Translation for "распорядители" to english
Распорядители
noun
Translation examples
noun
Давайте же снова станем рачительными распорядителями.
Let us become good stewards once again.
iv) носить на себе четко различимое обозначение с указанием "Распорядитель".
Carry clearly visible identification with the indication "Steward".
Организаторы и распорядители собраний не должны возлагать на себя это обязательство.
The organizers and stewards of assemblies should not assume this obligation.
Распорядители должны быть ясно различимы и надлежащим образом подготовлены.
Stewards should be clearly identifiable and properly trained.
Эта задача является неотъемлемой частью взятой ими на себя роли распорядителей и хранителей своих земель.
That is an inherent part of their self-assigned roles as custodians and stewards of their lands.
Государства -- члены Форума выступают хранителями и распорядителями значительной доли мирового биоразнообразия морской среды.
Nations of the Forum serve as gatekeepers and stewards for much of the world's marine biodiversity.
ii) подчиняться указаниям организатора, распорядителя, полиции, а также сотрудников медицинских и спасательных служб, присутствующих на собрании.
To comply with the orders of the organizer, steward, police and medical and rescue services at the meeting.
БДИПЧ ОБСЕ рекомендовало Словакии применять требование о наличии на собрании распорядителей лишь на индивидуальной основе, когда этого требуют масштабы или характер собрания, и четко определить в законодательстве и на практике роль распорядителей собрания в качестве лиц, помогающих организаторам руководить соответствующими мероприятиями.
OSCE/ODIHR recommended that Slovakia ensure that a requirement to have assembly stewards present during a gathering, is only imposed on a case-by-case basis, when justified by the size or nature of the assembly and that the role of assembly stewards, in law and in practice, is clearly defined as the role of facilitators assisting organizers in managing events.
10. Малые островные развивающиеся государства Тихоокеанского региона делают все возможное, чтобы быть ответственными распорядителями своих уникальных морских ресурсов.
10. The Pacific Small Island Developing States were doing their utmost to be responsible stewards of their unique marine resources.
Оно заявило, что распорядителям мероприятий не должны поручаться государственные обязанности, которые непосредственно связаны с поддержанием общественного порядка при проведении собраний.
It stated that assembly stewards should not be tasked with government functions that directly pertain to the maintenance of public order during assemblies.
Распорядители называют его рядом смерти.
That's called death row by the stewards.
Распорядитель земли очень занятой человек.
The Land Steward is a very busy man.
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель,
His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry
...а меня назначил твоим распорядителем.
And left me as your steward in his will...
Я здесь - распорядитель земли и поверенный в Хантигдоне.
I am land steward here and attorney in Huntingdon.
Дальше проходят только инспекторы , гонщики, механики, распорядители и члены семьи!
Officials, drivers, mechanics, stewards and family only pass this point.
Сэр Артур, Вы знаете распорядителя земли, который управляет имением госпиталя в Хантингдоне?
Sir Arthur, do you know the Land Steward who runs the hospital's Huntingdon Estate?
Холивел сделал быстрой лошади такую же татуировку на губе, что и медленной, чтобы распорядители не могли их различить.
Well, Holwell gave the fast one on a lip tattoo to match the slow one, so the stewards couldn't tell them apart.
Даже если распорядитель что-то и заподозрил, вы были бы настолько удивлены, что они бы решили, будто вы нечаянно ошиблись. Но они ничего не заподозрили.
Even if the steward suspected anything, you would've been so surprised, they would have thought it was an honest mistake.
— Директора и распорядители.
The directors and stewards.
Распорядители переглянулись.
The stewards exchanged glances.
Распорядитель улыбнулся: — Лучше, спасибо.
The steward smiled. "Better, thank you.
Когда распорядитель уводил ее, она плакала.
She wept as a steward led her away.
– А как получилось, что он стал одним из распорядителей?
How did he get to be a Steward?
Джон Рауклиф будет лордом-распорядителем на коронации.
John Radcliffe will be lord steward.
Тарас увидел, что к ним подходит распорядитель трека.
Taras saw the track steward coming over.
— На скачках все распорядители так похожи друг на друга.
Stewards at race meetings all look alike.”
Он работает распорядителем на скачках в Стрэтфорде-на-Эйвоне.
He acts as a steward at Stratford-upon-Avon races.
По кивку Томассо распорядитель увел слуг.
At a nod from Tomasso the steward led the servants away.
Распорядителем церемонии будет гн Дэнни Гловер, посол доброй воли ПРООН.
Mr. Danny Glover, UNDP Goodwill Ambassador, will be the Master of Ceremonies.
Вот уже пятый год я имею честь выступать в роли распорядителя для Чикагской ассоциации адвокатов...
It's the fifth straight year it's been my privilege to serve as master of ceremony for the Chicago Bar Association...
И, поскольку его компьютер потонул в дыму, сейчас тебе нужно что-то, чтобы убедить нашу зубатку, что выдать распорядителя бала было бы в его интересах.
