Translation for "расписанию" to english
Translation examples
noun
РАСПИСАНИЕ ЗАСЕДАНИЙ
SCHEDULE OF MEETINGS
Хорошо, мое расписание - это мое расписание.
Well, my schedule is my schedule.
Расписание на сегодня.
Today's schedule...
Это расписание Флинта.
Flint's schedule.
Кроме расписания его операций диктующих расписание наших свиданий.
Except his surgery schedule dictates our dating schedule.
- Выверенное расписание, да.
- Adjusted schedule, yeah.
Проверь своё расписание.
Check your schedule.
Рон посмотрел в расписание.
Ron checked his course schedule.
Гермиона углубилась в расписание уроков.
Hermione was examining her new schedule.
Рон немедленно полез в портфель за расписанием.
Ron dived into his bag for his schedule.
Гермиона вырвала у него листок с расписанием и густо покраснела.
Hermione snatched the schedule back, blushing furiously.
Без прорицания и маглов я опять буду учиться по нормальному расписанию.
Without Muggle Studies and Divination, I’ll be able to have a normal schedule again.”
Но Гермиона вдруг увлеклась поисками расписания в своем портфеле и ничего не ответила.
Hermione suddenly became very interested in searching her bag for her schedule and didn’t answer.
Вдоль стола шла профессор Макгонагалл и давала каждому в руки расписание.
Professor McGonagall was moving along the Gryffindor table, handing out course schedules.
И вот еще. — Рон пониже нагнулся над расписанием, не веря глазам. — Чуть ниже нумерология, и тоже в девять.
And”—Ron leaned closer to the schedule, disbelieving—“look—underneath that, Arithmacy, nine o’clock.
Куда как труднее было избегать встреч с Колином Криви, который, похоже, выучил наизусть расписание уроков Гарри.
Harder to avoid was Colin Creevey, who seemed to have memorized Harry’s schedule.
— Ну, а как же тогда… — Передай мне, пожалуйста, джем, — прервала его Гермиона. — Но… — Скажи, Рон, почему тебя так волнует мое расписание?
“Well, then—” “Pass the marmalade,” said Hermione. “But—” “Oh, Ron, what’s it to you if my schedule’s a bit full?”
У него что, расписание?
What is he — on a schedule?
– Точно по расписанию.
Right on schedule.
– Полет был по расписанию.
It was a scheduled flight.
— Они действуют по расписанию.
"They're on schedule.
Все шло по расписанию.
Everything was on schedule.
- Все идет по расписанию.
“Everything’s on schedule.
Изменения в расписании.
Rearrangements of schedules.
— Но у нас есть расписание.
“We do have a schedule.”
— Он отойдет по расписанию;
It must leave on schedule;
Тупое вампирское расписание.
Stupid vampire timetable.
Мы пересматриваем расписание.
We're reviewing timetables.
Вот расписание поездов.
Here's the train timetable.
Это новое расписание.
It's the new timetable.
Наше расписание усложнилось
Our timetable has advanced.
В этом нет расписания.
Well, there's no timetable.
Малкольм ускорил своё расписание.
Malcolm's accelerated his timetable.
- Это всего лишь расписание.
It's only a timetable.
Профессор Макгонагалл, идя вдоль стола, раздавала расписания.
Professor McGonagall was now moving along the table handing out timetables.
На следующем уроке трансфигурации они получили расписание экзаменов и ознакомились с правилами их проведения.
They received their examination timetables and details of the procedure for O.W.L.s during their next Transfiguration lesson.
— С чем вас и поздравляю, — угрюмо сказал Рон, засовывая расписание в карман. — Нет уж, лучше на уроках посижу.
“Cheers,” said Ron moodily, pocketing his timetable, “but I think I’ll take the lessons.”
— Ладно, держи, — сказала она, протягивая ему расписание. — Готовься по нему, и все у тебя будет в порядке.
“Well, there you are,” she said, handing him his timetable, “if you follow that you should do fine.”
— Ну, тогда я тебя не виню! — сердито заявил Рон, откладывая расписание. — Если бы не она…
“Yeah, well, I don’t blame you!” said Ron angrily, setting down his revision timetable. “If it hadn’t been for her…”
— Вот, полюбуйся, что у нас сегодня, — хмуро сказал ему Рон, подвигая к Фреду свое расписание. — Худший понедельник в моей жизни.
“Look what we’ve got today,” said Ron grumpily, shoving his timetable under Fred’s nose. “That’s the worst Monday I’ve ever seen.”
Был первый день пасхальных каникул, и Гермиона, по своему обыкновению, провела большую его часть, составляя расписание подготовки к экзаменам для всех троих.
It was the first day of the Easter holidays and Hermione, as was her custom, had spent a large part of the day drawing up revision timetables for the three of them.
— Я ж так и знал, что вам не впихнуть меня в свое расписание, — проворчал он, наливая им еще чаю. — Даже если бы вам всем выдали маховики времени…
“Ar, I always knew yeh’d find it hard ter squeeze me inter yer timetables,” he said gruffly, pouring them more tea. “Even if yeh applied fer Time-Turners—” “We couldn’t have done,”
Рон с ужасом обнаружил, что до экзаменов осталось всего полтора месяца. — Как ты мог об этом забыть? — требовательно спросила Гермиона, дотрагиваясь своей палочкой до расписания Рона. От ее прикосновений квадратики на расчерченном листе пергамента по очереди вспыхивали разными цветами в зависимости от предмета, которому они соответствовали.
