Translation for "распятии" to english
Распятии
noun
Translation examples
noun
Три тела были распяты и выставлялись в течение трех дней.
Three bodies were displayed on crucifixes for three days.
Публичный характер наказаний, включая выставление на всеобщий обзор распятых людей, представляет собой жестокое и унижающее достоинство обращение.
The public nature of the punishments, including the display of persons on crucifixes, constitutes cruel and degrading treatment.
Что касается средних школ, то из четырех дел в двух случаях распятия были сняты, а в остальных двух был достигнут компромисс.
In secondary schools, out of four challenges two have resulted in withdrawal of the crucifix and the two others in a compromise.
Тела казненных выставляются на всеобщее обозрение, зачастую в виде распятий, на срок до трех дней и служат предостережением для местного населения.
Bodies are placed on public display, often on crucifixes, for up to three days, serving as a warning to local residents.
По полученным сведениям, язвительные замечания высказывались по поводу христианской веры Бранга Юнга, а его самого заставляли стоять в позе распятия.
Reportedly, sneering comments were also made about Brang Yung's Christian faith and he was forced to stand in the position of a crucifix.
13. Что касается распятий - проблемы, возникшей в Баварии, - то федеральный Конституционный суд в своем так называемом решении "о распятиях" (решение от 16 мая 1995 года) признал несоответствующим пункту 1 статьи 4 Основного закона и соответственно недействительным одно из положений внутреннего устава начальной школы в Баварии, сославшись, в частности, на обязанность государства придерживаться нейтралитета в этих вопросах.
13. In the crucifix case in Bavaria, the Federal Constitutional Court, in its so—called “crucifix decision” (of 16 May 1995), declared an internal primary school regulation incompatible with article 4, paragraph 1, of the Constitution and accordingly rescinded that regulation, inter alia invoking the State's duty of neutrality.
Согласно этому решению, размещение креста или распятия на стене классной комнаты в публичной школе, не являющейся школой конфессиональной, представляет собой нарушение положений этой статьи Конституции.
According to this decision, the placing of a cross or crucifix on the wall of a classroom in a State school, other than a religious school, constitutes a breach of the provisions of this article of the Constitution.
Отметим, что власти земель бывшей ГДР, для населения которых не было характерно особое религиозное рвение, рассматривают наличие распятий в публичных школах как факт, нарушающий нейтралитет государства.
It should be noted that the authorities of the Länder in the former GDR, where religious feelings cannot be said to run high, interpret the presence of the crucifix in State schools as contrary to the neutrality of the State.
В тот же день двое мужчин были казнены в Табке и Слуке (Эр-Ракка). 22 марта боевики ИГИШ убили мужчину выстрелом в голову и выставили его тело на два дня в виде распятия.
On the same day, two men were executed in Tabqa and Slouk (Ar Raqqah). On 22 March in Tabqa, ISIS shot a man in the head and placed his body on a crucifix for two days.
Баварские власти сообщили, что после решения федерального суда по результатам рассмотрения девяти спорных дел, возникших в начальных школах, в четырех случаях распятия были изъяты из классных комнат, еще в четырех случаях был достигнут компромисс и одно дело все еще рассматривается.
The Bavarian authorities have stated that, since the decision of the Federal Court, out of nine challenges in primary schools four have resulted in the withdrawal of the crucifix and four in a compromise; in the other case proceedings are still under way.
Партия отличного распятия.
Tasteful crucifix party.
-Что начет распятий?
- What about crucifixes?
Где твоё распятие?
Where's your crucifix?
распятие прыгало.
-And the crucifix jumped.
Хватай распятье, если есть
Grab your crucifix
И где это распятье?
Where's that crucifix?
"Распятие в баре".
A crucifix in the bar.
Распятие и чётки.
A crucifix and a rosary.
Где два распятия?
Where are the two crucifixes?
И доставьте распятие.
And you bring me that crucifix.
На корме были оба пирата. «Красный колпак» неподвижно лежал на спине. Руки его были раскинуты, как у распятого, зубы оскалены.
There were the two watchmen, sure enough: red-cap on his back, as stiff as a handspike, with his arms stretched out like those of a crucifix and his teeth showing through his open lips;
— Так распятие было для тебя?
So the crucifix was for you?
Его рука была на распятии.
His hand was on the crucifix.
Распятие не действовало.
The crucifix wasn't working.
Она была похожа на распятие.
It looked like a crucifix.
— Кто поднимал распятие?
“Who picked up the crucifix?”
— Это лисье распятие.
‘It’s the vulpine crucifix.
Больше никаких солдат с распятиями!
No more Crucifix Soldiers!
– Ну, знаете, например распятие.
You know, a crucifix.
Еще на мне было серебряное распятие.
I was also wearing a silver crucifix.
– Как того солдата с распятием?
“Like you shot the Crucifix Soldier?”
noun
Под нависшими облаками угрозы войны проступает железный крест, на котором распято человечество>>.
Under the cloud of threatening war, it is humanity hanging from a cross of iron.
