Translation for "распутывания" to english
Распутывания
Similar context phrases
Translation examples
Наша надежда перерастает в убеждение, когда мы видим, как другие страны находят пути распутывания гордиевых узлов конфликтов, не менее сложных, чем наш.
Our hope becomes conviction when we see how other nations find ways of unravelling the Gordian knot of conflicts at least as complex as our own.
Готовые баллоны с намоткой из композиционных материалов без всякого защитного покрытия подвергаются циклическому изменению давления, в результате которого не должно наблюдаться признаков поломки, утечки или распутывания волокна.
Finished cylinders, with the composite wrapping free of any protective coating, shall be cycle tested, without showing evidence of rupture, leakage, or fibre unravelling, as follows:
Математика, наука, история, распутывание загадок
Math, Science, History, unraveling the mystery
Но, несмотря на его упорство, распутывание клубка оказалось делом долгим.
But despite his persistence, the unraveling proved a slow business.
Она была близко — так близко — к распутыванию убийства Татьяны
She felt close—so, so close—to unraveling who had killed Tatiana.
— Но как только у нас появится ниточка, уверяю тебя, я существенно поучаствую в ее распутывании.
But as soon as we get a thread, I assure you, I'll be essential in unraveling it.
Гордиан может оказаться полезным в распутывании всех обстоятельств, пока я готовлю защиту. — Защиту.
Gordianus here may be of some help to us in unravelling the circumstances as I prepare his defence.' "The defence.
Для Кэддерли это выглядело так, будто Денеир в своей попытке разгадать тайну распутывания Плетения, сам писал на его ткани или пытался вписать в Плетение и Метатекст и связать с ними себя самого!
It seemed to Cadderly as if Deneir, in his attempt to unravel the mystery of the unraveling, was writing himself into the fabric of the Weave, or trying to write the Weave into the Metatext and taking himself with it in the process!
Распутывание этого клубка, нити которого тянулись порой до самого Януса, или еще дальше — до Элегии, и привлечение всех виновных и сообщников к судебной ответственности могло занять месяцы, а то и годы.
Unraveling all the entanglements—some of which were rumored to stretch as far afield as Janus and Elegy—and bringing all those involved before the appropriate judiciaries would take months or even years.
Бутылка виски из нижнего ящика стола послужила неплохой смазкой для распутывания клубка такого количества непристойных сплетен, что их хватило на мелодраматические передачи в лучшие часы эфирного времени на протяжении целого сезона.
The bottle of scotch in his bottom desk drawer lubricated the unraveling of enough salacious gossip to fuel a whole season's worth of prime-time melodramas.
Убеждена, вы докопаетесь до убийцы. Эта молодая женщина задушена. В конце концов, если мой дом стал ареной загадочного преступления, я хочу получить удовлетворение хотя бы от распутывания клубка!
She's been murdered you see; strangled. What I feel is that if one has got to have a murder actually happening in one's house, one might as well enjoy it, if you know what I mean. That's why I want you to come and help me find out who did it and unravel the mystery and all that.
Это явная стратегия <<разделяй и властвуй>>, это конъюнктурный подход, который существует во многих формах и проявлениях и на распутывание которого понадобятся годы, а то и десятилетия.
This is a clear divide-and-rule strategy, and the approach comes in many forms and manifestations -- a chameleon that would take years if not decades to disentangle.
Вперемежку с новой зубрежкой фактов из Мангнэлла и новым распутыванием недоуменных вопросов, возникающих при изучении достопочтенной книги, Конфетка читает вслух Эзопа, изображая голосом различных животных.
So, in amongst more rote-learning from Mangnall’s Questions, and more disentanglement of confusions arising from that venerable book, Sugar reads aloud from Aesop, acting out the animals in different voices.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test