Translation examples
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ПЕРСОНАЛА НА ДОЛЖНОСТЯХ, ПОДЛЕЖАЩИХ ГЕОГРАФИЧЕСКОМУ РАСПРЕДЕЛЕНИЮ,
DISTRIBUTION OF STAFF SUBJECT TO GEOGRAPHICAL DISTRIBUTION
Классификация ЛОС/распределение по высоте/временное распределение
VOC speciation / Height distribution / Temporal distribution
Алгоритм случайного распределения?
Probability distribution algorithm?
Есть проблема распределения.
It has a distribution problem.
распределение Неистовая фильмов Цюрихе
Distribution FRENETIC FILMS ZÜRICH
Логистика, бухучет, производство, распределение.
Logistics, accounting, manufacturing, distribution.
Идеальная кривая распределения.
They follow a perfect distribution curve.
Это вопрос распределения благ.
It's a question of distribution.
Распределение энергии на основе плазмы.
Plasma-based power distribution.
- Распределение следует произвести немедленно.
Distribution is to take place immediately.
Мы объявим о распределении.
The distribution points will be announced.
Вся стоимость этого великого колеса обращения и распределения добавляется к товарам, обращающимся и распределяемым при его посредстве.
The whole value of the great wheel of circulation and distribution is added to the goods which are circulated and distributed by means of it.
Распределение этих йpices производится также соответственно усердию судей.
The distribution of those epices, too, is according to the diligence of the judges.
Распределение продуктов не будет требовать тогда нормировки со стороны общества количества получаемых каждым продуктов;
There will then be no need for society, in distributing the products, to regulate the quantity to be received by each;
Всякое нарушение естественного распределения капитала неизбежно бывает вредным для общества, в котором оно происходит;
Every derangement of the natural distribution of stock is necessarily hurtful to the society in which it takes place;
Общественные отношения людей к их труду и продуктам их труда остаются здесь прозрачно ясными как в производстве, так и в распределении.
The social relations of the individual producers, both towards their labour and the products of their labour, are here transparent in their simplicity, in production as well as in distribution.
оно направлено не к уничтожению, а к сохранению того, что в большинстве случаев выгодно сохранить, — к сохранению естественного разделения и распределения труда в обществе.
They tend not to destroy, but to preserve what it is in most cases advantageous to preserve, the natural division and distribution of labour in the society.
Различные степени уменьшения соответствуют, согласно этой теории, различным степеням нарушения этого естественного распределения.
Those subsequent formularies represent the different degrees of declension which, according to this system, correspond to the different degrees in which this natural distribution is violated.
Оба этих вида монополии более или менее нарушают естественное распределение капитала общества, но они не всегда нарушают его одинаковым образом.
Both these kinds of monopolies derange more or less the natural distribution of the stock of the society; but they do not always derange it in the same way.
Все разнообразные ограничения меркантилистической системы неизбежно в большей или меньшей степени нарушают это естественное и наиболее выгодное распределение капитала.
All the different regulations of the mercantile system necessarily derange more or less this natural and most advantageous distribution of stock.
Развитие нормального распределения
The genesis of normal distributions-
Проверь распределение экранов.
Check the distribution of the screens.
Представить себе распределение тока.
Envision the distribution of current.
Статистика, распределения и все такое прочее.
Statistics, distributions.
– Шаблон показывает аномальное распределение.
Pattern shows abnormal distribution.
Сью, Джей, начинайте распределение.
Su, Jay, start distribution.
Намчен был триумфом распределенной автоматизации.
Namqem was a triumph of distributed automation.
Вследствие этого трудно судить об их численности и распределении.
In consequence, their numbers and distribution are difficult.
Разве эта распределенная личность станет копией тебя?
Or would this distributed self be a copy?
Что касается распределения дополнительных средств, то специальной формулы для их распределения не существует.
With regard to the allocation of supplementary funds, there was no formula for allocation.
