Translation examples
verb
33. Получатель может раскрывать конфиденциальную информацию раскрывающей стороны лицам:
33. A Recipient may disclose Confidential Information of a Disclosing Party to persons who:
Ссылка "может раскрывать"
Reference to "may disclose"
i) уведомить раскрывающую сторону и
(i) notify the Disclosing Party; and
* По просьбе автора его имя не раскрывается.
* At his request, the name of the author is not disclosed.
должны раскрываться данные о соглашениях между акционерами;
Shareholder agreements must be disclosed.
5.34 Неизменность обязанности раскрывать доказательства
5.34 Continuing requirements to disclose
Информация о них будет раскрываться в примечаниях к финансовым ведомостям.
They will be disclosed in a note to the financial statements.
Личность свидетеля раскрывается судебному следователю.
The identity of the witness is disclosed to the examining magistrate.
a. расценивается раскрывающей стороной в качестве конфиденциальной и
a. treated by the Disclosing Party as confidential; and
Скрытые резервы не раскрываются в предусмотренных законодательством отчетах: должна раскрываться только информация о чистой сумме задействованных скрытых резервов после того, как эта сумма была использована.
Hidden reserves are not disclosed in the statutory accounts: only when they are released must the net amount of hidden reserves released be disclosed.
Не раскрывай местонахождение.
Do not disclose where.
- Он раскрывает их информацию.
- They own... the information he's disclosing.
Не будем раскрывать дату.
A date not must be disclosed.
Я не раскрываю свои источники.
I don't disclose my sources.
Ты не можешь раскрывать детали.
You can't disclose any details.
Почему Вы не раскрываете информацию?
Why do you not disclose information?
Джентльмен не раскрывает такую информацию.
A gentleman does not disclose such information.
Я не могу раскрывать эту информацию.
You know I can't disclose that information.
Я не буду раскрывать эту информацию.
[Pagel] I will not disclose that information.
Мы не можем раскрывать детали такого рода.
We can't disclose those kind of details.
Для их безопасности «Таймс» не раскрывает, кто они.
For their safety, the Times is not disclosing which one.
– Не вижу смысла раскрывать тебе твое будущее.
‘There is no purpose in disclosing your future.’
— Ну, вашу биографию тоже не следовало раскрывать.
Well, your background should not have been disclosed.
- Мистер Сгорбс абсолютно прав, что не раскрывает её.
‘Mr Crouch was quite right not to disclose it.’
Он явно не торопился раскрывать причину своего появления здесь.
He seemed to be in no hurry to disclose the reason he was there.
Было ясно, что Антуана не собирается раскрывать мою тайну.
It was clear Antoine did not intend to disclose my secret.
Раскрывать сейчас кому бы то ни было детали защиты – значило бы предавать его.
To disclose particulars of that defense now to you, to anyone, would be to betray him.
Мне хотелось бы узнать о них немного побольше, прежде чем раскрывать себя.
I'd like to know a bit more about them before disclosing myself.'
– Корпорация «Дженерал продактс» не часто раскрывает подобные сведения, - сказал Несс.
“General Products Corporation does not often disclose this information,” Nessus said.
это „как“, по моему мнению, более полно раскрывается только на пострациональных, недвойственных волнах развития;
that “how,” I am suggesting, is more fully disclosed at the postrational, nondual waves;
verb
Я не буду раскрывать подробности ведущегося следствия.
I will not reveal much detail of the investigation.
Кроме того, существует информация, которую раскрывать запрещено>>.
Also, there was information that cannot be revealed.
Некоторые из изложенных в документе фактов раскрывают новую информацию.
Some of the observations contained in the document are revealing.
Всегда будут встречаться респонденты, которые не захотят раскрывать эту информацию.
There will always be participants who will not want to reveal this information.
В таком контексте раскрываются взаимосвязи между поддержанием мира и миростроительством.
Such a focus reveals the linkages between peacekeeping and peacebuilding.
Она раскрывает тайные замыслы ее спонсоров -- Катара и Саудовской Аравии.
It reveals the hidden schemes of its sponsors, Qatar and Saudi Arabia.
Тем самым раскрываются агрессивные намерения, вынашиваемые Ираком в отношении Кувейта.
It reveals the aggressive intentions harboured by Iraq against Kuwait.
Нередко эти оправдания и объяснения не выдерживают критики, и коммерческое мошенничество раскрывается.
Often, these excuses or explanations will not bear close scrutiny and will reveal the commercial fraud.
В предыдущих случаях никаких секретов не раскрывалось и никаких чудодейственных решений не предлагалось.
As on previous occasions, no secrets had been revealed and no miracles offered.
В то же время она раскрывает сферы, в которых до сих пор еще не был достигнут прогресс.
At the same time, it reveals spheres in which no progress has yet been made.
Он раскрывает характер, силу.
They reveal character, strength.
Дэвид раскрывает своё местонахождение.
David reveals his whereabouts.
- зачем раскрывать себя сейчас?
- why reveal herself now?
Реакции раскрывают черты личности.
Reactions reveal personality traits.
Да, он раскрывает характер.
Yes, it reveals character.
Нам нельзя раскрывать подробности.
We can't reveal details.
Не раскрывать своих позиций.
Never reveal your position.
- Не раскрывают свои источники.
- They won't reveal their sources.
Именно тогда люди раскрываются.
That's when people reveal themselves.
Раскрываются тайны древних рун.
Secrets of the Ancient Runes Revealed
Моя шутка ничего не раскрывает.
My joke was not revealing.
Она не раскрывает тайны.
It reveals nothing that is hidden.
— Этого я не собираюсь раскрывать.
“I’m not going to reveal that.”
Никаких секретов я не раскрываю.
I am revealing no secret.
Больше ничего сказать не могу, чтобы не раскрывать...
I can't say anything more without revealing…"
– Но вам не кажется, что этот ваш ход сам по себе что-то раскрывает?
“But that in itself is revealing, don’t you think?”
Я не стану раскрывать пророчество.
I wasn’t going to reveal the prophecy.
— А ты не боишься раскрывать ее мне? — Нет. — Почему?
