Translation for "распекал" to english
Распекал
verb
Translation examples
verb
Мисс Мьюриел распекает меня за то, что я опоздал на ужин прошлой ночью.
Miss Muriel is scolding me for having missed her dinner last night.
Не знаю, почему я прощаю себе те проступки, за которые распекаю тебя.
I don't know why I excuse the same behaviors in myself that I scold you for.
Подумайте, как сильно вы будете распекать меня, если я стану хозяйкой целых двух владений.
Think how much you would have to scold me if I was mistress of two domains!
Я вас распекал, наставлял вас, и вы терпели, как не стерпела бы ни одна другая.
I have lectured you and... scolded you... and you have borne it as no other woman would have.
Так что может это не лучшее время, чтобы распекать меня за то, что я мог бы быть отцом получше для ребёнка, который даже не мой.
So maybe right now isn't the very best time to scold me for not being a better father to a kid who's not my kid.
Затем ее дрожащий голос распекал Скарлетт, как она распекала ее в детстве.
Then her quavering voice would scold Scarlett, as she had scolded her since Scarlett was a baby.
– Вы надоеда, и тиран, и врун, и что хуже всего, – предатель! – распекала его Аманда.
‘You are meddlesome, and tyrannical, and untruthful, and, which is worse than all, treacherous!’ scolded Amanda.
Бруенор поежился от столь неожиданного звука, но был слишком занят, чтобы оборачиваться и распекать своих спутников.
Bruenor cringed at the unexpected blast, but was too intent to turn and scold his companions.
Но вспомнила, как распекал ее Робин, увидев однажды, что она плавает здесь в одиночестве.
But she remembered a blistering scold she had had from Robin one day when he had come down and found her swimming alone.
— Я тотчас же сообразил, что этот господин меня распекает, но мне казалось в первую минуту, что я был очень виноват перед ним.
      By this time I had gathered that it was myself he was scolding, and at first felt as though I had been altogether in the wrong,
Пытался представить Киз Райдер живой, улыбающейся, распекающей его, по своему обыкновению.
He tried to think about Kiz Rider alive and well and smiling at him, scolding him the way she always did.
И тем не менее у Салли теплело на душе, когда он ее распекал. Суровый голос Дэвида прервал эти приятные размышления.
It was quite idiotic of her to feel warmed and heartened by the scolding. His voice cut in severely upon these reflections.
Тех же, которые обращались к ним, Диксон распекала за то, что они считали, будто им можно доверить работу в доме джентльмена.
at least, those who applied were well scolded by Dixon, for thinking that such as they could ever be trusted to work in a gentleman's house.
— Мне больше нравится, когда вы распекаете меня, моя дорогая, — ответил он ей с улыбкой. — Но у вас передо мной преимущество, дорогая.
"I liked it better when you were scolding me, ma belle," he rephed with a smile. "You have the advantage of me, chère.
Все равно — у Дэвида нет ни малейшего повода глядеть туча тучей и распекать ее на чем свет стоит.
Anyhow there had been no need for David to look like a thunderstorm and to take the first opportunity of scolding her up hill and down dale.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test