Ron had been startled to discover there were only six weeks left until their exams. “How can that come as a shock?” Hermione demanded, as she tapped each little square on Ron’s timetable with her wand so that it flashed a different colour according to its subject. “I dunno,”
К доске объявлений был пришпилен большой лист, закрывавший собой все остальные — списки предлагаемых подержанных книг по чарам, регулярные напоминания Аргуса Филча о правилах школы, расписание тренировок по квиддичу, предложения об обмене карточками от шоколадных лягушек, последние объявления о контрольных, даты вылазок в Хогсмид и объявления о потерянных и найденных вещах.
so large it covered everything else on it—the lists of secondhand spellbooks for sale, the regular reminders of school rules from Argus Filch, the Quidditch team training timetable, the offers to barter certain Chocolate Frog Cards for others, the Weasleys’ latest advertisement for testers, the dates of the Hogsmeade weekends and the lost and found notices.
— Глянь на расписание.
Look at the timetable.
Железнодорожное расписание.
It was a railway timetable.
— Где же расписание? — сказал он.
    "Where is the timetable?" he said.
Мы справились по расписанию.
We consulted the timetable.
Я проверю по расписанию.
I shall check the timetable.
– У ностальгии другое расписание.
“Homesickness is on a different timetable.”
Вы видели расписание?
Haven’t you seen your timetable?”
Это с расписанием-то автобусов в бумажнике!
With a timetable in your wallet!
noun
Уберите его из расписания!
Get him off that table!
А разве есть расписание?
- Is there a time-table?
Вы хорошо помните расписание?
- Is he sure of the time-table?
Сдвиньте расписание на всякий случай.
Expedite the time table just in case.
Меня интересует расписание поездов.
I require, if you please, a railway time-table.
Его расписание может быть в полном порядке.
His Time-Table might be right-on
Свободны ждать расписания и сияющих туфлей
free to wait tables and shine shoes
Перепишу тебе расписание три раза на дню.
I'll bring you times tables Three times two.
Но секс то ещё остался в расписании, правда?
But sex is still on the table, right?
Послушай, передай им, что они должны придерживаться расписания.
Listen, tell them that they must respect the time table!
Я вынул свое железнодорожное расписание и обвел кружочком цифру 3.50.
Taking out my time-table I drew a small circle around the three-fifty train.
Я как-то стал записывать на полях железнодорожного расписания имена гостей, бывавших у Гэтсби в то лето.
Once I wrote down on the empty spaces of a time-table the names of those who came to Gatsby's house that summer.
Я заглянул в расписание.
I turned up the time-table.
— Нет. Она продавала брошюрки с расписанием.
She sold penny time-tables.
Кроме того, это учреждение, как и любое другое, имеет свое штатное расписание. — Штатное расписание? Переведите, пожалуйста.
Besides, this outfit, like any outfit, has its table of organization."             "Table of organization? Translate, please."
По расписанию мы сейчас должны заниматься историей.
We ought to be doing history at the moment according to the time-table.
расписания, радостные возвращения в штаб-квартиру в Денвере;
trains and time-tables and joyous return to his headquarters in Denver;
Скармливайте ему побольше соломы и говорите о спортивных расписаниях.
Feed him plenty of straw and talk to him about the league tables.
Об этом я только что узнал из расписания поездов, купленного на вокзале.
That is what I have just ascertained by consulting my time-table, which I bought at the station.
 Железнодорожное сообщение с Бреттлборо хорошее - можете ознакомиться с расписанием в Бостоне.
The train service to Brattleboro is not bad—you can get a time-table in Boston.
noun
Птичка по расписанию.
Flight's on time.
Расписание паромов НОРТВЕСТЕРН.
Ferry Running Times NORTHWESTERN
- Расписание плотное, Аризона.
- Time is tight, Arizona.
Будем составлять расписание?
Let's set a time
Как у нас с расписанием?
How are we doing for time?
— Я не знаю расписания.
"I don’t know the times.
Вне расписанья времен.
But not in time’s covenant.
Поезд следовал точно по расписанию.
The Train Was on Time
Тогда мне и навязали это расписание.
I'd gotten the timing into my head then."
Она быстро изучала расписание.
She swiftly calculated travel times.
— Жесткое расписание, — сказал Игорь.
"The timing is very close." Igor sounded concerned.
noun
Права человека являются одним из основных элементов учебной дисциплины "гражданское воспитание", которая преподается в начальных и средних школах в качестве одного из двух обязательных предметов по выбору (наряду с религиозным образованием), и в школьном расписании на этот предмет отводится один урок в неделю.
Human rights are one of the basic elements of the syllabus of Civic Education subject that is thought in elementary and secondary school as one of the two compulsory optatives (optiative with religious education) and is represented by one class per week.
Вы знали наше расписание.
You knew the syllabus.
Итак, вот расписание.
So, this is the syllabus.
Что ж, расписание изменили, так что...
Well, the syllabus has changed, so...
Я хотела бы пройтись по расписанию.
I'd like to go over the syllabus.
Профессор сказал, что это было в расписании.
The Professor said it was on the syllabus.
Я отдала свое расписание парню за стойкой.
I hand my syllabus to the guy behind the counter.
Может кто-нибудь мне сказать, что сегодня по расписанию?
Can anyone tell me what it says in the syllabus for today?
Я третий день учусь в институте, даю своё учебное расписание парню за прилавком.
My third day of school, I hand my syllabus to the guy behind the counter. He barely looks at me.
А теперь мне действительно надо съездить в колледж разобраться со своим расписанием и другими вещами.
I really do have to get down to the college to take care of my syllabus and a few other things.
noun
Отмени расписание, отправь всех пилотов, которые у нас есть.
Cancel the sked. Send every pilot we've got.
Твоё расписание заполнится прежде, чем ты скажешь
You'll have a skein on the sked before you can say
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test