And because his computer went up in smoke, you now need something to convince our slippery fish that giving up his master of ceremonies would be in his own best interest.
Де факто распорядитель там - Маркус Калиджири, дышит в спину Эспена ван дер Мёрве, но это не учитывая лидерство в Патер Деи Групп, старейшем и крупнейшем поставщике оружия.
The de facto master of ceremonies is Marcus Caligiuri, next in line to Espen Van Der Merwe, but to assume leadership in the Pater Dei group, the world's oldest and largest weapons dealer.
— объявил в микрофон распорядитель Рокки Граво.
‘A little sprint, kids,’ the master of ceremonies, Rocky Gravo, said into the microphone.
Были там распорядитель, в чьи обязанности входила забота о том, чтобы посетители чувствовали себя как дома;
We had a master of ceremonies, whose duty it was to make the customers feel at home;
Тут его прервал главный распорядитель церемонии, и все хором заговорили в ожидании супа.
But he was promptly squelched by the master of ceremonies, and everybody talked at once till the soup arrived.
Фрэнни переходил от стола к столу, после всех этих лет так и оставшись распорядителем церемоний.
Frannie moved from table to table, still master of ceremonies after all these years.
– Я хотела сказать, что мэр успешно справляется с ролью распорядителя новогоднего бала. – Совершенно верно.
"I was just saying that the mayor appears to be playing the part of master of ceremonies to the hilt." "That's right.
Глория отнесла еду к помосту распорядителя, где музыканты в это время настраивали инструменты.
Gloria took her food over to the master of ceremonies’ platform where the musicians were tuning up their instruments.
Сидела она на своем обычном месте в первом ряду, в ложе, на противоположном от помоста распорядителя конце зала.
She was sitting in her usual seat in the front row box the far end of the hall, away from the master of ceremonies’ platform.
Дворцовый распорядитель, человек на седьмом десятке по имени Фратаферн, без усов и бороды и с выбритым черепом, пришел с докладом.
The master of ceremonies – a man of about sixty, his body completely hairless and his head shaven – came before the King to report.
Жизнь – игра, и Анна Ливия Плюрабель Клеопатра Прекрасное Пленяет Навсегда Мудрее Чем Соломон Кристина была ее распорядителем.
Life was a game and Anna Livia Plurabelle Cleopatra A Thing Of Beauty Is A Joy Forever Wiser Than Solomon Christine its master of ceremonies.
Однако вам не советую. Лучше чувствовать себя господином положения. Или хотя бы распорядителем бала – они считают, что вам захочется устроить вечеринку.
I’d advise against that. It is better to be a master of events. In this case you have the opportunity to be the master of ceremonies. They seem to think you might favour a party.
noun
В этом случае временный распорядитель получает дополнительное право осуществлять возмездное отчуждение имущества отсутствующего лица.
When this occurs, the powers of the temporary administrator are extended to include disposal of the missing person's assets for consideration.
Кроме прав, которыми наделяется муж как распорядитель имущества, он может отчуждать и закладывать на законных основаниях совместное имущество без согласия жены.
In addition to his powers as administrator, the husband may dispose of and, in return for payment, obligate the joint property without his wife's consent.
Распорядитель принимает необходимые меры для найма на условиях подряда соответствующих компаний, специализирующихся на уничтожении списанного имущества, с тем чтобы обеспечить окончательное уничтожение такого имущества в соответствии с действующими экологическими нормами.
The expenditure authority has the necessary means to contract the services of specialized waste destruction companies in order to ensure that final disposal is carried out in compliance with the environmental norms in force.
С помощью системы управления имуществом на местах распорядители материальных средств смогут получать информацию о затратах на протяжении всего срока службы имущества и об остаточной стоимости предметов имущества, которая будет необходима для определения политики в области ликвидации.
The field assets control system will provide commodity managers with life cycle costs and item residual value data that will be useful in determining disposal policies.
35. Свою лепту в совершенствование процесса ликвидации миссий внесла и автоматизация работы по составлению предварительного плана списания/передачи имущества, позволившая осуществлять весь процесс планирования, включая получение соответствующих санкций, в режиме электронного диалога между миссиями и распорядителями имущества в Отделе управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
35. The automation of the preliminary asset disposal plan has also led to the improvement in mission liquidations by enabling the entire planning process, including final disposition approvals, to be executed online between the missions and the commodity managers at the Field Administration and Logistics Division.
9. Каждое из специализированных подразделений материально-технического обеспечения (инженерное обслуживание, транспорт, снабжение, связь, электронная обработка данных и медицинское обслуживание) будет действовать в качестве распорядителя материальных средств, ответственного за глобальное управление имуществом Организации Объединенных Наций, относящимся к их сфере специализации, от приобретения и первоначального распределения и там, где это необходимо, перераспределения до ликвидации и замены по мере необходимости.
9. Each of the specialist logistics units (engineering, transport, supply, communications, electronic data processing and medical) will act as commodity managers responsible for the global management of United Nations assets that fall within their specialist area, from procurement through initial distribution and redeployment where necessary, to disposal and replacement as required.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test