказов.
She was grateful for his kindness, his easy way with a story. Several stories.
Рассказ раба об Африке и Среднем пути
Slave narrative on the Middle Passage
Но это не обязательно означает, что в прозвучавшем рассказе нет никакой правды.
But it does not necessarily mean that there is no truth whatever in the narrative.
14.22 Ни один из этих рассказов не изображает самого Купера в качестве причастного к предположительным убийствам.
14.22 Neither of these narratives implicates Cooper himself in the alleged killings.
Эта резолюция является по сути рассказом, написанным международным сообществом, рассказом множества авторов о том, как можно, несмотря на настойчивые усилия одной из делегаций, предпринимавшиеся и в Аннаполисе, и в Генеральной Ассамблее, помешать международному сообществу сыграть свою роль, все же добиться мира, основанного на принципе справедливости.
That resolution is the narrative of the international community, a multilateral narrative of how peace based on justice could be accomplished, in spite of the insistent efforts of one delegation to disqualify the international community, in Annapolis and in the General Assembly, from playing a role.
Рассказы беременных непальских женщин позволяют представить себе, как у женщин, обеспечивающих водой свои семьи, в процессе этого случаются выкидыши.
Narratives of pregnant Nepalese women describe how women labour to fetch water for their families and suffer miscarriages on the journey.
:: <<DC6, все огни которого были включены>> -- сравните с рассказом Саутолла об услышанной им реплике из кабины пилота (см. выше, раздел 13.25: <<Все огни включены>>);
:: the DC6 "with all its lights" -- compare Southall's account of the overheard cockpit narrative (see section 13.25 above: "All the lights are on")
Однако его рассказ был нечетким и, в отношении ряда важных моментов, противоречивым, например в том, что касается обстоятельств его задержания афганскими властями и последующего побега из тюрьмы.
However, his narrative was vague and, in several crucial points, characterized by contradictions, such as the circumstances of his detention by the Afghan authorities and subsequent escape from prison.
Рассказ, который продолжается.
A narrative that continues.
Нужно предложить рассказ.
You need to provide a narrative.
Нафиг мне этот рассказ.
I don't want a narrative.
Эти картины являются формой рассказа.
These pictures form a narrative.
Ей надо контролировать рассказ.
She needs to control the narrative.
Эпический рассказ в голове.
An epic narrative in their heads.
Мы должны контролировать рассказ.
We have to control the narrative.
Я прослушал ваш рассказ.
So I listened to your narrative.
Эти моменты укладываются в наш рассказ.
Those points fit our narrative.
Так можно контролировать рассказ.
That way, I can control the narrative.
Доктор продолжает свой рассказ. Конец первого дня сражения
Narrative Continued by the Doctor: End of the First Day's Fighting
Вот почему ему ужасно не хотелось в то утро, с которого мы начали рассказ, идти завтракать в недра семейства.
This is the reason why he was so unwilling to take lunch (on the morning upon which we took up this narrative) with the rest of his family.
Корабль был покинут. Но до частокола мы еще не добрались. Глава XVII Доктор продолжает свой рассказ Последний переезд в челноке
We were clear out of the ship, but not yet ashore in our stockade. — 17. Narrative Continued by the Doctor: The Jolly-boat's Last Trip
– О князь! – вскричал генерал, упоенный своим рассказом до того, что, может быть, уже не мог бы остановиться даже пред самою крайнею неосторожностью, – вы говорите: «Всё это было!» Но было более, уверяю вас, что было гораздо более! Все это только факты мизерные, политические.
"Oh, my dear prince," cried the general, who was now so intoxicated with his own narrative that he probably could not have pulled up at the most patent indiscretion. "You say, if it really was so!' There was more--much more, I assure you! These are merely a few little political acts.
Рассказ Филипа Блейка
Narrative of Philip Blake
Рассказ Мередита Блейка
Narrative of Meredith Blake
Рассказ леди Диттишем
Narrative of Lady Dittisham
Рассказ Сесили Уильямс
Narrative of Cecilia Williams
Рассказ Анджелы Уоррен
Narrative of Angela Warren
Она вдруг оборвала свой рассказ.
She abated her narrative.
Мне нужно то, что сцементирует рассказ.
I need narrative traction.
И Леди продолжила свой рассказ.
Then she returned to her narrative.)
