Translation for "раскрываются" to english
Раскрываются
verb
Translation examples
verb
Раскрывает окно с меню для выбора страны.
Opens a window with a pull-down menu of countries.
Раскрывать этот новый ящик Пандоры не отвечало бы ничьим интересам.
It would be in no one's interest to open this new Pandora's box.
Нам не надо раскрывать двери, которые мы потом будем не в состоянии закрыть.
We must not open doors which we cannot close again.
Задние двери, открывающиеся вверх: не раскрываются при нагрузке в 8 900 H.
Back doors opening upward: no separation under load of 8,900N
Этот термин включает контейнеры с раскрывающейся крышей, когда крышу можно закрыть во время перевозки;
The term includes containers with an opening roof where the roof can be closed during transport;
Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала.
He stressed, however, that he was not ready to re-open the package and to start negotiations all over again.
Он раскрывает информацию.
He's open-sourcing them.
Раскрываю ладони как...
Opening my hands like...
Раскрываю тебе глаза.
I'm opening your eyes.
- Ты раскрываешь плечо.
-You're opening up your shoulder.
Раскрываем солнечное сплетение.
And open up the solar plexus.
рот раскрывай широко..
To hold our mouths open wide.
До сих пор он ее и не раскрывал.
He had not even opened it yet.
– По… почему же?.. А деньги целы? – Я раскрывал бумажник;
"But--why in the world--and the money? Was it all there?" "I opened the purse and counted it myself;
он задавал этот вопрос каждый раз, когда Гермиона раскрывала свою газету.
he posed the same question every time Hermione opened her paper.
Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не стал.
Frodo took the envelope from the mantelpiece, and glanced at it, but did not open it.
Лепестками чудовищного цветка раскрываются перед ней сцены жестокости и ярости.
Scenes of brutal ferocity opened to her like the petals of a terrible flower.
Наркотик уже начал действовать, разворачивая время как раскрывающийся цветок.
Paul felt the drug beginning to have its unique effect on him, opening time like a flower.
только рот у них не раскрывался и морда была все такая же равнодушная. Они пищали снизу.
and when you pressed down on them they squeaked, but didn't open their mouths nor look different nor interested. They squeaked through underneath.
Гарри отчетливо различал, как раскрывается каменный рот, образуя черное жерло.
Horrorstruck, Harry saw his mouth opening, wider and wider, to make a huge black hole.
Всякий раз, зайдя в спальню, Гарри доставал яйцо, раскрывал и внимательно слушал вой: не будет ли на этот раз какого знака?
He therefore started taking the egg out of his trunk every time he went up to the dormitory, opening it, and listening intently, hoping that this time it would make some sense.
В нем оказалась книжка, похожая на дневник, только когда ты раскрывал его на любой странице, она громко возвещала что-нибудь вроде «Завтра, завтра, не сегодня — так ленивцы говорят».
She had given him, too, a book that resembled a diary except that every time he opened a page it said aloud things like: “Do it today or later you’ll pay!”
Она никогда не раскрывалась.
It had never opened.
Потом этот глаз раскрывается.
Then the eye is torn open.
Ромб раскрывается перед ним.
A lozenge opens before him.
Почти не раскрывает рта.
He hardly opens his mouth.
СКОРПИУС раскрывает книгу.
SCORPIUS opens the book.
Лепестки раскрываются и закрываются…
Petals opening and closing…
Затем начнет раскрывать.
She’ll begin to open it.
Двери продолжали раскрываться.
The doors kept opening.
Он падает и раскрывается.
It slips out of my hand and falls open.
verb
Сегодня перед нами раскрывается новое видение.
Today a new vision unfolds.
10. Постепенно стали раскрываться все возможности сотрудничества с научными кругами Германии.
10. Cooperation with the scientific community in Germany gradually unfolded its potential.
И именно здесь и возникает главная проблема по мере того, как начинают раскрываться диспропорции и неравноправный характер процесса глобализации.
And this is where the major problem arises, as inequalities and the uneven nature of the globalization process begin to unfold.
О каком бы регионе мира ни шла речь, люди смогут жить и раскрывать свой потенциал при большей свободе только при условии удовлетворения фундаментальных потребностей в развитии, безопасности и соблюдении прав человека.
Anywhere in the world, individuals will be able to live and unfold in larger freedom only when their fundamental needs of development, security and human rights are met.
Без обоснованного доверия к государственным органам невозможно обеспечить существование общественного пространства, к которому каждый человек имеет равный доступ и в котором может свободно раскрываться религиозный, философский, этнический и политический плюрализм.
Without reasonable trust in public institutions, a public space to which everyone has equal access and in which religious, philosophical, ethical and political pluralism may freely unfold cannot be sustained.
Во вступительной части доклада Генеральный секретарь раскрывает панорамную картину наиболее существенных перемен, которые определяли ход мировых дел в течение последнего десятилетия и по-прежнему продолжают разворачиваться, причем двумя наиболее фундаментальными факторами в них являются крушение двуполярности мира и доминирующее влияние тесно взаимосвязанных процессов глобализации и либерализации.