‘And you’re not afraid to reveal it to me?’ ‘No.’ ‘Why?
Не раскрывал наших секретов!
I didn’t reveal our things!
Цель шутки была в том, чтобы вы решили, будто она что-то раскрывает.
The joke was that you’d take it to be revealing.”
verb
Раскрывает окно с меню для выбора страны.
Opens a window with a pull-down menu of countries.
Раскрывать этот новый ящик Пандоры не отвечало бы ничьим интересам.
It would be in no one's interest to open this new Pandora's box.
Нам не надо раскрывать двери, которые мы потом будем не в состоянии закрыть.
We must not open doors which we cannot close again.
Задние двери, открывающиеся вверх: не раскрываются при нагрузке в 8 900 H.
Back doors opening upward: no separation under load of 8,900N
Этот термин включает контейнеры с раскрывающейся крышей, когда крышу можно закрыть во время перевозки;
The term includes containers with an opening roof where the roof can be closed during transport;
Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала.
He stressed, however, that he was not ready to re-open the package and to start negotiations all over again.
Он раскрывает информацию.
He's open-sourcing them.
Раскрываю ладони как...
Opening my hands like...
Раскрываю тебе глаза.
I'm opening your eyes.
- Ты раскрываешь плечо.
-You're opening up your shoulder.
Раскрываем солнечное сплетение.
And open up the solar plexus.
рот раскрывай широко..
To hold our mouths open wide.
До сих пор он ее и не раскрывал.
He had not even opened it yet.
– По… почему же?.. А деньги целы? – Я раскрывал бумажник;
"But--why in the world--and the money? Was it all there?" "I opened the purse and counted it myself;
он задавал этот вопрос каждый раз, когда Гермиона раскрывала свою газету.
he posed the same question every time Hermione opened her paper.
Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не стал.
Frodo took the envelope from the mantelpiece, and glanced at it, but did not open it.
Лепестками чудовищного цветка раскрываются перед ней сцены жестокости и ярости.
Scenes of brutal ferocity opened to her like the petals of a terrible flower.
Наркотик уже начал действовать, разворачивая время как раскрывающийся цветок.
Paul felt the drug beginning to have its unique effect on him, opening time like a flower.
только рот у них не раскрывался и морда была все такая же равнодушная. Они пищали снизу.
and when you pressed down on them they squeaked, but didn't open their mouths nor look different nor interested. They squeaked through underneath.
Гарри отчетливо различал, как раскрывается каменный рот, образуя черное жерло.
Horrorstruck, Harry saw his mouth opening, wider and wider, to make a huge black hole.
Всякий раз, зайдя в спальню, Гарри доставал яйцо, раскрывал и внимательно слушал вой: не будет ли на этот раз какого знака?
He therefore started taking the egg out of his trunk every time he went up to the dormitory, opening it, and listening intently, hoping that this time it would make some sense.
В нем оказалась книжка, похожая на дневник, только когда ты раскрывал его на любой странице, она громко возвещала что-нибудь вроде «Завтра, завтра, не сегодня — так ленивцы говорят».
She had given him, too, a book that resembled a diary except that every time he opened a page it said aloud things like: “Do it today or later you’ll pay!”
Она никогда не раскрывалась.
It had never opened.
Потом этот глаз раскрывается.
Then the eye is torn open.
Ромб раскрывается перед ним.
A lozenge opens before him.
Почти не раскрывает рта.
He hardly opens his mouth.
СКОРПИУС раскрывает книгу.
SCORPIUS opens the book.
Лепестки раскрываются и закрываются…
Petals opening and closing…
Затем начнет раскрывать.
She’ll begin to open it.
Двери продолжали раскрываться.
The doors kept opening.
Он падает и раскрывается.
It slips out of my hand and falls open.
verb
Сегодня перед нами раскрывается новое видение.
Today a new vision unfolds.
10. Постепенно стали раскрываться все возможности сотрудничества с научными кругами Германии.
10. Cooperation with the scientific community in Germany gradually unfolded its potential.
И именно здесь и возникает главная проблема по мере того, как начинают раскрываться диспропорции и неравноправный характер процесса глобализации.
And this is where the major problem arises, as inequalities and the uneven nature of the globalization process begin to unfold.
О каком бы регионе мира ни шла речь, люди смогут жить и раскрывать свой потенциал при большей свободе только при условии удовлетворения фундаментальных потребностей в развитии, безопасности и соблюдении прав человека.
Anywhere in the world, individuals will be able to live and unfold in larger freedom only when their fundamental needs of development, security and human rights are met.
Без обоснованного доверия к государственным органам невозможно обеспечить существование общественного пространства, к которому каждый человек имеет равный доступ и в котором может свободно раскрываться религиозный, философский, этнический и политический плюрализм.
Without reasonable trust in public institutions, a public space to which everyone has equal access and in which religious, philosophical, ethical and political pluralism may freely unfold cannot be sustained.
Во вступительной части доклада Генеральный секретарь раскрывает панорамную картину наиболее существенных перемен, которые определяли ход мировых дел в течение последнего десятилетия и по-прежнему продолжают разворачиваться, причем двумя наиболее фундаментальными факторами в них являются крушение двуполярности мира и доминирующее влияние тесно взаимосвязанных процессов глобализации и либерализации.
In the introductory part of the report, the Secretary-General provides a panoramic view of the most significant changes that have shaped world affairs in the course of the past decade and still continue to unfold, the collapse of the bipolar world and ascendancy of the twin processes of globalization and liberalization being the two most fundamental factors.
* И тайны жизни раскрываются
* As the mysteries of life unfold
Я здесь, чтобы сообщить Вам, что наш мир раскрывается...
I'm here to inform you our universe is unfolding...
Знаете, когда чувствуешь, как член типа раскрывается?
You know when you can feel your dick kind of unfold? [audience laughing]
Но как только новости о злоупотреблении Хаммондом алкоголем продолжают раскрываться...
But as news of Hammond's substance abuse continues to unfold...
Когда тьма раскрывает свои крылья ты чувствуешь странные вещи?
When the dark unfolds its wings do you sense the strangest things?
Видишь, как оно раскрывается и будто приглашает тебя внутрь?
