Translation for "расписку" to english
Translation examples
noun
Обработанные кассовые расписки
Cash receipt vouchers processed
Расписки в получении денежных средств с разбивкой по категориям
Breakdown of receipts (cash receipt vouchers) issued
Неоплаченные внутриведомственные расписки отделений на местах
Uncleared field office charges through inter-office vouchers
a Согласно официальным распискам в получении, имеющимся в УВКПЧ.
a According to official receipt vouchers available at OHCHR.
Подробная информация хранится в письменном виде, а кассовые расписки тоже оформляются вручную.
The detailed data is kept in paper form, and the cash receipt vouchers are also issued manually.
Подробная информация хранится в письменном виде, а кассовые расписки оформляются вручную.
The detailed data were kept in paper form and the cash receipt vouchers were issued manually.
В кассовых расписках, направляемых государствам-членам, дается разбивка каждой выплаты по различным мандатам.
The cash receipt vouchers sent to Member States give a breakdown of each payment among the different mandates.
Девочки, сдаём расписки.
C'mon, girls, the vouchers.
Ты уже выпускал расписки.
You once printed vouchers.
Они там оставляют расписки, а не деньги.
They've only spent vouchers there.
Долговые расписки этих Медичи так и тянут меня вниз.
These Medici currency vouchers are weighing me down.
Ясно, тогда напишите расписку на 50.
I see. Well, just sign one of these vouchers for 50 then.
Мы на пути в ЛА, и Неряха взял в качестве оплаты расписку от Рэнди.
We're on our way to L.A., and sloppy took Randy's voucher as payment.
Я знаю наверняка, что ты держишь улицы и что ты сотрудничаешь с этими подонками, и я могу только догадываться, сколько денег ты себе загрёб, без расписки.
I know for a fact that you're out there on the street and you're rubbing shoulders with scum, and I can only imagine how much money you've taken and not vouchered.
Я дам вам расписку завтра утром перед отъездом.
I'll sign a voucher before I leave in the morning.
Обязательно сохраняйте рецепты, расписки, банковские счета и прочее.
Be sure to keep receipts, vouchers, bank statements, and such.
Квиллер заплатил тридцать пять долларов, а расписку написал на двадцать пять.
Qwilleran paid thirty-five dollars again and signed a voucher for twenty-five.
— Я хочу, чтобы ты написала расписку, что согласна позаниматься вспоминанием один лишь месяц.
"I want you to write and sign a promissory voucher stating that you're going to try the recapitulation exercise for one month only.
Если я получаю расписку, то прихожу к хозяину фабрики или теплицы, гружусь и возвращаюсь назад в Перу.
If I have return cargo I take my voucher to the proper factory or warehouse, load and then start back for Pera.
я подхожу к окошку в дверях и забираю или цехины, или расписки, в зависимости от того, получаю ли я распоряжение на доставку груза в Перу или нет.
I pass the wicket and take either sequins or vouchers, depending on whether I have an order for return cargo.
Уплатив «штраф» – еще одна долговая расписка – и получив положенное количество затрещин и пинков, я произнес какую-то богохульную клятву и стал полноправным жильцом десятой комнаты.
I paid my "fine" --more pay vouchers--and took my lumps and recited the blasphemous oath and then I was a full-fledged member of the dorm.
– Распишитесь здесь, – сказала она, не глядя на Квиллера. – Это для миссис Глинко. Расписка подтверждала, что он заплатил Джо Трапп двадцать пять долларов за ремонт батареи. Двадцать пять?
she said without looking at him. “It’s for Mrs. Glinko.” It was a voucher indicating that he had paid Jo Trupp for the heater job – that he had paid her twenty-five dollars. Twenty-five?
Клара взглянула на меня с такой надеждой в глазах, что я взяла карандаш и написала расписку, преднамеренно выбирая слава так, чтобы потом не могло возникнуть никаких недоразумений по поводу того, что речь идет именно об одном месяце.
Clara looked at me so hopefully that I picked up the pencil and wrote the voucher, deliberately fussing over the wording so that there would be no confusion about the one-month time frame.
noun
Дисконтные расписки
Discount notes
Инструменты денежного рынка -- депозитные сертификаты, коммерческие ценные бумаги, дисконтные расписки, казначейские векселя
Money market instruments -- certificates of deposit, commercial papers, discount notes, treasury bills
Эти положения направлены на содействие дематериализации основных коммерческих документов, таких как коносаменты, простые векселя, чеки и складские расписки.
The provisions were aimed at facilitating the dematerialization of key commercial documents, such as bills of lading, promissory notes, cheques and warehouse receipts.
Протокол должен содержать расписку подвергаемого задержанию лица в ознакомлении с документом; в случае его отказа в протокол заносится отметка об этом с указанием мотивов.