Распределение продовольствия скоро начнется.
Allocation of foodstuffs will begin shortly.
Я предпочитаю "ответственный за распределение ресурсов".
I prefer Resource Allocator.
–егиональна€ конференци€ по распределени€ активов?
The regional asset allocation convention?
Он уже получил свое распределение.
He's already had his allocation.
Вовращаясь к вопросу распределения.
To come back to the matter of allocation.
Да, но это вопрос распределения ресурсов.
Yes, but it is matter of allocating resources.
Директор все еще на собрании по распределению бюджета?
The director's still in budget allocation meetings?
Я просто пытался увеличить наше распределение ресурсов.
I was simply trying to increase our allocation of resources.
Теперь проверим распределение частотной диаграммы Федерального агентства по связи.
Now check out the FCC's frequency allocation chart.
Разобраться с распределением грузового пространства.
Allocation of cargo space had to be settled.
— Когда вы вошли? — В самом начале. Перемены в распределении ресурсов заприметил.
“When did you enter?” “Right at the beginning. I noticed the changes in resource allocation.”
В обоих случаях неумение пользоваться всеми чувствами равносильно неспособности замечать весь потенциал ситуации, неправильному распределению внимания, а также окрашенности этого неоптимально распределенного внимания подсознательными сигналами.
In both cases, a failure to use all senses equals a scene not seen to its full potential, attention that has not been allocated properly, and subconscious cues that color the attention that is allocated in a way that may not be optimal.
Дэлзиел как-то раз заявил, что этим принципом он руководствуется при распределении обязанностей в уголовно-следственном отделе.
Dalziel had once stated this as the basis of his allocation of CID duties during an investigation.
Но Эстель отдавала распоряжения миссис Эйнсфорд о распределении комнат и согласовывала с поваром меню.
But she did confer with Mrs. Ainsford about the allocation of rooms and with the cook on the organization of meals.
Так, во время второй мировой войны оно было применено, фактически, к распределению сырья по производителям.
In World War II it did not stop with consumers. It was applied first of all, in fact, in the allocation of raw materials to producers.
Каждый десяток лет гибкость правления отзывалась на необходимость оптимизировать распределение ресурсов, и запасы прочности таяли.
Every decade the flexibility of the governance responded to the pressures to optimize resource allocation, and the margins of safety shrank.
Код передачи разбит на группы по пять, а распределение соответствует имеющимся химическим связям в местах рецепторов.
The transmission code is broken into groups of five, allocations being matched to the available chemical bonds at the receptor sites.
Расписания смен, распределение фондов, жонглирование проектами и кражи из них… никогда в жизни он так не вертелся.
Shift schedules, fund allocations, project juggling, out-and-out looting of other projects…he’d never pulled so many stunts in his life.
Необходимо обеспечить более широкое географическое распределение.
A better geographical spread is needed.
Отсюда - следующий этап: распределение рисков.
Hence, the next point: spreading the risk.
16. Первым возможным решением является равномерное распределение нагрузки.
The first possible solution is to spread the burden.
Распределение объема работы в течение более длительного периода времени
Workload spread over a longer time period
Была высказана обеспокоенность по поводу неравномерного распределения международных инвестиций.
Concern was expressed about the uneven spread of international investment.
Концепция нацелена на распределение нагрузки между государством, работодателем и работником.
The aim was to spread the burden between the State, the employer and the employee.
Было предусмотрено довольно равномерное распределение ресурсов по приоритетным областям.
A fairly even spread of resources was envisaged across the focus areas.
Начальные расходы на осуществление проекта, распределенные в долгосрочной перспективе
Upfront project costs spread out over the long term
Есть минута, чтоб поговорить о распределении на следующую неделю?
Yeah. Got a minute to talk about next week's spread?
Фактически мы имеем равномерное распределение вещества по всем углам комнаты.
We have matter spread evenly to the extreme corners of the room.