You see how this unfolds and is welcoming, and is carrying you in?
Это восхитительно - наблюдать, как раскрываются идеи которые я хочу заложить в игру.
There's an excitement about ideas unfolding that I try to put into it.
Я держу их за спиной, а когда нужно, раскрываю над головой.
I hide them on my back, and when I need them, they unfold above my head.
Я прожил здесь всю мою жизнь, и... это место никогда не перестает раскрывать новые секреты.
I've lived here my whole life, and... the place never stops unfolding new secrets.
Это Рождество было так же уникально, как любое другое, ведь каждый год тайна раскрывается заново.
'It was a Christmas as unique as any other, 'for every year, the mystery unfolds itself anew.
Кубик начал раскрываться.
The cube began to unfold.
быть может, будут раскрываться новые потенциальные возможности;
perhaps new potentials will unfold;
Я чувствую, как раскрывается мое сознание.
Already I feel my awareness unfold.
— Ее вообще ни разу не раскрывали, мистер Рей.
“It has never been unfolded, Mr. Wray.”
Казалось, способность незнакомца «раскрываться» не таила в себе никакого чуда.
Somehow no wonder seemed beyond the stranger's power to unfold.
Через промежутки Линг раскрывала инструмент с двумя “голографическими экранами”.
At intervals, Ling unfolded an instrument with twin “holio screens,”
Карта из корней раскрывается вокруг центра, у которого нет никакого центра.
The map of roots unfolding around the centre which has no centre.
Она поднимается метров на двенадцать и, словно по волшебству, раскрывается в букву «Т».
It rises perhaps twelve meters and then unfolds as if by magic into a simple T.
Плазмот стал раскрываться подобно опущенному в воду японскому бумажному цветку.
The plasmote unfolds like a Japanese paper flower immersed in water.
Меж их корнями, среди валунов, возле поваленных стволов раскрываются маленькие цветки.
Small flowers unfold among the roots, the rocks, the fallen timber.
verb
Мы глубоко обеспокоены и взволнованы раскрывающимися фактами.
We are deeply disturbed and alarmed at what we are uncovering.
с) конфиденциальность, за исключением тех случаев, когда раскрываются преступные действия отдельных лиц или группировок.
(c) Confidential, except when criminal acts committed by individuals or groups are uncovered.
Это не раскрывает и тех разносторонних последствий, которые влекут за собой опустошительные действия израильских агрессоров.
Nor does it uncover the comprehensive effect of these devastating Israeli acts of aggression.
67. Убеждения, стереотипы и предрассудки, которые порождают проблему стигматизации, необходимо раскрывать и подвергать сомнению.
67. The attitudes, stereotypes and prejudices that make up stigma must be uncovered and challenged.
Например, сообщается, что Управление добросовестной конкуренции (Соединенное Королевство) раскрывает в среднем один картель в месяц.
For example, the Office of Fair Trading (United Kingdom) is reported to uncover cartels at an average rate of one a month.
Израильские власти раскрывают один за другим заговоры по подрыву мечети Куббат ас-Сахра и мечети Аль-Акса.
Plot after plot to blow up the mosque of the Dome of the Rock and the Al-Aqsa mosque have been uncovered by the Israeli authorities.
В настоящее время силовые министерства Афганистана более эффективно сотрудничают дуг с другом и успешно раскрывают террористические сети и планы до того, как станет возможным их осуществление.
Afghan security ministers are now cooperating with each other more effectively, and have successfully uncovered terrorist networks and plans before they could be executed.
Этот процесс опирается на научные свидетельства, раскрывает нынешние убеждения и предположения, лежащие в основе нашего выбора, и побуждает к творческому осмыслению широкого круга существующих возможностей.
This process draws upon scientific evidence, uncovers current beliefs and assumptions that underlie our choices and encourages creative thinking about a wide range of possibilities.
Журналист раскрывает преступление.
Reporter Uncover Crime Ring
Мы раскрываем их секреты.
We uncover their secrets. We spare no feelings.
Я не раскрываю, потому что ... хорошо ...
I do not uncover it because... well ...
Он раскрывал тайны, чтобы понять, кто он такой.
He uncovered mysteries to find out who he was.
Я стремлюсь раскрывать прошлое, а не хоронить его.
I seek to uncover the past, not bury it.
Мне бы хотелось, чтобы мы не раскрывали этот заговор.
I just wish that we'd never uncovered this whole conspiracy.
Тогда дети раскрывают тайну, и они перестаю быть детьми.
The children have uncovered the mystery. And then they're children no more.
Потому что в природе есть закономерности, которые позволяют раскрывать секреты.
Because there are regularities in nature which permitted secrets to be uncovered.
Он говорит, что они что-то обнаружили, но ему не раскрывают.
He says they've uncovered something, but they won't tell him what.
Я раскрываю то, о чём люди утаивают, например, о сыне.
I uncover things that people want to keep hidden, like having a son.
Эти терапевтические подходы, как правило, называют методами раскрытия, поскольку они пытаются раскрывать и реинтегрировать тень.
These therapeutic approaches are generically called uncovering techniques because they attempt to uncover and reintegrate the shadow.
И почему он раскрывается так осторожно, маленькими шажками?
And why did he uncover himself so cautiously, inch by inch?
– произнес Регис, –“но маги способны раскрывать подобные магические трюки.
said Regis, "but wizards have a way of uncovering wizardlike tricks.
Может быть, перестанет рваться раскрывать тайны, которые ее не касаются.
Maybe she wouldn't be so eager to uncover secrets that were none of her concern.
Слишком предсказуемы. Наши замыслы угадывали, наши заговоры раскрывали.
Too predictable. Our stratagems foreseen, our plots easily uncovered.
Которая так любила прояснять неясности, раскрывать тайны, а потом утратила всякую любознательность.
Who liked to find things out, to uncover secrets, but then ceased to be inquisitive.
Он не заскучает там, пока будет думать, как мы ползаем по его квартире и раскрываем тайну его грязного существования.
I want him to think about us crawling round his flat, uncovering the slime trail of his existence.
