Translation for "распростертое" to english
Распростертое
Translation examples
Ни один народ в истории никогда не принимал оккупантов с распростертыми объятиями.
No people in history had ever welcomed occupying forces with open arms.
Вот почему они отправлялись в Америку, и Америка встречала их с распростертыми объятьями.
That is why they came to America, and America lovingly opened its arms to them.
Мы с распростертыми объятиями приветствуем новую Южную Африку в наших рядах.
We welcome the new South Africa into our midst with open arms.
Оно готово встретить их с распростертыми объятиями в условиях полной безопасности и с достоинством.
It is prepared to welcome them with open arms and in conditions of complete security and dignity.
Приток мигрантов, которых принимали с распростертыми объятиями в те годы, когда ощущалась нехватка рабочей силы, теперь создает проблемы.
The influx of migrants, who were welcomed with open arms when labour was in short supply, is now giving rise to problems.
На их фотографиях, в частности, были сняты гора трупов под открытым небом, маленькие дети с оружием, "снайперы", труп, распростертый у здания с надписью "Посольство Соединенных Штатов"...
The photographs depicted, inter alia, a mass open grave, very young armed children, snipers and a corpse stretched out in front of a building bearing a plaque with the words "United States Embassy".
Давайте же приветствовать с открытой душой и распростертыми объятиями этот новый зарождающийся этап сотрудничества, пронизанный благородным духом добровольчества, повсюду на нашей планете, с тем чтобы привнести в наш мир позитивные изменения.
Let us welcome with open arms the emergence of a renewed phase of cooperation in the dignified spirit of volunteerism across the globe to bring positive change to our world.
Я хотел бы завершить мое выступление, признав тот факт, что внешний мир, и особенно Организация Объединенных Наций и ее учреждения и правительство Новой Зеландии, готовы с распростертыми объятиями принять, помочь и при необходимости сориентировать Токелау.
I would like to conclude my statement by acknowledging that the outside world, notably the United Nations and its agencies and the Government of New Zealand, is there with open arms ready to help, guide, where necessary, and support Tokelau.
4. Постоянное представительство Судана неизменно принимало членов Группы экспертов с распростертыми объятиями и предпринимало все усилия для облегчения процедур осуществления их поездок в Судан, включая предоставление въездных виз и обеспечение каналами связи в Хартуме.
4. The Permanent Mission of the Sudan continually received the Panel of Experts with open arms and made every effort to facilitate their travel procedures to the Sudan, from the granting of entry visas to the provision of communication channels in Khartoum.
Г-н Джейкоб (Израиль) (говорит по-английски): Израиль с распростертыми объятиями готов принять у себя паломников-христиан, которые прибудут из всех уголков планеты, чтобы отпраздновать двухтысячную годовщину рождения Иисуса на древней земле, называвшейся в то время Иудеей.
Mr. Jacob (Israel): Israel welcomes with open arms the Christian pilgrims from across the globe who will come to celebrate the two thousandth anniversary of the birth of Jesus in the ancient land then known as Judea.
Тебя примут с распростертыми объятиями.
They will greet you with open arms.
Нас же встретили с распростертыми объятиями.
We were welcomed with open arms.
Я приветствовал тебя с распростертыми объятиями.
I welcomed you with open arms.
Бристоль ждет вас с распростертыми объятиями.
Bristol welcomes you with open arms.
Он примет тебя с распростертыми объятиями.
He will welcome you with open arms
Она встретит тебя с распростертыми объятиями.
She will welcome you with open arms.
Мы встретим его с распростертыми объятьями.
We will welcome him with open arms.
Просто принять тебя с распростертыми объятиями?
Just welcome you back with open arms?
Я принял тебя с распростертыми объятьями.
I welcomed you here with open arms.
Я, вчерашний Пожиратель смерти, наплел ему красивую сказочку о своем глубочайшем раскаянии, когда поступал к нему на работу, и он принял меня с распростертыми объятиями. Впрочем, повторюсь, к преподаванию защиты от Темных искусств так и не подпустил.
I spun him a tale of deepest remorse when I joined his staff, fresh from my Death Eater days, and he embraced me with open arms—though, as I say, never allowing me nearer the Dark Arts than he could help.
— А дагосканцы встретили тебя с распростертыми объятиями?
“But the Dagoskans welcomed you with open arms?”
Тони встретил меня с распростертыми объятиями.
Tony was waiting for me with open arms.
– Петерсены не примут тебя с распростертыми объятиями.
'The Petersons won't welcome you with open arms.
Родители приняли его с распростертыми объятиями.
Her parents greeted him with open arms.
— У меня есть предчувствие, что он примет тебя с распростертыми объятиями.
“I’ve a feeling he’ll greet you with open arms.
Но нельзя сказать, что Мену приняла его с распростертыми объятиями.
But it cannot be said that La Menou welcomed him with open arms.
Улыбаясь, она пошла ему навстречу с распростертыми объятиями.
She opened her arms to him, smiling.
— Тогда, боюсь, она вряд ли встретит меня с распростертыми объятиями.
“Then I daresay that she will not welcome me with open arms.”
– Если бы я принял их с распростертыми объятиями? Это вы хотите сказать?
“If I welcomed them back with open arms, you say?”
– Знаете, Майк, я приму ее с распростертыми объятьями.
“I’ll tell you, Mike, I’ll welcome her with open arms.”
Натан оставался распростертым на земле.
Nathan was prone on the hot ground.
Агнесса уставилась на распростертое тело.
Agnes stared at the prone body.
Все еще ползают по распростертому телу их жертвы?
Still crawling over the prone corpse of their victim?
Быстрее. Она неохотно подошла к распростертой фигуре.
She went with reluctant speed to the prone figure.
Его распростертое тело было словно напряженная сталь.
His prone body was like coiled steel.
Несколько секунд распростертое тело оставалось неподвижным.
For a few moments, the man's prone body was still.
И все же я не мог представить его себе распростертым на смертном одре.
And yet, I could not imagine him lying prone in death.
Она перешагнула через распростертого Армоля и крикнула Яко:
She stepped over Armol’, lying prone, and shouted to Yako:
Глаза его вернулись к неподвижной распростертой фигуре.
His eyes returned to the slim prone form below them.
Наконец наблюдатель перешагнул через распростертое тело и вышел на свет.
The lurker finally stepped over his prone body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test