Тихое дерьмо, стабильное дерьмо, непрекращающиеся дерьмо, равномерно распределенное на все 24 часа суток.
Calm shit, steady shit, incessant shit, spread evenly throughout the 24 hours of the day.
Это происходит не только непосредственно из-за лагун, но и из-за распределения фекалий по территории пастбищ, необходимых для выращивания растений на корм скоту.
These are released not just from the lagoons themselves, but also when these feces are spread over the huge amounts of crop land that must be used to raise plants to feed the animals.
Думаю, Вы увидите, что мы сделали все возможное для распределения финансирования, конечно же уделяя особое внимание 21-му району, как и списку, присланному из Вашего офиса, мистер Векарро.
I think you'll see we've done our best to spread the wealth, with special attention being paid to the 21st, of course, as well as the list sent over from your office, Mr. Vacarro.
Жившие в деревне пыльники, разумеется, верили в это и усердно трудились, чтобы обеспечить равномерное распределение магической пыли.
Certainly the Magic Dusters believed all this, and labored most diligently to facilitate the proper and even spreading of the dust.
— Вы должны перестать думать о них как об отдельных индивидуумах, — гнула свою линию Лорна. — Там есть только один разум, фрактально распределенный среди членов группы.
Lorna pressed. “You have to stop thinking of them as individuals. There is only one intelligence out there, spread fractally among the group.
Он продолжал интересоваться распределением голосов, хотя понимал, что на самом деле Коричневый Пони хотел распространить известие, что он поддерживает Сорели Науйотта.
He continued canvassing, although he knew that all Brownpony really wanted was to spread the knowledge that he was considering Sorely Nauwhat.
Вместо того, чтобы попытаться грубой силой подавить все частоты, враг использовал алгоритм, позволяющий имитировать сигналы передатчиков Флота с распределенными частотами.
Instead of a brute-force attempt to cover all frequencies, the enemy used an algorithm that mimicked that of the Headhunters’ own spread-frequency transmitters.
Но по тому, как распределялись в пространстве ракеты чудовищного залпа, было похоже, что хевениты додумались до подхода к распределенному управлению, аналогичного подходу Альянса.
But the way the individual components of the enormous salvo were spreading out and separating, it looked as if they'd come up with a data sharing approach similar to that of the Alliance.
Три встречи, равномерно распределенные на восемь дней, задерживали его отъезд в Озерный край: еще несколько месяцев назад он пообещал присутствовать на благотворительном обеде;
Three appointments evenly spread over eight days kept him from leaving for the Lake District: he had said months before that he would attend a fund-raising dinner;
Да, все верно: они с лейтенантом Литтлом произвели утром перекличку и удостоверились в наличии ста пяти человек, распределенных между санными отрядами, лагерем и кораблем… но уверен ли он?
Yes, he was certain that he and Lieutenant Little had checked the muster that morning and confirmed 105 men spread out between the sledging parties, Terror Camp, and HMS Terror that morning… but was he certain?
– Он… – Да, он покрыт слоем песка. – Доктор нарочито отчетливо произносил каждый слог. – Слоем превосходного белого песка, равномерно распределенного по всей поверхности. Он был рассыпан здесь до того, как могилу запечатали. А теперь посмотрите! Посветите-ка фонариком!
"It’s . "It is sand," said Dr. Fell, rounding his syllables hollowly. "A layer of fine white sand, spread on a stone floor and smoothed out in my presence, just before the tomb was sealed. Look man! Use your light!"
a. распределение обязанностей;
Assignment of responsibilities;
ix) распределение обязанностей.
(ix) Assignment of responsibilities;
Распределение и учет оборудования
Equipment assignment and management
Автоматизация распределения заданий устных переводчиков
Automate the assignment of interpreters
b) система распределения заявок производит регистрацию деталей, относящихся к распределению и перераспределению заявок, и обеспечивает возможность отслеживания сделок при ревизии.