Много больше меня заботило то, что Кола узнает, как я шаг за шагом раскрываю его злодеяния и противодействую его планам.
I was more concerned that Cola know his deed was being uncovered, bit by bit, and that he felt my opposition to his aims.
Только посмотри, что случается, когда Конгресс или какая-нибудь другая организация раскрывает очередную грязную возню позади правительства...
Just look what happens whenever Congress or some other organization uncovers some of the filthy tactics behind government .
Но каждый из нас должен сыграть свою роль, и, если мне предназначено стать детективом, раскрывающим их истинные цели, этого более чем достаточно.
But we each have our roles to play and if mine is to act the detective to uncover their true purpose, that is more than enough.
verb
Им рекомендуется раскрывать их производственные и торговые режимы, с тем чтобы технология могла легко поступать в эти страны.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies.
Кроме того, революция в сфере коммуникации и технологий в форме спутниковых коммуникаций и интернета помогает повышать образовательный уровень женщин и раскрывать их интеллектуальный потенциал.
In addition, the communication and technology revolution, in the form of satellite communications and the Internet, help to educate women and open up their intellectual faculties.
Генерал де Голль както сказал: "Бывают моменты, когда горстка свободных людей прорывается сквозь детерминизм и раскрывает новые маршруты.
General de Gaulle once said: "There are moments when the will of a handful of free men breaks through determinism and opens up new roads.
Это обязательный процесс, в рамках которого государственные служащие или выборные представители раскрывают учетные данные и предлагают их вниманию общественности в интересах повышения транспарентности.
These are a mandatory process whereby records are opened up by government officials or elected representatives for public scrutiny with a view to increasing transparency.
27. Г-н Таче-Менсон (Гана), ссылаясь на пример отдельных стран Азии и юга Африки, спрашивает, может ли для обеспечения развития быть первоначально необходимой закрытая политическая система, которая затем будет постепенно раскрываться.
Mr. Tache-Menson (Ghana), citing the example of certain countries in Asia and southern Africa, asked whether a closed political system might be initially necessary, and eventually open up, in order to ensure development.
К оценке этого документа следует подходить с учетом "Дополнения к Повестке дня для мира" и Повестки дня для развития, поскольку в нем нашли свое отражение последовательность и преемственность напряженных усилий, раскрывающих новые горизонты и указывающих нам путь, которым мы должны пойти во имя достижения этих целей.
This document should be evaluated in the light of the “Supplement to ‘An Agenda for Peace’” and “An Agenda for Development”, as it shows the consistency and continuity of an intense effort that opens up horizons and shows us the path we must travel in order to reach those goals.
Она потихоньку раскрывается?
Is she opening up to you?
Он раскрывает мои легкие.
It opens up my lungs.
Я же никогда не раскрывалась.
I've never opened up.
Шоу не нужно раскрывать.
The show doesn't need opening up.
Эстер стала потихоньку раскрываться.
Esther started to open up today.
Смотри, торец раскрывается.
See, the end's opening up."
Земля начинает раскрываться перед нами.
The land is beginning to open up.
Благоухающая любовница раскрывается перед ним.
His fragrant lover is opening up to him.
Голубые просторы раскрывались в небесах.
Blue distances opened up in the sky.
С каждым словом раскрывается все больше и больше!
With every word, he’s opening up to her more!
дорога раскрывается перед ним распустившимся бутоном.
the road opens up to him with parted petals.
Сердца скорбящих раскрываются, чтобы принять в себя горе.
Mourners' hearts opening up to their grief.
Кристиан раскрывает другую сложенную страницу.
Christian opening up another folded newspaper page.
было в ней что-то такое, что заставляло их раскрываться самым естественным образом.
something about her made people just naturally open up.
Настроение у него улучшается, и он начинает раскрываться – а почему бы и нет?
He will be allowed to finish. He feels fine. He begins to open up – why not?
verb
В настоящее время большой процент совершаемых преступлений раскрывается случайно (обман, фальсификация, продажа информации).
Nowadays, most offences are discovered accidentally (fraud, counterfeiting and the sale of information).
Идя на риск, вы раскрываете свои собственные способности и вам становится легче контролировать свое собственное будущее и приобрести бóльшую уверенность в себе.
When you take risks, you discover your own abilities and you become better able to control your own future and become more self-assured.
- Я раскрываю тебя сейчас.
- I'm discovering you now.
Вновь раскрывается мир для меня.
The world is once more discovered.
Я не хочу раскрывать свои глубины.
I don't really want my roots discovered.
[Детектив Казамацури раскрывает её истинную сущность? ]
72)\frz10.694\fscx160\fscy173.75}Next Time 404)}Detective Kazamatsuri discovers her true identity?
Он как бы раскрывает тебе глубины твоей личности.
He kind of made us discover the roots by ourselves.
Обычные люди по всему миру раскрывают в себе экстроординарные способности.
Ordinary People across the globe, discovered extraordinary abilities
Я не должна раскрывать магическую силу внутри себя.
I don't need to discover the magic power inside of me.
Самокритика означает, что ты самостоятельно раскрываешь для себя самую важную революционную задачу.
Self-critique means you alone discover the most revolutionary task for you.
А ещё и то, что его брат узнает о том, чего Чарли не хотел ему раскрывать.
But also that his brother would discover the one thing Charlie never wanted him to know.
Давеча только я додумался, что виною тут Саруман: он давным-давно разведал все лесные тропинки, а я, дурак, раскрывал ему здешние тайны.
Only lately did I guess that Saruman was to blame, and that long ago he had been spying out all the ways, and discovering my secrets.
– Почти. Действительно идеальное преступление – такое, которое не раскрывают вообще.
Almost. The truly perfect crime is the one which is never discovered at all;
Все это шпионство… Шпионить за кем? Тайные агенты раскрывают то, что и так знают все на свете…
All this spying. Spying on what? Secret agents discovering what everybody knows already..
Там были больницы и медицинские центры, и я решила, что смогу раздобыть необходимое оборудование так, чтобы не раскрывать себя.
Among hospitals and medical centers, I thought I could order the equipment for a laboratory and not be discovered.
Или неудачей. Люси была лишь частью того окружения, в котором раскрывался истинный характер Вилли.