The record must be initialled by the person held in custody; in the event of refusal, this fact is noted, together with the reasons.
c) в МООНСГ платежи не были подтверждены оригиналами документов, например квитанциями на заправку авиационным топливом и расписками за поставленное генераторное топливо.
(c) In MINUSTAH, payments were not supported by original documents, such as fuelling tickets for aviation fuel and delivery notes for generator fuel.
§ 1 Перевозчик должен в месте выдачи вручить получателю накладную и выдать груз после получения от него расписки и платежей, причитающихся в соответствие с договором перевозки.
§ 1 At the place of delivery the carrier shall hand over the consignment note and deliver the goods to the consignee against a receipt and payment of the amounts due according to the contract of carriage.
Перевозчик должен в предусмотренном месте выдачи вручить получателю накладную и выдать груз после получения от него расписки и платежей, причитающихся в соответствии с договором перевозки.
The carrier must hand over the consignment note and deliver the goods to the consignee at the place designated for delivery against receipt and payment of the amounts due according to the contract of carriage.
Подготовлю пока расписку.
I'll carry the note.
- И у кого расписка?
Who carried the note?
Ты подписал расписку, Мелвин.
You signed the note, Melvin.
- Он даст тебе расписку.
- He'll give you his note
Покажи мне долговую расписку.
Let me see the debt note
Расписка - письменное обязательство...
A chit is-- It's a note for a debt incurred.
Расписка о покупке мумии.
It's a note of receipt for the mummy.
— Она ведь подписала эти расписки? — Да.
She signed these notes, didn't she?
Я нашла расписку на 50 фунтов.
I found an IOU note for £50.
Я вам должен Зачем вору оставлять расписки?
What kind of crook... leaves a note?
— Я написал ему расписку.
I gave him his damned note.
Дон составил расписку.
Don made out the note.
— Думаю, он выдал вам расписку?
I believe he gave you a note?
— Нет, я хотел вернуть вам расписку.
No, I wanted to give you back your note.
— Полагаю, вы примете у меня расписку?
‘You will take my note of hand, I suppose?’
Расписка гарантирует выплату. – Не пойдет.
The note I guarantee to redeem." "Declined."
Расписку дадите под первую на отель.
The note to be secured by a first mortgage on the hotel.
— Ваша расписка не будет иметь цены для меня, сэр.
Your note of hand is of no value to me, sir.
Я сжег твою расписку давным-давно.
I burnt the note you gave me hours ago.
– Я выдам вам долговую расписку, которую вы можете предъявить…
I'll provide you with a promissory note you can redeem—
В страновом отделении в Мьянме на пяти расписках не стояла официальная печать партнера-исполнителя.
At the Myanmar country office, five acknowledgement receipts did not contain the official seals of the implementing partners.
Это уведомление направляется заказным письмом по адресу, указанному соответствующим лицом, под расписку в получении.
The decision is notified by registered letter with acknowledgement of receipt delivered to the address given by the person concerned.
В дополнение к этому в некоторых отделениях на местах от партнеров-исполнителей не были получены расписки о денежных переводах.
In addition, at some field offices, acknowledgement receipts for cash transfers were not obtained from implementing partners.
Вашей корпорации будут выданы расписки, свидетельствующие о произведении выплат, как только из банка будет получено соответствующее подтверждение>>.
Flag receipts will be issued [to] your corporation as evidence of payment, as soon as acknowledgement is received from the bank".
Данный срок исчисляется с даты получения запроса на дачу заключения, которая проставлена на расписке о получении.
This time limit shall be calculated from the date of receipt of the request for an opinion which is shown in the acknowledgement of receipt.
Кассиры будут выплачивать денежные средства по ведомостям, которые будут составляться группой по контролю за осуществлением программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, под расписку получателя.
The cashiers will disburse cash on the basis of a list provided by the DDR Verification Unit and ensure that each recipient signs and acknowledges receipt of payment.
Это последняя расписка для подписи.
That's the last of the acknowledgements for signature.
Плюс расписка в том, что вы у меня в долгу.
Plus an acknowledgement that you owe me.
Хотя ты и не преуспел в возвращении долга, ты получил формальную расписку.
You may not have succeeded in getting cash, but you did secure a formal acknowledgment of the debt.
Это расписка, говорит она, подтверждающая, что вы подали заявление на перерегистрацию.
Yer receipt, she said, it acknowledges yer claim for re-registration.
— Поначалу это были расписки в том, что я по доброй воле иду на риск, подвергаясь различным процедурам.
At first, they were just consent forms to acknowledge that I was undertaking a procedure with risk.
Возможно, он заполняет по всей форме приходную расписку о принятии на борт Бремера с половиной его экипажа.