(b) The requisition assignment system produces an audit trail of the assignment and reassignment details of requisitions.
- Кто делал это распределение?
-Who made these assignments?
Она привезла завтрашнее распределение.
She's dropping off tomorrow's assignment.
Я про распределение комнат.
About the room assignments for a jiff.
Распределение по машинам находится на доске!
Car assignments are on the board.
Дай я закончу с распределением задач.
Let me handle the job assignments.
О распределении по квадрантам узнаете от меня.
Pick up assignments from me.
Это... это просто распределение продуктов.
This is--this is just the food assignments.
Я всё равно бы выбрал это распределение.
I still would've chosen this assignment.
Что тебе надо, лист распределения? Вот он;
What do you want: the assignment sheet? Here it is;
Отсрочки, проволочки, бумажная бюрократия, распределение обязанностей.
The delays, the paperwork, the shifts in work assignments.
"Заседание открыто для всех, и в последний раз, когда я проверяла, распределения по местам не было,"-сказала женщина.
"This session is open to everyone, and there weren't assigned seats, last time I checked," said the woman.
Он просмотрел результаты структурного анализа, числовые частотные таблицы, вероятностные распределения.
He scrolled down through the pattern results, numerical frequency tables, probability assignments.
— А как они к нам вернутся? — спросил Бретт, все еще протестуя против такого распределения обязанностей.
Brett, still protesting the assignment of duties, had demanded: “How will they get back to us?”
– Моим предложением по распределению оперативных соединений было тащить бумажки с названиями систем из шляпы.
My idea of how to assign the task forces was to pull system names out of a hat.
Они должны были быть оглашены, и, наряду со всеми, полученными в школе, оценками, оказывали влияние на будущее распределение.
They would be made public and, along with our overall school grades, influence our assignments.
— Линли подошел к стене и изучил фотографии, приколотые к ней, а также список заданий, распределенных между членами команды.
Lynley went to the china board. He looked at the photographs assembled on it and the list of activities assigned to the team members.
Я знал, что ты будешь недовольна, когда узнаешь о распределении, но я никогда не сомневался, что ты будешь делать все, что нужно.
I knew you'd be unhappy when you found out about the assignments, but I never once doubted that you'd do what you'd have to for this.
Каждый с ее курса мечтал вздернуть его за это. — Ходила днем на распределение? — спросил он, наконец. Она кивнула.
Everyone in the class wanted to hang him for blowing the curve. "Did you do the assignment for class this afternoon?" he asked finally. She nodded.
Географическое распределение
Geographical breakdown
Распределение ответов соответствует распределению персонала в общей системе, что подтверждает достоверность результатов опроса.
The breakdown of responses corresponded to the breakdown of the staff in the common system confirming the validity of the survey results.
125. Распределение по странам.
125. Nationality breakdown.
Распределение по уровню образования
Breakdown by educational level
Распределение иностранного населения
Breakdown of the foreign population
Распределение общих расходов
Breakdown of total costs
- Это первоначальное распределение ролей.
- The original casting breakdown.
Так, это распределение денег на счет:
Uh. So, this is the breakdown of the money in the account:
- Это распределение ролей, высланное агентам для подбора актеров.
- It's a breakdown of the characters, sent out to agents to get casting.
График слева изображает распределение оксибутирата найденного в моче жертвы.
The graph on the left shows the breakdown of the GHB... extracted from the victim's urine.
Результаты стандартных процедур поиска на основе прямых данных о человеческих клетках и анализ территориального митохондриального дрейфа и эволюция несимбиотических/непаразитических микроорганизмов предположительно укажут вскоре на местожительства (с распределением по известным границам городских микробных сред) всех неустановленных посетителей этой квартиры.
Routine searches based upon direct human cell evidence and analysis of territorial mitochondrial drift and evolution of nonsymbiotic/nonparasitic microbial traces expected to soon give leads on homes (breakdown by known city microbial environments) of all unknown visitors to the apartment.