Or his unluck either. She was part of the climate in which the process of discovering the real Willie was taking place.
Изначально предполагалось, что каждый из нас напишет по «триллеру с перемещением»: про путешествие в Пространстве и про путешествие во Времени (я), и чтобы в каждом раскрывался Миф[44].
We originally meant each to write an excursionary 'Thriller': a Space-journey and a Time-journey (mine) each discovering Myth.
Вам, как и мне, прекрасно известно, что из всех этих преступлений наша доблестная полиция раскрывает дай Бог, чтобы половину, а наш справедливый закон карает и того меньше.
You are no doubt aware that the police discover about half of the crimes that are committed, and that barely half meet with the penalty of justice.
Да, он раскрывает тайны, но не с помощью магической силы, а благодаря умению наблюдать и разгадывать малейшие изменения — в тембре голоса, выражении лица, характере жестов.
He discovered secrets, yes, but that was no magical power, merely a well-honed skill in observing and translating the smallest clues of voice, face, gesture.
Они поставили меня в ситуацию, когда перед человеком раскрываются самые ошеломительные, глубоко личные истины, и я не обнаружил в себе никаких благородных чувств, даже просто человеческой реакции.
They’d made him stand face-to-face with that disturbing, personal moment of truth, and he hadn’t discovered any noble sentiments or even human reactions.
Если у них возникало подозрение, что полиция напала на их след, они убивали пленника, прятали тело и продолжали тянуть деньги у родственников до тех пор, пока преступление не раскрывалось.
If the police seemed likely to get on their trail, they killed their prisoner, hid the body, and continued to extract as much money as possible before the crime was discovered.
verb
Повреждения, раскрывающие внутреннюю часть плода, − не допускаются.
Damage exposing the interior of the fruit -- not allowed
Это та область, в которой Организация Объединенных Наций раскрывается перед деловыми кругами.
This is an area where the United Nations is exposed to commercial society.
Сначала она страдает от происходящего, потом осмысливает его и всегда раскрывает его суть со спокойным чувством ответственности.
It suffers them first, contemplates them afterwards, and always exposes them with a calm sense of responsibility.
Цель состоит в том, чтобы дать больше публичной информации, раскрывающей предвзятое отношение и дискриминацию в отношении рома.
The objective is to provide more public information exposing the prejudice and discrimination faced by the Roma.
Это исследование раскрывает масштабы проблемы и предлагает много практических возможностей, позволяющих не рухнуть в пропасть.
The study exposes the extent of the problem and proposes many practical ways to pull back from the brink.
Деятельность Совета отражает вызовы, с которыми сталкивается этот орган, но и в то же время раскрывает стоящие перед ним проблемы.
The work of the Council has reflected the challenges faced by that body, but, at the same time, has exposed the problems therein.
Позвоночные отростки удаляются отрубом, при котором раскрывается постная часть мяса между позвоночными костями и ребрами.
The chine bones shall be removed by a cut which exposes lean meat between the feather bones and ribs.
Продолжение этих актов все больше раскрывает преступный характер политики Соединенных Штатов и ее гнусную колониалистскую суть.
The continuation of these acts increasingly exposes the criminal nature of the policy of the United States Government and its odious colonialist tendency.
Они повышают понимание общественностью правозащитной проблематики; раскрывают случаи нарушений; требуют проведения реформы; и требуют от правительств подотчетности.
They raised public awareness about rights; exposed abuses; pushed for reform; and held Governments accountable.
Раскрываешься и становишься беззащитным.
- Exposed, vulnerable... - Yes.
Потому что вы раскрываетесь.
Because you keep exposing yourself.
Нельзя раскрывать этот факт в суде.
You can't expose this.
Однако, нынешняя ситуация раскрывает твое существование.
Yet this siege exposes you.
Ты не должен раскрывать местоположение.
You don't have to expose the location.
- Она собирала всю грязь, раскрывала их тайны.
She was digging up dirt, exposing secrets.
Очевидно, она специально не раскрывала звонящего.
She obviously didn't want to expose the caller on purpose.
Я не хотела раскрывать их, Айрис, правда, но...
I didn't want to expose them, Iris, truly, but...
Он никогда не раскрывает себя.
Never exposing himself.
На такой работе раскрываться нельзя.
You can’t go around exposing yourself—not on this job.
Раскрывал все секреты медиумов-мошенников.
He exposed all the tricks of the medium-racket.
Или раскрывать свою тайную жизнь перед пожарной командой.
Or at least expose him, when the fire department comes.
Они не хотели раскрывать большее число солдат, и это было хорошо.
They were not going to expose more men than that, and these were good.
В названии была тщательно продуманная доля путаницы, которую они никогда не раскрывали.
The name was a deliberate bit of confusion, which they were not to expose.
Сколько лет колодец не раскрывал свой круглый зев?
How many years had it been since the well's face was exposed?
«Я показываю тебе, каким должен быть настоящий мыслительный процесс, чтобы он раскрывал…»
I am exposing you to the sort of thought processes that unravel …
Но убийца, желая, чтобы подозревали всех, не был намерен раскрывать тайну.
But the murderer, while wishing to throw suspicion on everyone, was not willing to go so far as to expose everything.
Это было спланировано – засветить меня, чтобы ЦРУ могло не раскрывать своих собственных сотрудников.
It was a plan to expose me so that the C.I.A. could keep their own men covered.
verb
Многие врачи отказываются раскрывать данные, для того чтобы правильность диагноза была подтверждена другим врачом.
Many doctors refused to release data for a second opinion.
e) информация, предоставленная банкам на конфиденциальной основе, может раскрываться только с разрешения собственника;
(e) Information provided to banks in confidence could only be released with the owner's permission;
После избиения в таком положении крепления устройства раскрывались и он, лишенный опоры, падал на пол.
After having been beaten in this position, the machine released him and he fell to the floor unsupported.
Операторы ядерно-энергетических установок, действующих в Китае, прилагают все усилия к тому, чтобы раскрывать информацию о состоянии эксплуатационной безопасности.
Nuclear power plant operators in China make every effort to release information on the safety of their operations.
