Translation for "расселись" to english
Расселись
verb
Translation examples
verb
Джордж Рассел Бишоп, а ну сядь!
George Russell Bishop, sit down.
Мы разрабатываем способ пообщаться для Лероя Рассела.
We figure out a way to get Leroy Russell to sit down with us.
Вот там два кресла… что же они, не хотят, что ли? Действительно, некоторые положительно сконфузились, отретировались и уселись ждать в другой комнате, но иные остались и расселись по приглашению, но только подальше от стола, больше по углам, одни – всё еще желая несколько стушеваться, другие – чем дальше, тем больше и как-то неестественно быстро ободряясь.
Well, why don't they sit down?" Sure enough, some of the brave fellows entirely lost their heads at this point, and retreated into the next room. Others, however, took the hint and sat down, as far as they could from the table, however;
— Рад вас видеть, полковник Рассел. Присаживайтесь.
Colonel Russell, sit down. Fm glad to see you.
— Мистер Стрэнд, Рассел, вам тоже лучше сидеть спокойно, ясно?..
Mr. Strand, Russell, I suggest you sit down, too.
Дайте же мне сесть! (Мешает на столе карты.) Расселись тут с картами. Пейте чай!
Let me sit down! Mixes the cards on the table. ] You take up all the table with your cards . Drink your tea!
Мы все прошли в столовую, и, как только расселись, Марк подошел к Огдену и ударил его в лицо. Затем он принялся избивать его.
We all went into the dining-room, and just as we were going to sit down at the table, Mark walked up to Ogden and hit him in the face. Then he beat him.
Остальные члены кабинета тоже пожелали Президенту доброго вечера нестройным хором, и как только приветствия закончились, снова расселись по своим местам – один только Хеймс остался стоять позади президентского кресла.
The rest of the cabinet now said “Good Evening” in rough chorus, and once that was over they could all sit down, with Hames standing watchfully beside the president’s chair.
— Взаимно, Джим. — Садись. — По знаку генерала Джим придвинул стул, и они снова расселись вокруг стола. — В чем дело, сэр? — спросил Джим. — Мне сказали, что это общий вызов.
Sit down,” said the general. Jim pulled up a chair and they all sat down once more around the desk. “What’s up, sir?” asked Jim. “They told me it was a general callout.”
— Присядьте, пожалуйста. Всех прошу. — Когда гости расселись, Бидвелл поставил фонарь на подоконник распахнутого окна и сел сам. — Проблема, которую мне необходимо решить… это проблема…
"Please, sit down. All of you." When his guests were seated, Bidwell put his lantern on the sill of the open window and settled himself in his chair. "Now, " he said gravely. "This problem that I grapple with… has to do with…"
– Я не распущу слюни, даже лежа щекою на животе Гейл Рассел, – сказал репортер. – Че, надо сесть на хорошую скамейку и одурманить себя как следует, созерцая Колумба и звездное коловращение.
“I wouldn’t drool, not even if I had my cheek pressed up against Gail Russell’s pubis,” said the chronicler. “Guys, we’ve got to sit down on a good bench and have a slug of this, while we contemplate Columbus and the progress of the stars.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test