Лога продолжил свой рассказ.
Loga continued his narrative.
Конец рассказа Мередита Блейка.
End of Meredith Blake’s Narrative.
noun
Пишут свой эпический рассказ в пламени огня!
Write their epic tale as fire rains down!
Он также выслушал леденящий кровь рассказ троих детей о похищении и убийстве их отцов.
He also heard three children tell horrific tales of the abductions and killings of their fathers.
Как гласит известная африканская пословица, <<До тех пор, пока у львов не появятся свои историки, охотничьи рассказы всегда будут прославлять охотников>>.
As a well-known African proverb goes, "Until the lions have their own historians, tales of the hunt will always glorify the hunter".
5.5 Что касается шрамов, заметных на его руке, то рассказ автора не позволяет их отнести с требуемой долей достоверности к преследованиям, охватываемым статьей 3 Конвенции.
5.5 On the strength of the author’s tale, the scars visible on his hands could not be ascribed with sufficient probability to acts of the kind prohibited by the Convention.
iii) приветствовали совместную инициативу Исполнительного секретариата СПЯС, ИИЛП и Латинского союза (União Latina) о проведении первого конкурса <<Закончим этот рассказ>>, который отражает некоторые из основополагающих целей организации, а именно укрепление и поощрение молодежных обменов, в частности в области преподавания, культуры и расширения использования португальского языка;
iii) Welcomed the joint initiative of the Executive Secretariat of the CPLP, the IILP and the União Latina (Union Latine) to launch for the first time the Contest "Let us finish this Tale" which has adopted some of the aims underlying our Organization, namely to foster and promote the exchange of young people, in particular in the field of teaching, culture and reinforcement of the Portuguese language.
Рассказы о Цезаре.
Tales of the Caesars.
Рассказ о победе.
A tale of victory.
Послушай, вот рассказ
Listen, here's the tale
¬се рассказы - ложь.
All your tales are lies.
Рассказы мусульман-реформаторов.
Tales of a Reformed Muslim.
ЭРИК РОМЕР. ШЕСТЬ НРАВОУЧИТЕЛЬНЫХ РАССКАЗОВ
SIX MORAL TALES
Я перебил твой рассказ.
I interrupted your tale.
- Рассказы о моих странствиях.
- Tales of my travels.
Может, рассказом о несчастье?
A tale of woe, perhaps?
И теперь твой рассказ полнит меня ужасом.
And now your tale fills me with dread.
Слыхивал я рассказы про черных Громадин из солнечных стран.
But I’ve heard tales of the big folk down away in the Sunlands.
Наконец, закончив рассказ о битве, Роäк продолжил:
At length when he had told all the tale of the battle he went on:
Друзья уселись у его ног, и Арагорн повел рассказ.
The companions sat on the ground at his feet, and Aragorn took up the tale.
Слыхивал он такие рассказы, что аж кровь замерзала в жилах.
He had heard tales of the Orcs to make the blood run cold.
Афанасий Иванович примолк с тем же солидным достоинством, с которым и приступал к рассказу.
Totski ended his tale with the same dignity that had characterized its commencement.
Расскажи все, как было, и не утаи ничего о сыне моем Боромире. Садись и начинай рассказ!
Tell me your full tale, and see that you recall all that you can of Boromir, my son.
- Что ж, - сказал Гэндальф, видя, что его рассказ произвел хорошее впечатление, - я сделал все, что мог.
said Gandalf very glad to see that his tale was making a good impression, “I did the best I could.
Ты живешь рассказом, Или рассказ живет тобой?
Do you live the tale, Or does the tale live you ?
Рассказ-предостережение.
The cautionary tale.
– Тогда послушайте этот рассказ.
Then listen to this tale.
Его рассказ был прост.
His tale was simple.
Наконец рассказ завершился;
At last the tale was done;
— Рассказ путешественника.
An old traveler's tale,
Разумеется, это рассказ.
This is a tale, of course.
Но продолжим рассказ.
But I must to my tale.
Рассказ о том, что с ним случилось...
A tale of what happened to him …
в рассказах «Саки» (Г.
in the tales of 'Saki' (H.