59. Что касается широкой общественности, то разрешено раскрывать лишь общую информацию о процессе и статистические данные, касающиеся рассматриваемых дел.
59. As to the public, only basic information on the process and the statistics related to the cases can be released.
Однако государства, обладающие ядерным оружием, никогда не раскрывали информации о размерах своих запасов расщепляющегося материала, предназначенного для военных целей.
However, nuclear-weapon States have never released information on the size of their military fissile material stockpiles.
b) выпуск брошюры комиксов для подростков, посвященных правам человека, среди прочего, раскрывающих понятие гендерного равенства (вышла в первой половине 1999 года);
production of a comic booklet on human rights for adolescents incorporating the concept of gender equality (released in early 1999) ;
- Они не раскрывают имен.
- They're not releasing names.
Пока нельзя раскрывать детали.
We can't release that yet.
Мы никогда не раскрывали этой подробности.
We never released that detail.
Организатор вечеринки не хочет раскрывать информацию.
Host didn't want any information released.
...нападавший, чьё имя не раскрывается...
...an assailant whose name has not been released...
Эти детали никогда не раскрывались прессе.
That detail was never released to the press.
Они не раскрывают имена других жертв.
They haven't released the names of the other victims.
Сжимаем на два, а потом раскрываем.
Wepushtogetherfor two seconds, and release again for two seconds.
Политика компании - никогда не раскрывать историю пользователя.
Uh, Grabzilla's policy is never to release a user's history.
Как вы знаете, это мы не раскрывали общественности.
As you know that wasn't something we'd released to the public.
— Я все понимаю, — ответил Фергюсон, — но мы не вправе раскрывать сведения такого рода.
Ferguson said, continuing to stall, “but we’re not supposed to release this information.
Грозовые небеса раскрываются, начиная опорожнять накрывший Тополиную улицу холодный резервуар.
The stormy sky is coming apart, starting to release its cold reservoir.
Гильдия не будет раскрывать дефекты в конструкции пропавших лайнеров, но мне все же кажется подозрительным, что два больших корабля потерпели крушение после того, как я…
The Guild will not release the designations of the lost Heighliners. I find it suspicious that two large vessels experienced traumatic mishaps after I—
Она надавила на кнопочку, раскрывающую стальные врата помещения, показала, где телефон, и вновь увязла в горах документов.
She hit a buzzer next to her desk, releasing the grill covering the door, pointed at a phone, and returned to her mounds of paper.
Он полюбил. В иных словах, которые мы часто употребляем, есть тайная пружинка; нечаянно нажмешь ее — и слово раскрывается перед нами до дна, во всей своей сокровенной неповторимости.
He was in love. In certain words in everyday use there is a hidden spring which suddenly releases their true meaning, explains them to us with total knowledge;
verb
В данном положении предлагается расширить информацию, которую необходимо согласно закону раскрывать за четвертый квартал, включив данные за весь год.
This provision suggests expanding information required by law for the fourth quarter to the entire year.
Рамки следствия имеют тенденцию быстро расширяться; суды принимают во внимание главным образом доказательства, собранные полицией или полученные от свидетелей, чья личность не раскрывается".
Investigations tend to expand rapidly; the judiciary accepts mainly evidence collected by the police only, or supplied by secret witnesses.
Так, например, если 80% крупных компаний в стране уже добровольно раскрывают соответствующую информацию, пользуясь одним и тем же набором руководящих принципов, возможно, стоит сначала довести этот показатель до 100%.
For example, if 80 per cent of large companies in a jurisdiction already voluntarily report using the same set of guidelines, it may be useful to begin by simply expanding the application to 100 per cent of large companies, or beyond.
Если в руководящих принципах просто перечислены различные меры по укреплению национальной правоприменительной деятельности и международного сотрудничества в этой области, то в руководстве эти меры подробно раскрываются и сопровождаются пояснительным текстом, контрольными перечнями, тематическими исследованиями и ссылками на дополнительные ресурсы.
While the gGuidelines enumerate a variety of measures to strengthen national enforcement and international cooperation, the mManual expands upon the enumerated measures through explanatory text, checklists, case studies, and references to additional resources.
Вопросник расширяет диапазон элементов права на достаточное жилище (дополняет те из них, которые были согласованы Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в его замечании общего порядка № 4) и раскрывает понятие "достаточности" в ракурсе, более соответствующем рассматриваемому контексту.
The questionnaire expands the range of elements in the right to adequate housing (beyond those adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in its general comment No. 4) and unpacks the concept of "adequacy" in ways that are more relevant in this context.
В этой связи в настоящем докладе подробно раскрываются темы, касающиеся Интернета и описанные в предыдущих докладах мандатария, с учетом недавних изменений и информации, полученной в ходе пяти региональных консультаций, организованных Специальным докладчиком в 2010 и 2011 годах.
On this basis, the report expands upon the previous mandate holders' reports on topics related to the Internet, taking into account recent developments and information gathered through five regional consultations organized by the Special Rapporteur in 2010 and 2011.
Это требование в широком плане раскрывается в стандартах поведения сотрудников органов исполнительной власти и предусматривает, что "публичная служба предполагает публичное доверие, которое требует от служащих проявления лояльности к Конституции, законам и этическим принципам, которые должны быть выше личной выгоды".
This requirement is expanded in the standards of conduct of the executive branch which provides that "Public service is a public trust, requiring employees to place loyalty to the Constitution, the laws and ethical principles above private gain".
Осуществляется захоронение ядерных отходов, устанавливаются мины, ресурсы Голан подвергаются эксплуатации и происходит расширение поселений - все это раскрывает подлинные намерения Израиля и его отношение к мирному процессу и резолюциям, принятым международным сообществом.
Nuclear waste had been buried, mines had been laid, the resources of the Golan had been exploited and the settlements had been expanded, all of which showed Israel's true intentions and its attitude towards the peace process and the resolutions of the international community.
В этой связи в настоящем докладе более подробно раскрываются вопросы, поднятые в последнем докладе Специального докладчика Совету о ключевых тенденциях и трудностях в осуществлении всеми людьми права искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи через Интернет (A/HRC/17/27).