Аналогичным образом были заданы вопросы, проводилось ли какое бы то ни было расследование крайне большого числа случаев внесудебных казней, исчезновений, пыток и жестокого обращения, о которых доводилось до сведения Исламской Республики Иран, в частности Специальным представителем Комиссии по правам человека; согласуются ли драматические "мизансцены", без которых не обошлись при приведении в исполнение отдельных смертных приговоров, таких, как распятие на кресте или сбрасывание осужденных в пропасть, с положениями Пакта; должен ли политический заключенный, отбывший наказание, подписывать покаянное заявление, чтобы быть освобожденным; какие последствия имело подписание в ноябре 1991 года соглашения, дающего Международному комитету Красного Креста (МККК) право регулярно навещать заключенных.
It was also asked whether there had been any investigation of the extremely high number of cases of extrajudicial executions, disappearances, torture and ill-treatment that had been brought to the attention of the Islamic Republic of Iran, particularly by the Special Representative of the Commission on Human Rights; how certain dramatically staged executions in which offenders were crucified or thrown from a high place could be reconciled with the Covenant; whether a political detainee who had served his sentence had to sign a declaration of repentance before he could be released; and what action had been taken to implement the November 1991 agreement authorizing the International Committee of the Red Cross to make regular visits to prisons.
Это распятие гостеприимства.
It's a welcome cross.
Это распятие Коронадо.
It's the Cross of Coronado.
Сколько видишь распятий?
How many crosses am I holding?
Как Иисус на распятии.
Like Jesus on the cross.
Итак, "Семь стадий распятия".
There's 7 stations of the cross
Перевёрнутое распятие, трупы животных.
Upside-down cross. Some dead animals.
Молись на свое серебряное распятие.
Pray to your silver cross.
Оба тела были распяты.
Both of the bodies were hung on crosses.
Ведь вот этот человек за меня на распятие пойдет, а ведь очень рад, что разъяснилось, почему я о колечках в бреду поминал!
Here's a man who would go to the cross for me, yet he's so glad it's become clear why I talked about rings in my delirium!
Ему стыдно было смотреть на распятие.
Looking at the Cross shamed him.
Ее взгляд был обращен к распятому.
Her look sought the one on the cross.
Мои — Баха. Прелюдию «Распятый Христос».
Mine Bach. Christ on the cross.
Распятая на кресте мраморная скульптура двигалась.
There on the cross, the marble sculpture moved.
На стене распятие, на столе цветы. — Лилии?
Cross on the wall. Flowers on the table.’ ‘Lilies?’
А на противоположной стене – обыкновенное деревянное распятие.
On the wall opposite the picture is a plain wooden Cross.
Я дам вам распятие, а над окном повешу чеснок.
I will keep you safe, doamna, with the cross and the garlic.
Тело распятого на кресте Иисуса тоже было прикрыто только обрывком ткани.
Christ wore but that shred on the cross.
Вот почему вы нарисовали распятия на окнах и на двери.
That's why you've painted crosses on your doors and windows.
Солдаты, охранявшие распятие, исполнились благоговения;
Even the soldiers who guarded the cross were struck with wonder.
noun
Она глядела на доску с затейливым распятием и на алтарь.
Mostly, she’d looked at the intricate rood screen and the altar beyond it.
Старик взобрался на стремянку и повесил распятие на железный крюк.
The old man climbed the ladder and replaced the rood on its iron hook.
– Ну и злючка! – восхищенно заметил он. – Клянусь святым распятием, хотел бы я оказаться между ее разверстыми бедрами!
he said admiringly. “By the rood, I'd like to get between her legs!”
Она стояла на коленях во втором ряду, перед распятием, положив лоб на два сжатых кулака.
She’d been kneeling in the second pew, in front of the rood screen, with her forehead resting on her two clenched fists.
Я уж вижу, что это шотландский лук, по тому, как расположены зарубки: верхняя – снаружи, а нижняя – внутри. Клянусь черным распятием!
It is a Scotch bow, I see, for the upper nock is without and the lower within. By the black rood!
– Клянусь распятием, это же Черный Саймон из Нориджа! – воскликнул Эйлвард. – Ну, как я рад тебя видеть!
"By the rood! if it is not Black Simon of Norwich!" cried Aylward. "A mon coeur, camarade, a mon coeur! Ah, but I am blithe to see thee!"
– Клянусь распятием! – воскликнул свирепый ратник. – Пока я не увижу их кровь, я не поверну свою кобылу назад.
"By the rood!" cried the fierce man-at-arms, "I will see the color of their blood ere I turn my mare's head for the mountains.
– Клянусь черным распятием из Уолтема, – завопил он, – если хоть один из вас, мошенников, коснется меня пальцем, я расколю ему череп, как лесной орех!
"By the black rood of Waltham!" he roared, "if any knave among you lays a finger-end upon the edge of my gown, I will crush his skull like a filbert!"
– Клянусь черным распятием! – вдруг прорвало его, и он ударил себя по ляжке красной ручищей. – Я чувствовал, что чего-то тут не хватает, только никак не мог сообразить, чего именно.
"By the rood!" he broke out suddenly, slapping his thigh with his great red hand, "I knew that there was something a-missing, but I could not bring to my mind what it was."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test