Translation for "рассеется" to english
Рассеется
Translation examples
Ночь рассеется однажды,
Night must dissipate and shackles
Израиль забывает об опасности того, что то взаимное доверие, которое столь упорными трудами выковывалось на протяжении четырех последних лет, в результате его действий полностью рассеется.
Israel is oblivious to the risk that the mutual trust and confidence which have painstakingly been built over the past four years would dissipate as a consequence of its actions.
Его страна выступает за применение права во всех без исключения случаях и тем самым полностью поддерживает создание уголовной системы, которая послужит для человеческой расы определенным гарантом и рассеет ее страхи в отношении международных преступлений и их последствий.
His country advocated recourse to the law in all cases without exception and thus fully supported the establishment of a criminal system that would provide reassurance to the human race and dissipate its fears concerning international crimes and their consequences.
Разделим их, и их угроза рассеется.
Create division between them, and their threat dissipates.
Мы надеемся когда-нибудь яд рассеется и мы будем в состоянии вернуть обратно планету.
We hope someday the poison'll dissipate and we'll be able to reclaim the planet.
- Нет, в случае отсутствия контроля со стороны внешней силы материя, превращенная в энергию, рассеется.
No, unless directed by an outside agency, matter transmuted to energy will merely dissipate at random.
предоставляя полную свободу всем тем, кто в собственных интересах старается без скандала или бесстыдства развлекать и забавлять народ живописью, поэзией, музыкой, танцами, всякого рода драматическими представлениями и зрелищами, легко рассеет в большинстве народа то мрачное настроение и меланхолию, которые почти всегда питают общественное суеверие и фанатизм.
The state, by encouraging, that is by giving entire liberty to all those who for their own interest would attempt without scandal or indecency, to amuse and divert the people by painting, poetry, music, dancing; by all sorts of dramatic representations and exhibitions, would easily dissipate, in the greater part of them, that melancholy and gloomy humour which is almost always the nurse of popular superstition and enthusiasm.
Принцесса не стала ждать, пока дым рассеется.
The Princess didn't wait for the smoke to dissipate.
Первый же порыв ветра — и его дух рассеется.
The first strong wind and his spirit would dissipate.
Дождавшись, пока облачко рассеется, он с интересом уставился на открывшуюся перед ним поверхность борта.
cloud.  He waited a minute for the cloud to dissipate and then peered at
Если же туман рассеется, мы нырнем в двухстах метрах от судна и оставшееся расстояние преодолеем под водой.
dissipated, we'll enter the water two hundred meters away and dive until we reach the hull."
Мне нужна энергия, чтобы двигаться, иначе я застряну на месте, пока буря не пройдет или не рассеется, на что могут уйти месяцы.
I need power to move or I’ll be stranded until the storm passes or dissipates. That could be months.
Не дожидаясь, пока дым рассеется, матросы принялись бросать вниз гранаты, особенно туда, где виднелись вспышки от выстрелов.
Without waiting for the smoke to dissipate, the sailors began to launch grenades in the frapponte, and especially where they saw the pieces flaming of artillery.
Золотого сияния там было еще много, но сравнивая то, что я видел сейчас с тем, что было недавно, у меня появилось ощущение, что это все рассеется в течение часа.
There was still plenty there, but connecting what I saw now with how long ago she’d been saved, I had a feeling it would all dissipate within hours.
Оставьте чашку на столе – и через час тепло рассеется, равномерно распределится по всему объему помещения. Как наши песчинки по пляжу. Опять энтропия.
If you leave that mug on the counter for an hour, the heat dissipates into the room and spreads itself out evenly, like grains of sand on a beach. Entropy again.
Сила тяготения, участвующая в этом сжатии, заставит его светиться как белый карлик до тех пор, пока вся его энергия не рассеется и он не превратится в тёмный холодный сгусток – чёрный карлик.
The gravitational force involved in this collapse will make it shine as a white dwarf until, with all its energy dissipated, it fades into a dark cold lump - a black dwarf.
И искали глубоко-красный след наших беженцев до того, как он рассеется. – В его печальной улыбке отразилось сожаление, но и уважение. – На их месте я бы поступил именно так.
They must have sought the deep-red heat spoor of our refugees, before it could dissipate.” His rueful smile conveyed regret but also respect. “It’s what I would have done, if I were them.”
И пока этот туман не рассеется, перспективы решения проблем развития будут оставаться расплывчатыми.
Unless this fog is cleared, the vision to solve the issues of development will remain blurred.
Туман не рассеется.
The smoke doesn't clear.
Пусть дым рассеется.
Let the smoke clear.
Когда рассеется дым...
When the smoke clears,
Туман скоро рассеется.
The fog will clear soon.
Как только рассеется газ,
Once the gas clears
- Как только дым рассеется...
Once the smoke clears
И когда рассеется дым...
And when the smoke clears...
Послезавтра, когда рассеется дым...
After tomorrow, when the smoke clears...
Будем надеяться, амнезия рассеется.
Well... let's hope that amnesia clears up.
Нужно подождать, пока рассеется туман.
We should wait till the fog clears.
Он ждал, пока туман рассеется.
He waited for the blur to clear.
Когда рассеется дым сражения, «Комитаджи» останется там, где и был.
When the dust cleared, the Komitadji would still be there.
И это ненадолго, пока тревога не рассеется.
And it is only for a while, until this false alarm is cleared up.
— Пришлось подождать, пока туман рассеется.
You have to wait for a fret like that to clear itself.
Что бы там ни было на этой дискете, надеюсь, оно рассеет этот кошмар.
I just hope whatever's on that disk will clear up this nightmare."
О том, как арестовывать ИРА, будете думать, когда дым рассеется!
Worry about arresting the IRA when the smoke clears!
Он ждал, пока дым рассеется и из него выступит корабль.
He waited for the smoke to clear and the ship to right herself.
– Когда дым рассеется, тебе представится такая возможность, – сказала Кезуар.
“You will when the smoke clears,” Quaisoir replied.
Пока дым не рассеется, мушкетеры смогут стрелять только наугад.
Until the smoke cleared, the musketeers would be guessing at their target.
— Она поможет. А представь, что туман рассеется, когда мы будем над пустотой?
“It would help. And suppose the fog cleared while we were over the void?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test