In the introductory part of the report, the Secretary-General provides a panoramic view of the most significant changes that have shaped world affairs in the course of the past decade and still continue to unfold, the collapse of the bipolar world and ascendancy of the twin processes of globalization and liberalization being the two most fundamental factors.
* И тайны жизни раскрываются
* As the mysteries of life unfold
Я здесь, чтобы сообщить Вам, что наш мир раскрывается...
I'm here to inform you our universe is unfolding...
Знаете, когда чувствуешь, как член типа раскрывается?
You know when you can feel your dick kind of unfold? [audience laughing]
Но как только новости о злоупотреблении Хаммондом алкоголем продолжают раскрываться...
But as news of Hammond's substance abuse continues to unfold...
Когда тьма раскрывает свои крылья ты чувствуешь странные вещи?
When the dark unfolds its wings do you sense the strangest things?
Видишь, как оно раскрывается и будто приглашает тебя внутрь?
You see how this unfolds and is welcoming, and is carrying you in?
Это восхитительно - наблюдать, как раскрываются идеи которые я хочу заложить в игру.
There's an excitement about ideas unfolding that I try to put into it.
Я держу их за спиной, а когда нужно, раскрываю над головой.
I hide them on my back, and when I need them, they unfold above my head.
Я прожил здесь всю мою жизнь, и... это место никогда не перестает раскрывать новые секреты.
I've lived here my whole life, and... the place never stops unfolding new secrets.
Это Рождество было так же уникально, как любое другое, ведь каждый год тайна раскрывается заново.
'It was a Christmas as unique as any other, 'for every year, the mystery unfolds itself anew.
Кубик начал раскрываться.
The cube began to unfold.
быть может, будут раскрываться новые потенциальные возможности;
perhaps new potentials will unfold;
Я чувствую, как раскрывается мое сознание.
Already I feel my awareness unfold.
— Ее вообще ни разу не раскрывали, мистер Рей.
“It has never been unfolded, Mr. Wray.”
Казалось, способность незнакомца «раскрываться» не таила в себе никакого чуда.
Somehow no wonder seemed beyond the stranger's power to unfold.
Через промежутки Линг раскрывала инструмент с двумя “голографическими экранами”.
At intervals, Ling unfolded an instrument with twin “holio screens,”
Карта из корней раскрывается вокруг центра, у которого нет никакого центра.
The map of roots unfolding around the centre which has no centre.
Она поднимается метров на двенадцать и, словно по волшебству, раскрывается в букву «Т».
It rises perhaps twelve meters and then unfolds as if by magic into a simple T.
Плазмот стал раскрываться подобно опущенному в воду японскому бумажному цветку.
The plasmote unfolds like a Japanese paper flower immersed in water.
Меж их корнями, среди валунов, возле поваленных стволов раскрываются маленькие цветки.
Small flowers unfold among the roots, the rocks, the fallen timber.
verb
Им рекомендуется раскрывать их производственные и торговые режимы, с тем чтобы технология могла легко поступать в эти страны.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies.
Кроме того, революция в сфере коммуникации и технологий в форме спутниковых коммуникаций и интернета помогает повышать образовательный уровень женщин и раскрывать их интеллектуальный потенциал.
In addition, the communication and technology revolution, in the form of satellite communications and the Internet, help to educate women and open up their intellectual faculties.
Генерал де Голль както сказал: "Бывают моменты, когда горстка свободных людей прорывается сквозь детерминизм и раскрывает новые маршруты.
General de Gaulle once said: "There are moments when the will of a handful of free men breaks through determinism and opens up new roads.
Это обязательный процесс, в рамках которого государственные служащие или выборные представители раскрывают учетные данные и предлагают их вниманию общественности в интересах повышения транспарентности.
These are a mandatory process whereby records are opened up by government officials or elected representatives for public scrutiny with a view to increasing transparency.
27. Г-н Таче-Менсон (Гана), ссылаясь на пример отдельных стран Азии и юга Африки, спрашивает, может ли для обеспечения развития быть первоначально необходимой закрытая политическая система, которая затем будет постепенно раскрываться.
Mr. Tache-Menson (Ghana), citing the example of certain countries in Asia and southern Africa, asked whether a closed political system might be initially necessary, and eventually open up, in order to ensure development.
К оценке этого документа следует подходить с учетом "Дополнения к Повестке дня для мира" и Повестки дня для развития, поскольку в нем нашли свое отражение последовательность и преемственность напряженных усилий, раскрывающих новые горизонты и указывающих нам путь, которым мы должны пойти во имя достижения этих целей.
This document should be evaluated in the light of the “Supplement to ‘An Agenda for Peace’” and “An Agenda for Development”, as it shows the consistency and continuity of an intense effort that opens up horizons and shows us the path we must travel in order to reach those goals.