Perhaps it’s a receipt for Bremer, a properly typed acknowledgment that we’ve taken him aboard together with half his crew.
Цапп написал расписку с величайшей аккуратностью и ушел в банк, а я приготовился навсегда оставить эту омерзительную тюрьму.
      Nabb drew out the acknowledgment with great punctuality, and set off for the bankers', whilst I prepared myself for departure from this abominable prison.
Расписка на восемнадцать солнечников, общим весом 93,6 карата, вывезенных из Каньона Желтого Песка для изучения, предшествующего разрешению на аренду.
Acknowledgment of eighteen sunstones, total weight 93.6 carats, removed from Yellowsand Canyon for study prior to signing of lease agreement.
Его первая подробная радиопередача была зашифрована, и Келли отстучал ее морзянкой. — "Спокойная точка", сэр. — Радиооператор передал расписку в приеме азбукой Морзе.
His first substantive radio message was a single code group which he tapped out using Morse Code. 'easy spot, sir.' The communications technicians tapped out an acknowledgment.
Жизнь подарила ему счастье без всяких условий, без закладной, как сказал бы он сам: он считал себя обязанным удостоверить получение, выдать расписку, – праздник положительно необходимо было устроить в этом году.
Life had bestowed good fortune upon him without conditions —unencumbered, as he himself would have said perhaps—he felt in duty bound to acknowledge the gift, to give a quittance—the festival should take place this year without fail.
Все четверо тщательно пересчитывали пачки, затем клерк выдавал расписку, которую подписывали Рудольф и Джонни, подтверждая, что получили определенную сумму от Брэдфорда Найта, и ставили дату.
All four men counted the bills methodically, before the clerk made out a receipt, which Rudolph and Johnny signed, acknowledging that they had received the sum from Bradford Knight, and the date.
noun
Никто больше не использует слово "расписка"?
Nobody uses the word "Chit" anymore, do they?
Я здесь, чтобы напомнить о твоей "расписке".
I'm here to call in your chit.
И однажды я получу налик по его расписке.
And one of these days, I'm going to cash in on that chit.
Кто обменивался расписками, собирал людей, чтобы незаметно вытащить твой фальшивый арбалет из города?
Who traded in chits to muster the men to sneak your phony crossbow out of the city? Hm?
Вам нужна только расписка в уплате за воздух или штамп на коже?
Do you want skin receipts or will chits suffice?
Они даже пытались давать долговые расписки, но люди отказывались их брать.
They tried giving claim chits but people were having none of that.
– Сколько, Триллинг? – вмешался Коста, внезапно вспомнив о кредитной расписке в своем кармане.
“How much, Trilling?” Kosta cut in, suddenly aware of the weight of the credit chit in his pocket.
Не задержавшись у стола ни одного лишнего мгновения, Чандрис на бегу выхватила расписку из коробки и метнулась к двери.
Chandris didn’t even pause at the desk, simply snatching up the credit chit on the fly and making for the door.
Аркадий взял под расписку мячи и направил их в криминалистическую лабораторию. Следы на мячах совпадали со слепками зубов убитых.
Arkady left a chit for the balls and took them to the forensic lab, where their marks matched point by point the victims’ teeth.
«Выдать русской свинье за купленную у нее свинью 25 марок». Добродушный, презрительный хохоток над теми, кто приезжал с такой распискою в штаб германцев в Город.
'Pay this Russian sow twenty-five marks for her pig.' And the derisive laughter at the people who brought these chits to the German headquarters in the City.
– То же самое, – сказал Коста, внимательно прочтя цифры на расписке и бережно укладывая ее в карман. – Они поставили в носовом отсеке автоматический аппарат радиационного упрочнения новых электронных схем, и еще один такой же работает в машинном отделении.
“Same way,” he said, peering at the number on the chit and then tucking it carefully away in his pocket. “They’ve got an automated setup in the bow doing radiation-hardening on the new electronics, and another one in the engine room doing likewise.
– Еще десять минут – и ты потерял бы меня навеки, – сказал Шанамир. – Вот сюда. – Он сжал запястье Валентина и потянул его в длинную светлую аркаду, где писцы за решеткой меняли расписки на деньги. – Давай твои полсотни, – шепнул он. – Я здесь ее тебе разменяю. Валентин отдал толстую блестящую монету и отошел в сторону, в то время как мальчик встал в очередь.
"Ten minutes more and you’d have missed me forever,"’ said Shanamir. "Here. This place." He tugged at Valentine’s wrist and pulled him into a long, brightly lit arcade where clerks behind wickers were changing chits into coins. "Give;
noun
В обеих резолюциях содержится ссылка на права человека, а в одной из них приводится образец расписки.
Both resolutions contain a human rights clause, and one contains a model release form.