On that basis, the report expands upon the last report submitted to the Council by the Special Rapporteur on key trends and challenges to the right of all individuals to seek, receive and impart information and ideas of all kinds through the Internet (A/HRC/17/27).
Доклад за 2003 год построен на основе анализа выводов докладов за предыдущие годы и рассматривает вклад ПРООН в достижение полученных результатов в области развития, которые подтверждаются независимой оценкой, а также раскрывает основные организационные уроки, извлеченные по итогам проведения стратегических оценок.
The 2003 report expands on previous years by detailing UNDP's contribution to development results that have been validated by independent assessment and key organizational lessons derived from strategic evaluation. The evaluative work of all UNDP associated funds and programmes has been integrated, presenting the combined value of evaluation to the institution.
Он раскрывается для мира во время общения.
He expands himself outwardly in his communication.
У них очень узкое горло, и шире не раскрывается.
They have tiny, tiny throats and they can't expand them much.
Это более тонко, нежели лгать. Потому что если ты лжешь, ты должен раскрывать подробности, что нужно помнить, а если ты недоговариваешь, ты сокращаешь детали.
Because if you lie, you have to expand on the details, there's more to remember, but if you conceal, you minimise the details.
Речь идет о естественных способностях раскрывать свой разум и сознание.
It's about natural ability and the potential to expand our minds.
Этан представил себе крохотные иглы, раскрывающиеся при ударе о тело и ввинчивающиеся в живот, подобно осколкам бритв.
Ethan pictured its tiny needles expanding on impact and whirling like razors through his abdomen.
Мягко пульсирующая, продолжающая раскрываться коробка произвела на свет небольшое возвышение, на котором появилась вторая фигура.
A second figure emerged from the softly pulsing, inch-high platform generated by the ever-expanding box.
Это был один из тех моментов, когда меняются отношения, когда вдруг раскрывается или взрывается перед тобой мир, и он сразу перестаёт быть таким, каким был раньше.
It was one of those moments when a relationship changes, when the way you look at the world suddenly expands or explodes, and the world that was, isn’t the one that is there a heartbeat later.
Они раскрываются с поразительным эффектом: почти взрываются, раздувая при этом огромные пузыри с тонкими стенами. Это похоже на мембранник, только живее и податливее.
The seeds have a way of expanding outward, almost exploding, making these puffed-out bubbles, shapes with thin walls of tissue-like the lamina, only even more malleable and alive.
Когда надиане волнуются, ноздри у них раскрываются и внутри становятся видны две пронизанные зелеными сосудами слизистые мембраны, два тонких лепестка плоти, сочной и нежной, как салатный лист.
When a Nadian was unnerved its nostrils expanded and offered a glimpse of green-veined mucous membranes, two circles of inner skin juicy and tender as a lettuce leaf.
verb
Перед ним раскрывалась великолепная перспектива.
A glorious prospect opened out before him.
У него ребра раскрывались – просто поразительное зрелище.
His ribs opened out in the most astonishing fashion.
Как только мешок раскрывали, из него выпрыгивал кот.
Only when the sacks were opened, out jumped some very unhappy cats.
Затем пролистывает страницы блокнота назад, раскрывает сложенный желтый лист бумаги, вклеенный в заднюю часть обложки, и изучает таблицу.
Then he flips the pages of the notebook to the back, opens out a folded, yellow sheet of paper that has been glued into the back cover, and studies the chart.
Высокая крыша залы из какого-то голубоватого дерева, опиравшаяся на огромные колонны черного дерева, раскрывалась над нами изящными изгибами, словно небесный свод.
The vast roof of the hall supported by great ebony columns, opened out in sweeping curves high above us like an indoor sky made of some sort of bluish wood.
Как смеют цветы раскрывать свою красоту небесам, как смеют овечки резвиться в полях, как смеет нежный, теплый ветерок, будто любовник, ласкать мое лицо, когда я потеряла все.
How dare the flowers open out their beauty to the heavens; how dare the lambs gambol in the fields; how dare the gentle warmth of the breeze caress my face like a lover, when all is lost to me?
Мне десятки раз приходилось ездить в поезде, но я все равно испытываю потрясение, когда вагон поднимается на самый верх и неожиданно, словно ниоткуда, раскрывается просторная пещера, в которую устремляются рельсы.
Despite dozens of tram trips, I still find it kind of surprising whenever the car nears the end of the climb and suddenly a great big cave seems to open out of nowhere, with the rail heading straight for it.
Местами коридор сужался настолько, что Арлиан не понимал, как здесь помещаются вагончики с рудой. Впрочем, даже в самом узком месте здесь было просторнее, чем в туннелях рудокопов, и у него возникло ощущение, будто мир раскрывает ему свои объятия.
There were places the passage narrowed enough that Arlian wondered how the ore wagons ever fit through, but even so, it was always wider than most of the mine tunnels, and he already felt as if the world were opening out around him.
verb
Это обязательство далее раскрывается в национальном законодательстве.
This commitment has been further developed in national legislation.
Содержание этой процедуры раскрывается в статье 12 Закона о конституционных процедурах:
The principle is developed in article 12 of the Constitutional Procedures Act, which states:
Одновременно раскрываются направления развития государственной политики в обеспечении прав детей.
It also explores options for the development of public policy on children's rights.
Каждый из этих основных аспектов раскрывается в руководящих принципах, сопровождающих настоящую рекомендацию.
Each of these key aspects is developed in the Guidelines that accompany this recommendation.
Данная тема раскрывается в части II Доклада о торговле и развитии, 1997 год.
The topic is covered in Part II of the Trade and Development Report, 1997.
7. В "Докладе о развитии человека, 1997 год" убедительно раскрывается природа нищеты:
7. The Human Development Report 1997 effectively illuminated the nature of poverty:
Стремительный прогресс в сфере ИКТ раскрывает перед нами возможности для ускоренного технологического развития.
The rapid advances in the field of ICT are showing us the potential for leapfrogging stages of technological development.
Семья должна создавать защитную среду, позволяющую детям не только развиваться, но и полностью раскрывать свои возможности.