Она потихоньку раскрывается?
Is she opening up to you?
Он раскрывает мои легкие.
It opens up my lungs.
Я же никогда не раскрывалась.
I've never opened up.
Шоу не нужно раскрывать.
The show doesn't need opening up.
Эстер стала потихоньку раскрываться.
Esther started to open up today.
Смотри, торец раскрывается.
See, the end's opening up."
Земля начинает раскрываться перед нами.
The land is beginning to open up.
Благоухающая любовница раскрывается перед ним.
His fragrant lover is opening up to him.
Голубые просторы раскрывались в небесах.
Blue distances opened up in the sky.
С каждым словом раскрывается все больше и больше!
With every word, he’s opening up to her more!
дорога раскрывается перед ним распустившимся бутоном.
the road opens up to him with parted petals.
Сердца скорбящих раскрываются, чтобы принять в себя горе.
Mourners' hearts opening up to their grief.
Кристиан раскрывает другую сложенную страницу.
Christian opening up another folded newspaper page.
было в ней что-то такое, что заставляло их раскрываться самым естественным образом.
something about her made people just naturally open up.
Настроение у него улучшается, и он начинает раскрываться – а почему бы и нет?
He will be allowed to finish. He feels fine. He begins to open up – why not?
verb
Перед ним раскрывалась великолепная перспектива.
A glorious prospect opened out before him.
У него ребра раскрывались – просто поразительное зрелище.
His ribs opened out in the most astonishing fashion.
Как только мешок раскрывали, из него выпрыгивал кот.
Only when the sacks were opened, out jumped some very unhappy cats.
Цветные узоры на флагах раскрываются, затем флаги опять сворачиваются, вновь разворачиваются и опять свертываются.
The coloured patterns open out, then fold in again upon themselves, are revealed and once more hidden.
Затем пролистывает страницы блокнота назад, раскрывает сложенный желтый лист бумаги, вклеенный в заднюю часть обложки, и изучает таблицу.
Then he flips the pages of the notebook to the back, opens out a folded, yellow sheet of paper that has been glued into the back cover, and studies the chart.
Высокая крыша залы из какого-то голубоватого дерева, опиравшаяся на огромные колонны черного дерева, раскрывалась над нами изящными изгибами, словно небесный свод.
The vast roof of the hall supported by great ebony columns, opened out in sweeping curves high above us like an indoor sky made of some sort of bluish wood.
Как смеют цветы раскрывать свою красоту небесам, как смеют овечки резвиться в полях, как смеет нежный, теплый ветерок, будто любовник, ласкать мое лицо, когда я потеряла все.
How dare the flowers open out their beauty to the heavens; how dare the lambs gambol in the fields; how dare the gentle warmth of the breeze caress my face like a lover, when all is lost to me?
Мне десятки раз приходилось ездить в поезде, но я все равно испытываю потрясение, когда вагон поднимается на самый верх и неожиданно, словно ниоткуда, раскрывается просторная пещера, в которую устремляются рельсы.
Despite dozens of tram trips, I still find it kind of surprising whenever the car nears the end of the climb and suddenly a great big cave seems to open out of nowhere, with the rail heading straight for it.
Местами коридор сужался настолько, что Арлиан не понимал, как здесь помещаются вагончики с рудой. Впрочем, даже в самом узком месте здесь было просторнее, чем в туннелях рудокопов, и у него возникло ощущение, будто мир раскрывает ему свои объятия.
There were places the passage narrowed enough that Arlian wondered how the ore wagons ever fit through, but even so, it was always wider than most of the mine tunnels, and he already felt as if the world were opening out around him.
verb
♪ Ночь раскрывает своё великолепие
♪ Night unfurls its splendour
Другие раскрываются и цветут, повернувшись к свету, которому доверяют.
'Others unfurl and flourish, 'turning their faces to a light they do not doubt.
Но когда Вэстор произносил слова, какая-то его способность раскрывала их значение прямо в голове Мейса.
But as Vaster spoke, some power of the lor pelek's unfurled his meaning inside Mace's mind.
За его спиной начала клубиться Тьма, будто раскрывались два огромных черных крыла. Илья снова засмеялся.
The Darkness began thickening behind his back, like two immense black wings unfurling. Ilya laughed again.
Недолгое время спустя в сознании Лукаса распустился цветок Он чувствовал, как распускаются лепестки, как раскрывается бутон.
After some time, a flower blossomed in Lucas's mind. He felt it, an unfurling of petals, a transformation from bud to bloom.
Берег реки облачен в широкую каменную набережную, и, когда наш баркас и суда нашего сопровождения подходят ближе, на флагштоках раскрываются все флаги и звучит грохот артиллерийских залпов, приветствующих возвращение короля.
There is a broad stone quay that runs along the riverbank, and as our barge and all the accompanying ships come into sight, all the standards are unfurled at all the flagpoles, and there is a great roar of cannon fire to welcome the king home.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test