Наблюдение за выполнением положений докладов о распределении средств и распределением средств
Monitoring status of allotment reports and administration of allotments
Участки, подлежащие распределению
for allotment Lakia
Распределение выглядит следующим образом:
The allotment per level are:
Проверка авизо распределения ассигнований
Revision of sub-allotment advices
ii) распределение и пересмотр ассигнований;
(ii) Issuance and revision of allotments;
Ему снизили распределение коэнзимов.
His coenzyme allotment's been reduced.
Пациент израсходовал всё медицинское распределение.
The patient had exceeded his medication allotment.
-А что за проблема с распределением?
- What's the problem with the allotment?
Распределением комнат займутся в штабе бригады.
Someone from Brigade will allot the rooms.
- Перечитали "Гардиан". - Прошу поднять руки всех, кто за распределение?
~ Can we have a show of hands, please, for the allotments?
Вы попытались превысить их годовое медицинское распределение за несколько дней.
You managed to exceed their annual medication allotment in a matter of days.
Энгельс выражается крайне осторожно, говоря, что пролетарское государство «едва ли-«без платы будет раздавать квартиры, «по крайней мере, в переходное время». Сдача квартир, принадлежащих всему народу, отдельным семьям за плату предполагает и взимание этой платы, и известный контроль, и ту или иную нормировку распределения квартир.
Engels expresses himself most cautiously. saying that the proletarian state would "hardly" permit the use of houses without payment, "at least during a transitional period". The letting of houses owed by the whole people to individual families presupposes the collection of rent, a certain amount of control, nd the employment of some standard in allotting the housing.
Тема: распределение горючего.
Titled: Fuel Allotments.
Распределение мест было забыто, с припасами обращались небрежно; часть оставили на судне, а часть потопили.
The allotment of places was ignored, and the provisions were carelessly handled, forgotten or lost in the waters.
С каждым месяцем и с каждым новым распределением налогов раскол становился все серьезнее.
The lines of division were being made more sharp with each passing month and each allotment of taxes.
Мисс Джонсон, экономка, занималась распределением учениц по комнатам, знакомилась с новичками, радушно приветствовала старых учениц.
Upstairs, Miss Johnson, the matron, was busy allotting rooms, welcoming newcomers, and greeting old pupils.
В случае неизбежных конфликтов при распределении ассигнований решение должна принимать арбитражная комиссия, состоящая из трех человек: экономиста, специалиста в данной области исследований и вас, Орбелиан. Только в самых важных случаях решения буду принимать я лично, и только вы, Орбелиан, должны будете решать, направлять дело ко мне или нет.
Should there be disagreements concerning the amount of appropriations to be allotted, a three-man board of arbitrators, consisting of one economist, one scientist, and Oberlieu, will reach a decision. The decision cannot be appealed to me without just cause, and only Oberlieu will be able to determine whether the cause is just.
Совет Безопасности не занимается распределением силы.
The Security Council is not in the realistic business of dispensing force.
Это подразделение занимается распределением метадона среди токсикоманов;
This unit is responsible for dispensing methadone to drug addicts;
Учреждение государственной аптеки для хранения и распределения антиретровирусных препаратов
Setting up a public health pharmacy to store and dispense antiretroviral drugs
е) При каких условиях дозирующее устройство может быть включено в систему распределения?
(e) Under which conditions can the dosing device be integrated into the dispensing system?
Возможные злоупотребления в использовании и распределении контролируемых веществ в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций
Possible abuses in the management and dispensation of controlled substances at United Nations Headquarters
Условия того времени оправдывали такое распределение полномочий, и Либерия, подписавшая Устав, сочла такое положение дел приемлемым.
The prevailing circumstances justified this dispensation, and Liberia, a signatory to the Charter, reasoned that the arrangement was acceptable.