23. О последствиях введения ограничений на строительство красноречиво свидетельствует рассказ главы одного из сельских советов, помещенный во вставке 1:
The effect of restrictions on construction is well illustrated by the account in Box 1, narrated by the head of a village council:
Генеральная Ассамблея неоднократно просила сделать этот доклад более аналитическим и острым, чтобы он не сводился к простому рассказу о заседаниях Совета.
The General Assembly membership has repeatedly requested that this report be made more analytical and incisive, rather than being a mere narration of the Council's meetings.
Джазмен, ты что портишь мой рассказ?
Smooth, you're upstaging the narrator.
Апокалиптический рассказ для нации зараз.
The Apocalyptic narration of the nation.
Каковая персона была центральной в его рассказе?
What event or person emerged as a salient point of his narration?
В своих фильмах я всегда пытался раскрыть это содержание, прислушаться к предметам и расшифровать их рассказ.
In the films, I have always tried to uncover this content, to listen to the objects and decipher their narration.
На самом деле, его нашли в яме, около дома... но такие ошибки в рассказах были присущи... ленивому диктору передачи.
[Narrator] He was actually found in a hole near the house... but this inattention to detail was typical... - of the lazi
Рассказ Элинор был кратким и ясным.
Her narration was clear and simple;
— Продолжай пока свой рассказ.
- Continue your narration now;
Снова наступает молчание, потом она начинает рассказ:
There is a further silence, then she begins to narrate.
Лон Селитто оборвал свой рассказ на полуслове.
Lon Sellitto paused in his narration.
Иначе говоря, рассказчик ведет свой рассказ из объективной реальности;
they are only possible in a fantastic reality.”) This is how we know the narrator is narrating from an objective reality;
Мы посвятили всего несколько минут рассказу о наших приключениях.
But little time was wasted in narration of our adventure.
Мы можем признать истиной только то, что может быть облечено в форму рассказа.
We only accept as true what can be narrated.
Было ясно, что собравшиеся все более начинают верить рассказу этого труса.
Plainly they were beginning to take stock in the narration of the coward.
Я не буду утомлять вас рассказом о том, как мы добирались до Лаэте.
I shall not weary you with a narration of our journey to Laythe.
«Утаенный факт», или рассказ с умолчаниями, – прием не самоценный и не случайный.
The hidden fact, or narration by omission, can’t be gratuitous or arbitrary.
noun
Мы надеемся, что такого рода просвещение выйдет за рамки превратившегося в ритуал повторения рассказов об ужасах Холокоста.
We hope that such education will consist of more than the recital of a ritualized litany of horrors.
Тогда... простите меня за столь продолжительный рассказ.
Well, then, forgive me for my long-winded recitation.
Восторг, в который ее приводил рассказ об этих старых скандалах, был нисколько не меньшим, чем ужас, который он вызывал у Дожа.
The recitation of those old scandals seemed to elate her as much as they horrified Doge.
Ваш характер раскрылся передо мной из рассказа, который я много месяцев назад услышала от мистера Уикхема.
Your character was unfolded in the recital which I received many months ago from Mr. Wickham.
Мегрэ слушал рассказ со всевозрастающим интересом.
Maigret was following this recital with increasing interest.
Из вашего рассказа всплыли две вещи.
Two things emerged from that recital.
Пожалуй, в рассказе был оттенок самодовольства.
Perhaps too there was a touch of self-satisfaction about the recital.
Лимен закончил свой рассказ вопросом:
Lyman finished his recital with a simple question.
Мисс Блэклок позабавил ее собственный рассказ.
Miss Blacklock had been amused by her own recital.
Флавия вытерла губы салфеткой и приступила к рассказу.
She wiped her mouth on her napkin and recited.
Я крепче сжал в руке Разрушитель Чар, но продолжил рассказ.
I tightened my grip on Spellbreaker but continued the recitation.
Велисарий даже не пытался сократить свой рассказ о сражении.
Belisarius made no attempt to cut short his recital of the battle.
noun
Адвокат лишь пересказал рассказы третьих сторон.
Counsel is only able to recount third party anecdotes.
a) составить фактическую картину базы природных ресурсов Демократической Республики Конго и собрать документальные доказательства, подтверждающие утверждения об эксплуатации природных ресурсов, а не обвинения, основывающиеся исключительно на слухах и рассказах;
(a) Establish a factual picture of the natural resource base of the Democratic Republic of the Congo and documentary evidence to back the allegations of the exploitation of natural resources rather than accusations built purely on rumour and anecdotal literature;
Вот тебе рассказ...
