Translation for "располагаются" to english
Располагаются
verb
Translation examples
verb
Сообщество наций располагает постоянным цивилизованным форумом для урегулирования разногласий.
The community of nations has had a permanent, civilized forum for settling differences.
2.3 Каждый образец располагают таким образом, чтобы он не препятствовал осаждению тумана на другие образцы.
2.3. Each sample shall be so placed as to permit free settling of mist on all samples.
Для урегулирования спора необходимо располагать ясной информацией относительно того, согласуется ли несоблюдение с официальными предписаниями или коммерческими/договорными требованиями.
To settle a dispute it is important to be clear about whether the non-compliance is with official regulations or commercial/contractual requirements.
В некоторых сельских районах общины располагают собственными средствами урегулирования споров, например через совет уважаемых старейшин.
In some rural settings, communities have their own means of settling disputes, for example through a council of respected elders.
Ливан располагает сильными юридическими и научными кадрами, и благодаря отправлению правосудия в стране это позволит восстановить стабильность, необходимую для прочного будущего.
The strength of the legal and academic communities of Lebanon will allow the administration of justice in the country to restore the stability needed for a settled future.
Проходите, можете располагаться здесь.
You can settle in here.
Ты располагайся и приходи.
You come out when you're settled.
- Хорошо. Ну, проходите, располагайтесь.
Now you get in and settle.
Ладно, поднимайся наверх, располагайся.
Right, go upstairs and get settled in.
Я оставлю вас располагаться, хорошо?
So, I'll get you settled in?
Что ж, мы пойдем располагаться.
Well, we're gonna go get settled.
Одно из самых больших моих удовольствий состояло в том, чтобы сидеть в такой купальне, смотреть на волны, разбивающиеся внизу о береговые скалы, на чистое синее небо и на обнаженных красавиц, тихо и мирно приходящих и располагающихся в одной купальне со мной.
One of my most pleasurable experiences has been to sit in one of those baths and watch the waves crashing onto the rocky shore below, to gaze into the clear blue sky above, and to study a beautiful nude as she quietly appears and settles into the bath with me.
Надо было располагаться на ночлег.
We had to settle our sleeping arrangements for the night.
Располагайтесь, не буду вам мешать...
Settle yourself, I won’t bother you ...”
Садитесь и располагайтесь поудобнее.
Just settle down and make yourself comfy-like.
Так что располагайся, отдыхай.    — Да, сэр.
So get settled and have a rest." "Yes, sah."
Повсюду люди привычно располагались на ночлег.
All around us the caravan’s people settled into what had become a normal routine.
Потом как ни в чем не бывало располагалась у того же окошка подвала, только с другой стороны.
Then, as if I’d given it no thought, I, too, settled next to the cellar window, but on the opposite side.
А пока вы будете располагаться, я подогрею ужин. 43
While you settle in, I shall start warming our dinners.” 43
Такого «замазкой» с ложечки не накормишь. – Располагайтесь, – сказал сатрап.
You can’t feed such a “putty” from a spoon. “Settle yourself, ” said the satrap.
— У маори было достаточно времени, и они смогли наблюдать, как мы располагаемся, готовясь к вечеру.
The Maoris have had ample time to observe us settling in for the evening.
Проходите оба и располагайтесь". "Спасибо, Сьюки", проговорил Реми.
Come on in, you two, and let’s get you settled.” “Thanks, Sookie,” Remy said.
verb
27. Однако правительство указало, что в настоящее время оно не располагает средствами для обеспечения надлежащей безопасности в пунктах сбора комбатантов и разоружения.
The Government has indicated, however, that it does not at present have the means to ensure an adequate security presence for encampment and disarmament.
Это означает, что советы более не располагают дискреционными полномочиями в этих вопросах и должны использовать другие нормы законодательства для выселения людей с несанкционированных мест устройства стоянки.
This means Councils no longer have designation powers and must use other legislation to move people from unauthorized encampments.
Имею честь сообщить вам, что 11 августа 1999 года в 10 ч. 30 м. американская и британская авиация совершила новый акт варварской агрессии против Ирака, подвергнув бомбардировке расположенный к северу от Мосула район Дайр-Мар-Мати, где располагался научный пункт наблюдения за солнечным затмением.
I have the honour to inform you that, at 1030 hours on 11 August 1999, United States and British aircraft carried out a fresh act of savage aggression against Iraq, bombing the Dayr Mar Mati area to the north of Mosul, where there was a scientific encampment for the observation of the solar eclipse.
По поручению моего правительства настоящим имею честь препроводить вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида ас-Саххафа от 17 августа 1999 года в связи с новым нападением на Ирак, совершенным Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством. 11 августа 1999 года американская и британская авиация подвергла бомбардировке расположенный к северу от Мосула район Дайр-Мар-Мати, где располагался научный пункт наблюдения за солнечным затмением.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 17 August 1999 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the latest attack on Iraq carried out by the United States of America and the United Kingdom. On 11 August 1999, United States and British aircraft bombed the Dayr Mar Mati area to the north of Mosul, where there was a scientific encampment for the observation of the solar eclipse.
Палатка располагалась в центре огромного лагеря.
THE SPRAWLING TENT STOOD IN THE CENTER OF THE VAST encampment.
Гвардия располагалась на крайнем севере лагеря.
The Guard had the extreme northerly position in the encampment.
Гигантский лагерь располагался вокруг крепости Ситэлбек.
The massive encampment encircled the fortress of Sithelbec in a great ring.
Несмотря на все это, друзья добрались до тыльного района поселения, где располагалось стойбище суубатаров, безо всяких приключений.
Despite this, they reached the corral area located at the back of the encampment without incident.
Он просто выводит их за стены города Коса, заставляя располагаться лагерем в окрестностях. По-моему, он рискует.
He's just getting them out of the polis, making them encamp outside the walls.
Рыцари четырех Воинствующих Орденов располагались в хорошо укрытом лагере в лиге к югу от Демоса.
The knights of the four orders were waiting in a well-concealed encampment a league or so to the south of Demos.
Итак, мы располагали временем, чтобы устроить привал и отдохнуть от довольно утомительного путешествия по тряской дороге.
There was thus time to arrange an encampment and to rest awhile after our hard trip over the rough and rocky roads.
Лагерь располагался под самой лестницей, рядом виднелся вход в пещеру в коралловом основании острова.
The camp of the caravan was below that stairway, and not far from the encampment was a big arched opening in the coral cliff, a natural cavern.
Мэтью вспомнился разговор с Вудвордом, касающийся теории насчет того, что возле индейского поселка может располагаться лагерь испанских солдат.
Matthew recalled the conversation he'd had with Woodward, concerning the theory that there might be an encampment of Spanish soldiers near the Indians' village.
Берлинская бригада располагалась здесь задолго до рождения подполковника, и на территории лагеря повсюду были разбросаны оборонительные позиции.
The Berlin Brigade had been in place since long before his birth, and scattered throughout its encampment were defensive positions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test