Установка и использование современных электронных систем наблюдения и контроля за расходом топлива на всех пунктах получения и распределения топлива
Installation and operation of advanced electronic monitoring and control systems for fuel usage at all fuel receiving and dispensing points
Мы по закону обязаны вести строгие записи обо всех распределениях лекарств.
We're required by law to keep strict records of all dispensed controlled substances.
Мы работаем вместе, занимаясь распределением и управлением на благо всех, кто в нее входит.
We work together, dispensing and managing it for the good of all within.
Не считая боевой ситуации, их распределение происходило почти автоматически.
Outside of a combat situation, dispensing them was nearly automatic.
В небольшом отсеке стояла вышедшая из строя машина по распределению пищи и приемопередатчик голографических картин.
There was a defunct food-dispensing machine and a holo-transceiver.
В течение нескольких десятилетий экономика, зашедшая в тупик из-за перепроизводства, благодаря игровым механизмам распределения сделала сильный рывок.
The economy was propped up for decades by elaborate give-away devices that dispensed tons of glittering merchandise.
– Потому что они тоже привыкли к этому миру, к этой вселенной, ограниченной еженедельными оплаченными пакетами еды, программами телевидения на вечер, ежегодными праздниками и строго соблюдаемым графиком распределения сластей и развлечений.
Because they got caught up in that world, too, a universe bounded by the weekly pay packet, the nightly television schedule, the annual holiday and an occasional dispensation of goodies and circus.
Три года подряд он заваливал в академии экзамены по элементарной физике и чуть было не остался без распределения. Только гениальность в других областях науки позволила ему в конце концов получить диплом.
He had failed the Academy's minimal physical science class for three years running, almost exhausting the dispensations that his genius in other areas had afforded him before finally obtaining a commission.
— Гават говорит, что планеты земного типа встречаются так же редко, как зубы у кур, и что распределение этих планет является исключительной прерогативой Императора, — сказал Пауль. — За исключением тех планет, о которых мы ничего не знаем и которые Космическая Гильдия удерживает за собой.
“Hawat says new Terranic planets are as rare as hen’s teeth and that dispensation of them is a Royal monopoly,” Paul said. “Except for the ones we don’t know about that the Spacing Guild keeps for itself.”
Я всегда восхищался таким распределением чинов и должностей в нашей стране, которое ставит этого юного мозгляка (еще на прошлой неделе выдержавшего порку за орфографические ошибки) командиром над усатыми великанами, закаленными в битвах с врагом и стихиями;
      I have always admired that dispensation of rank in our country, which sets up this last-named little creature (who was flogged only last week because he could not spell) to command great whiskered warriors, who have faced all dangers of climate and battle;
Когда я сравниваю Огастеса, — тут она потупилась и смутилась, — этот образец кротости, мягкости и преданности — вам я это могу сказать не стесняясь, — с тем отвратительным человеком, за которого вышла моя сестра, и когда я думаю, что при распределении жребиев на небесах могло получиться и наоборот, мне есть за что быть благодарной, есть отчего чувствовать смирение и довольство своей судьбой.
When I contrast Augustus'—here she was modest and embarrased—'who, I don't mind saying to you, is all softness, mildness, and devotion, with the detestable man who is my sister's husband; and when I think, Mr Pinch, that in the dispensations of this world, our cases might have been reversed; I have much to be thankful for, indeed, and much to make me humble and contented.'
noun
Характеристики распределения или аналогичные данные
Valve timing or equivalent data ....
Говорю о распределении сроков.
Talk about timing.
Просто... это рациональное распределение времени.
Just... very time-efficient.
Сэнди. Распределение времени - это главное, так?
Timing is everything, right?
На распределение героев уходит довольно много времени.
You really have to spend a lot of time thinking of the draft.
Уже нет, как было раньше, такого распределения рабочего времени.
And no, as before, distribute working time.
Считай, что это вроде как распределенная во времени химиотерапия
- Think of it like time-release chemotherapy. - Oh, yes.