Here's an anecdote...
Оставь свои рассказы при себе.
Save your creaking anecdotes.
Поэтому все рассказы вида
- So, all the anecdotes about
Факт - это не рассказ, Гэри.
A fact is not an anecdote, Gary.
Пожалуй, это одна из лучших моих рассказов.
It's probably one of my stronger anecdotes.
И я никогда не полагал, что Кори сможет использовать этот... рассказ, чтобы кого-то ограбить вот.. это всё мне за сплетни
And it never occurred to me that Cory would, you know, use that... anecdote to rob somebody. This is... this is what I get for gossiping.
Все, чего я хотела, - это милый анекдот от его единственной дочери. А получила несвязный рассказ о том, как тебя забыли в чемодане.
All I wanted was a fond anecdote from his only daughter and what I got was a rambling diatribe on being abandoned in a steamer trunk.
Гермиона, слушая его рассказ, ни разу не улыбнулась и теперь взглянула на Гарри с ледяным неодобрением.
Hermione had not cracked a smile during this anecdote, and now turned an expression of wintry disapproval upon Harry.
Но Одило не собирался лишаться удовольствия от собственного рассказа.
Odilo was not to be deprived of his anecdote.
Глоточек бренди, чтобы сгладить неприятное послевкусие от рассказа?
A little brandy to remove the bad taste from the anecdote?
И она будет вооружена до зубов забавными рассказами о Рождестве.
And she would be armed to the teeth with amusing anecdotes about Christmas.
— Я знаю и еще несколько рассказов об этом звере, очень любопытных и вполне достоверных.
      “I know many other very curious and well-authenticated anecdotes about this noble animal,”
Мне понадобятся не только воспоминания Евы, но и факты, мнения, рассказы близких ей людей.
I’ll need not only Eve’s memories, but documented facts, opinions, anecdotes from people she was or is close to.”
Вскоре лед был сломан. Песни, рассказы, снова выпивка - так летели минуты, столь чреватые событиями.
the ice was soon broken, songs, anecdotes, and more drinks followed, and the pregnant minutes flew.
— Ты имеешь в виду подзарядные батареи или солнечную энергию? — спросил я, уже предвкушая занятный рассказ.
'You mean, they used storage batteries or solar power or something,' I said, biting on his nascent anecdote.
noun
В разделах 8.10 и 8.11 выше мы рассмотрели, как можно добиться некой определенности в отношении подобных рассказов.
We have considered in sections 8.10 and 8.11 above how a measure of certainty might be reached in relation to these accounts.
Он опровергает сомнения государства-участника в достоверности его рассказа о пребывании в заключение с 30 января по 23 марта 1998 года.
He challenges the State party's doubts about the credibility of his statements relating to his detention from 30 January 1998 to 23 March 1998.
Автору оказывал помощь адвокат при подготовке ко второй беседе, и во время второй беседы он был четко проинформирован о важности изложения всех фактов и обстоятельств, связанных с его рассказом.
The author was assisted by a legal adviser in preparing for the second interview, and he was explicitly informed, at the second interview, of the importance of mentioning all facts and circumstances relating to his account.
Оно сослалось на то обстоятельство, что заявитель, в отличие от пастора, не занимала руководящего положения в приходе, а также признало маловероятными утверждения, касающиеся ее содержания под стражей, и ее рассказ о том, как она прибыла в Швецию.
It referred to the fact that the complainant, unlike the pastor, held no leading position within the parish, and also found improbable the allegations in relation to her detention and her account of how she travelled to Sweden.
Вас не шокировал мой рассказ.
What I have related does not shock you.
Есть какая-то неловкость в рассказе о счастливой любви.
There's something indecent about relating a happy love affair.
Да, давай я развлеку тебя рассказом о моей удаче... в области человеческих отношений, таких как...
Let me tell you of a coup in the field of human relations such as... - (Telephone rings)
Но некоторые странности в его рассказах о своей благодетельнице заставили меня заподозрить, что чувство признательности ввело его в заблуждение. Несмотря на всю благосклонность к моему кузену, ее светлость представляется мне дамой взбалмошной и самодовольной. — Думаю, что то и другое верно.
but from some particulars that he has related of her ladyship, I suspect his gratitude misleads him, and that in spite of her being his patroness, she is an arrogant, conceited woman.