59. Во многих странах действуют системы, допускающие освобождение под расписку, залог или при наличии поручительства/поручителя.
59. Many countries operate systems that permit release on bail, bond, or under surety/guarantor.
Документы о получении профессионального образования хранятся в личных делах осужденных и выдаются им на руки под расписку при освобождении.
Certificates of professional education are kept in inmates' personal files and are handed to them on release, when they must be signed for.
В резолюцию включены также сопутствующие руководящие указания, с рекомендациями в отношении мер, подлежащих осуществлению, включая выдачу свидетельств и образец расписки, подтверждающей получение возмещения и освобождение от обязательств в отношении возникающих из договора требований.
The resolution includes associated guidelines recommending measures to be implemented, including certification and a model receipt and release form for claims.
Кроме того, от партнеров по процессу осуществления и операционных подразделений не требуют ни предоставлять колумбийскому отделению официальные расписки о получении, когда они получают средства, ни представлять обоснование того, каким образом были использованы средства, выделенные ранее.
Further, implementing partners and operators were not required to issue official receipts to the Colombia office when they received funds, nor were they required to support their use of previously released funds.
- Он дал расписку. Это - студент, медик.
A medical student signed a release
Там было семь ляпов. после шоу он дал расписку.
[Narrator] There were seven flubs... and after the show, he signed a release.
— Подмахнуть расписку и двинуться в путь.
Sign a release and go hike for him.
Платит агентство, когда получает расписку.
The agency pays when it gets the release.
Когда тебя принимают на работу, ты сразу должен подписать расписку. – Понятно.
You have to sign a release when you're first employed."
– Вот, нашел. – Он остановил дисплей. – Грудная девочка. Отдана под расписку адмиралу Эйрелу Форкосигану.
He stopped the screen. "Female infant released to the custody of Admiral Aral Vorkosigan.
Ты дашь мне расписку в том, что я могу это сделать с твоего согласия? — Да, если вам надо. Какая мне разница? 17
Will you sign a release to let me discuss your case with him?" "If you like. What difference can it make to me?" Chapter 17
Однако вас могут задержать как важную свидетельницу – чтобы вы никуда не сбежали – и выпустить под расписку, чтобы вы были под рукой, когда понадобитесь.
You can, however, be put under arrest as a material witness-a device to prevent you from running away-and then be released under a bond to appear when needed.
Рыбку поудить — опять же делайте все сами. Честное состязание с природой. А на тот случай, если она вас победит, вы должны, пока живы, выдать расписку.
If you want to catch fish, likewise. You versus nature. And they make you sign a release in case nature wins.
Он воображает, будто сможет заставить Фабиано дать расписку в получении парочки тысяч и таким образом, возможно, избавит госпиталь от больших судебных расходов.
He figures he can get Fabiano to sign a release for a couple of thousand, maybe save the hospital a big loss from a lawsuit.
Она была готова пойти на сделку: хорошо, она согласна отдать правую ногу, даже обе ноги, если нужно, если так считают врачи, пусть ноги ампутируют, да, пусть, пожалуйста, начинайте, расписку, что не возражает, она даст потом и обещает не иметь к ним никаких претензий.
She was bargaining yes all right she would trade her right leg, even both her legs if they thought it necessary, the emergency rescue team, yes amputate, all right please go ahead, please just do it she would sign the release later, she promised not to sue.
noun
Впрочем, разница в их возрасте едва ли составляла больше трех-четырех лет. Однако Сент-Клер прилежно разыгрывала роль рассудительной мамаши. – Итак, вы не можете заплатить по своим игровым распискам.
There were perhaps no more than three or four years between the two women. But St. Clair knew how to play the script. "And you can't pay.
2.1 12 апреля 1994 года автор и его брат Хуан Гуардиола Мартинес, также являющийся юристом, сопроводили клиента в нотариальную контору, где в связи со сделкой купли-продажи была составлена расписка в пользу одной частной компании.
2.1 On 12 April 1994, the author and his brother, Juan Guardiola Martínez, both lawyers, accompanied a client to a notary's office where an acquittance relating to a sale was drawn up in favour of a private company.
— Нет, нет, — сказал Исаак, так и быть, выкладывай таланты… то есть шекели… то есть восемьдесят цехинов, и увидишь, что я сумею тебя поблагодарить. Гурт выложил на стол восемьдесят цехинов, а Исаак, медленно пересчитав деньги, выдал ему расписку в получении коня и денег за доспехи.
"Nay, nay!" said Isaac; "lay down the talents—the shekels—the eighty zecchins, and thou shalt see I will consider thee liberally." Gurth at length complied; and telling out eighty zecchins upon the table, the Jew delivered out to him an acquittance for the horse and suit of armour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test