Напомните мне об этом перед распределением бонусов на рождество.
Remind me of this moment around Christmas bonus time.
Было немного сложно составить соглашение о распределении времени.
It has been a little tense putting together a time-share agreement, though.
Что касается меня, я позабочусь о вашей рекламе и распределении рабочего времени.
As for me, I'll take care of your advertising and your time management.
Но даже под музыку распределение по группам проходило очень медленно.
Even with music the separation took a long time.
Он был един во всех лицах, в то время как в любом скриптории существовало совершенно четкое распределение обязанностей.
He had to do every step himself at a time when scriptoria divided up these functions.
Как правило, рекомендуем следующее распределение времени: 1) Как можно чаще вставать в четыре часа утра.
As a general method of employing our time we advise you, 1. As often as possible to rise at four.
– У нас еще есть лента синтеза белков, – сказал Свенгаард, – Она даст нам косвенные химические факторы и распределение по времени.
'We still have the protein synthesis tape,' Svengaard said. 'That'll give us the chemical factors by reference - and the timing.'
Они постепенно вытесняются по мере разложения мозга, но требуется значительное время для распределения их по другим частям Геи.
It is slowly crowded out as the brain disorganizes after death, but there is ample time to distribute the memories into other parts of Gaia.
noun
● занимается вопросами планирования служебных помещений и их распределения;
Deals with space and office accommodation planning;
Чтобы справиться с проблемой беженцев, необходимы международная солидарность и распределение расходов.
International solidarity and burden-sharing were necessary in dealing with refugee problems.
Он следит за распределением работ и за соблюдением правил.
The clinic director deals with manufacturing techniques and compliance with norms.
Сейчас вы должно быть занять подготовкой к свадьбе и распределением всех подарков.
You must be so busy planning for the wedding right now and dealing with all of the gifts.
Хэл, чей кошелек оттягивало выданное сразу за несколько месяцев жалованье, которое ему было не на что тратить, нашел одного писца, ответственного за распределение новоприбывших.
Hal, having a great deal of back pay in his purse, and nowhere to spend it, found a copyist involved with the replacement section who was bribable.
— Я хотел бы разобраться еще в одном деле — речь идет о распределении комнат в отеле. — Питер рассказал, что произошло с Альбертом Уэллсом, и заметил, как помрачнел, узнав об этом, Уоррен Трент.
"Something else I'd like to deal with concerns the room clerks." Peter described the Albert Wells incident and saw Warren Trent's face harden at the mention of the arbitrary room change.
Обычный путь состоял в следующем: нанести визит в республику, где находилась гора, добиться встречи с президентом, показать ему результаты анализов и предложить сделку, по которой за «Мэн-Коном» закрепляются права на разработку, а за правительством – доля в распределении прибыли, которая пополнит государственную казну.
The normal way would be to visit the republic where the mountain was situated, seek an interview with the President, show him the survey report, and propose to him a deal whereby ManCon secured the mining rights, the government secured a profit-participation clause that would fill the coffers of its treasury, and the President would secure a fat and regular payment into his Swiss account.
- Я никогда не мог понять,- Макуильям задумчиво разглядывал бокал в руке,- почему в наши дни нехватки продуктов и распределения их по карточкам гости считают приличным приносить с собой пакетики чая и сахара и эти крохотные пачки маргарина для хозяев, когда само собой разумеется, что их будут угощать по их выбору более вкусными и - простите, что говорю об этом,гораздо более дорогими.
said MacWilliam, looking meditatively at the glass in his hand, “why, in these days of shortages and rationing, it should be considered perfectly proper for guests to bring with them morsels of tea and sugar and disgusting little packets of margarine for the benefit of their hosts, while it is taken for granted that they should be supplied ad libitum with substances far more precious and—if you will forgive my mentioning it—a great deal more expensive.
– Остальным... разойтись! Распределение посылок... два часа.
Rest… dismissed! Distribute parcels… two hours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test