Не знаю, с чего начать свой рассказ.
I don’t know where to begin to relate it all.
Джек молча выслушал рассказ Дрейкоса о его ночных похождениях.
Jack listened in silence as Draycos related the night's activities.
Подробный рассказ о том, каким образом автор оставляет страну.
The manner in which he leaves the country very particularly related.
Если считать рассказ плотника правдой, то как увязать его с тройным убийством?
Assuming that the carpenter was telling the truth, how did this scenario relate to the murders?
Теперь мне нужно поспать, прежде чем перейти к рассказу о том, что произошло в суде.
I must sleep before relating what happened at the murder trial.
Рассказы о рыбной ловле, о поединках с китами дышали безыскусственной поэзией.
He related his fishing, and his combats, with natural poetry of expression;
noun
Все мы сделали пока недостаточно, чтобы почивать на лаврах, пока такие рассказы являются частью настоящего -- и, увы, будущего -- а не прошлого.
We will not have done enough, and we cannot afford to rest, so long as such accounts are a thing of the present and, alas, of the future, and not of the past.
13.12 Если принять этот рассказ как в целом точный (и сделать поправку на то, что авиакатастрофа произошла ночью в воскресенье, а не в субботу), возникает несколько моментов.
13.12 If this account is broadly accurate (and allowing for the fact that it was not a Saturday but a Sunday night on which the crash occurred), several things follow.
478. Ее рассказ о том, как проводилась операция по проверке торговых точек на улицах: "Был еще один случай, когда мы торговали в Сабане вместе с моей пятилетней племянницей...
478. Her testimony came about as the result of an operation to monitor commercial undertakings on public roads: "See, I remember another time when I was selling things in the Sabana park with a niece five years old.
Но мы не можем спать спокойно, пока еще не все сделано; мы не должны успокаиваться до тех пор, пока не будем уверены, что больше не услышим таких рассказов из первых уст, и мы выполним взятые на себя обязательства.
But we cannot sleep until we get things done; we cannot rest until we are sure that we are not going to listen to this kind of testimonial again, and we shall fulfil our responsibilities and commitments.
Рассказа о террориста...
That terrorist thing...
Это мой рассказ.
This is my thing.
Потрясающие рассказы о природе.
The fascinating thing about nature
Вот мой рассказ о себе.
It's my thing.
Знают о его рассказах тебе?
Do they know he tells you things?
- (филли) ѕо рассказам, он прелесть.
He sounds like just the cutest thing.
Это из-за рассказа о будущем?
Because of the future thing?
Это символ, тот рассказ с Данко.
It's symbolic, that thing with Danko.
Кстати, рассказ о "человеке в черном".
Oh, this "man in black" thing.
Охотно послушал бы я, как этот ползучий Смеагорл завладел тем залогом, о котором шла речь, и как он утратил его, но сейчас тебе не до рассказов.
I would gladly learn how this creeping Sméagol became possessed of the Thing of which we speak, and how he lost it, but I will not trouble you now.
Но свое-то имя я пока что вам не скажу – до поры до времени незачем. – И зеленый проблеск насмешки или всеведения мелькнул в его глазах. – Начать с того, что и говорить-то долговато: имя мое росло с каждым днем, а я прожил многие тысячи лет, и длинный получился бы рассказ.
For I am not going to tell you my name, not yet at any rate.’ A queer half-knowing, half-humorous look came with a green flicker into his eyes. ‘For one thing it would take a long while: my name is growing all the time, and I’ve lived a very long, long time;
— Ничего себе ребеночек, судя по рассказам.
Some child, by the sound of things.
Но мне нужно продолжать рассказ.
But I have to tell you things.
Я так хохотала над его смешными рассказами!
He had me in whoops with the droll things he said!
Некоторые ее рассказы прямо-таки скандальные.
Some of the things are real scandalous, too.
Но меня многое в твоем рассказе не удовлетворило.
But there were too many things you didn't explain to my satisfaction.
Рассказ короткий… всего две тысячи слов.
It's a short thing—only two thousand words."
Что вы узнали из моего вчерашнего рассказа?
What did you learn from the things I said last night?
Наоко тоже несколько раз делилась со мной такими рассказами.
Naoko often spoke to me about these things.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test