Translation for "расплатиться" to english
Расплатиться
verb
Translation examples
verb
Билл с тобой расплатился копейка в копейку.
Bill paid you off fair and square.
- Я думал с тобой ими расплатиться.
I was gonna use that to square things with you.
Знаешь, я подумал, а почему бы не расплатиться с тобой домом?
Just thought I'd square up with the house, you know?
Ч "огда запишем вас на другой день, когда расплатитесь со всеми счетами.
Just not today. Didi: We'll get something on the books after the payment is all squared away.
Но, в конце концов, они к этому привыкают, а обыденность жизни, в расплату за это, мстит им.
But eventually, you adapt and the mundanity of life... hits you square in the face.
Достать откуда-нибудь денег, из пекарни, от Веды, не важно, чтобы расплатиться с долгами и начать заново.
You gotta raise some money, from someplace - the place in Glendale, Veda - so you can square these bills and start over.
У Трафальгар — сквера я расплатился и двинулся дальше пешком к Стренд Чемберс.
At Trafalgar Square I pay off the cab an’ I meander over to Strand Chambers.
Расплатилась со мной сполна, а моя жена дала ей в дорогу вот таких же булочек с начинкой.
Paid me fair and square she did, and my wife gave her some of those stuffed loaves for her journey.
Я ему дал поесть, и он это у себя в бухгалтерии отметил. А потом расплатился, предупредив о вертолете.
I had given him a bite to eat, so I was square in his book, and he paid me back by warning me about the helicopter.
Мы разорены – мне даже пришлось занять деньги, чтобы купить билет сюда… но семья не голодает, и когда-нибудь с банком мы расплатимся.
We're broke--had to borrow tube fare to get here--but family is eating and someday we might pull square with bank.
Потом расплатилась с немолодой официанткой и вышла на площадь. Духовой оркестр исполнял делибовскую "Коппелию", и загубленная столь малоподходящим исполнением мелодия преследовала ее всю дорогу.
Then, paying one of the middle-aged females, she went out into the Square. There a German band was playing Delibes' Coppelia; and the murdered tune came haunting her, a very ghost of incongruity.
– Тебе пора рассчитаться с определенными обязательствами, которые ты принял на себя в течение своей жизни, – сказал он. – Помни, это не значит, что ты когда-нибудь полностью расплатишься, но ты должен сделать жест.
"It is time that you square certain indebtedness you have incurred in the course of your life," he said. "Not that you will ever pay in full, mind you, but you must make a gesture.
Расплатившись с водителем, Мирр решил, что пока его нервы не сдали окончательно, надо действовать и, расправив плечи, вошел в роскошные, услужливо распахнувшиеся перед ним двери «Голубой лягушки».
He paid off the taxi and, realizing the necessity to act quickly before his nerve failed, squared his shoulders and walked in through the expensive, smooth-gliding doors of the Blue Toad.
– Ах, вот как вы стали храбры! – сказал адвокат, задетый за живое самоуверенным тоном жертвы.– Но, в таком случае вам следовало бы и со мной расплатиться пораньше. – Я постараюсь никогда больше не быть вам должным.
said the lawyer, annoyed by the confident tone of his victim. “But then you should have squared accounts with me a little sooner.”—”I shall do my best never to owe you anything again.
Я поехал на такси, расплатился и вышел неподалеку от подъезда, но не прямо у него, потому что место перед входом было занято черной машиной, вставшей на двойной желтой линии — границе парковки.
I went home in a taxi and paid it off outside the entrance to the flats, yet not exactly outside, because a dark car was squarely parked there on the double yellow lines, which was a towing-away place.
Расплатившись, Антон встал (пиво все-таки давало о себе знать – тело приобрело приятную, но одновременно и тревожащую расслабленность) и вышел из «Черного орла».
Anton paid, stood up (the beer had had an effect after all—his body felt relaxed in a way that was pleasant and alarming at the same time), and walked out of the Black Eagle, toward Staromestka Square, where he had an appointment with a representative of the Inquisition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test