The family should provide a protective environment to allow children not only to develop, but to flourish too.
Нам может понадобиться ваша способность раскрывать другие, менее предвиденные обстоятельства.
We may need you to develop other... less direct contingencies.
Не раскрывать себя и цель миссии, не вмешиваться в социальное развитие планеты.
No identification of self or mission, no interference with the social development of planet.
Стрекозы сегодня раскрывают свои крылья только этим способом, миллионы лет развития повторяются одной ночью.
Dragonflies today develop their wings in just this way, repeating millions of years of evolution in just one night.
Другие раскрывают в себе беззаботность, которая помогает им справляться с ситуациями, которые многие из нас сочли бы затруднительными.
Others develop a-a cheerful disposition that may help them cope with situations the rest of us would find disturbing.
verb
В рамках Стратегической программы по энергетике в Западной Африке Глобального экологического фонда (ГЭФ) ЭКРИИИ должен привлекать инвесторов и раскрывать огромный потенциал региона в плане возобновляемых источников энергии.
As part of the Global Environment Facility (GEF) Strategic Programme on Energy in West Africa, ECREEE is intended to attract investors and unlock the region's huge renewables potential.
Прогресс в деле ликвидации жестких и стереотипных ролей, касающихся пола, позволит обеспечить равенство и партнерство, раскрывающие полный потенциал женщин и мужчин, в том что касается творческого и конструктивного подхода в решении конфликтов и совместного управления.
Progress towards the elimination of rigid and stereotyped gender roles will make possible parity and partnership that unlock the full potential of women and men to deal creatively and constructively with conflicts and the sharing of power.
В принятом на Маврикии Стратегическом плане развития образования и людских ресурсов на 2008 - 2020 годы в качестве важнейшей задачи признана необходимость творческого подхода к обучению, при котором приобретенные навыки и компетенции раскрывают потенциал личности, поскольку образование наряду с системой обеспечения качества является важнейшей движущей силой экономического роста.
Similarly, the Mauritius Education and Human Resource Strategy Plan 2008 - 2020 recognizes the need for creative learning - the acquisition of skills and competencies that unlock the human potential - as a paramount necessity since education is one of the cardinal drivers of economic growth, including a quality assurance system.
69. 8 марта 2012 года по случаю Международного женского дня Управление по вопросам равных возможностей, Факультет социальных наук и группа руководителей-женщин Ассоциации руководителей провели тематическую пресс-конференцию <<Раскрываем ли мы весь потенциал?>>, в ходе которой основное внимание было сосредоточено на вопросе о несбалансированной представленности женщин и мужчин на руководящих должностях в сфере предпринимательства.
69. On 8 March 2012, on the occasion of International Women's Day, the Office for Equal Opportunities, the Faculty of Social Sciences and the Manager's Association - Section of Women Managers held a thematic press conference `Do We Unlock All the Potential?', at which attention was focused on the issue of unbalanced gender representation in decision-making positions in business.
Мы раскрываем правду.
Because we unlock truths.
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
Но мы, как будто бы, начинаем потихоньку раскрывать тайны.
But we are, it seems, beginning to unlock some of the mystery.
Земля, которой вы владеете, хранит тайну, которая раскрывает эту загадку.
The land you own holds the secret that unlocks this mystery.
Место, где мы можем раскрывать секреты для спасения американских жизней.
A place where we can unlock secrets to save American lives.
Здесь заключён вопрос, ответ на который раскрывает истину.
KNOCK ON DOOR And herein lies the question that leads to the answer that unlocks the truth.
Вы раскрываете секреты Вселенной, а правительство нанимает меня, чтобы снова их закрыть.
You guys unlock the secrets of the universe and the government hires me to lock them back up again.
Кто я такой, чтобы раскрывать тайны духа?
Who was I to unlock spirit’s secrets?
Парапсихология — одно из важнейших ключевых понятий, раскрывающих сущность мироздания.
Paranormal psychology is one of the keys to unlocking the structure of the universe.
Как может быть иначе, если один держит ключи знаний этой жизни, а другой – ключи, раскрывающие двери к абсолютному знанию?
How could he be when one carries the keys of knowledge of this life, and the other the key that unlocks the door of the ultimate knowledge?
Катагарцы рождались, как животные и жили как животные. Но когда наступала половая зрелость, под воздействием гормонов раскрывались их магические способности, и они могли превращаться в человека … по крайней мере, внешне.
The Katagaria were born as animals and lived as animals, yet once they reached puberty, when the magical powers were unlocked by their hormones, they would be able to become human at least externally.
Встреченный нами друг, приближающаяся к нам с улыбкой на устах женщина, раскрывающая наше сердце любовь и замыкающая его печаль и смерть, сентябрьское небо, роскошный, пышный сад, в котором мы находим, как в „Psyche“ Корнеля, покоящиеся на золотых подпорках зеленые колыбельки, пасущееся стадо и спящего пастуха, деревенские дома и расстилающееся за лесами море, – все это изменяется, увеличивается или уменьшается, украшается или искажается раньше, чем быть воспринятым нами по ничтожному сигналу, подаваемому нашим выбором.
The friend whom we meet, the woman who approaches and smiles, the love that unlocks our heart, the death or sorrow that seals it, the September sky above us, this superb and delightful garden, wherein we see, as in Corneille's 'Psyche,' bowers of greenery resting on gilded statues, and the flocks grazing yonder, with their shepherd asleep, and the last houses of the village, and the sea between the trees,--all these are raised or degraded before they enter within us, are adorned or despoiled, in accordance with the little signal this choice of ours makes to them. We must learn to select from among these semblances of truth.
они оказалась счастливчиками. Для тех, кто остался, выбор был невеселым. Дицл занялся аэродинамикой, Штосселъ вернулся к химии, Ланге вообще оставил науку и стал партийным интеллектуалом. Фольмерхаузен тоже чувствовал, что его вынуждают к кардинальной перемене рода деятельности, перемене смелой и необычайно резкой, что ему совсем не нравилось. Он вернулся в Технологический институт и стал инженером-баллистиком, а не уважаемым доктором наук. В этой профессии не было загадок, которые задавала физика, не было ощущения, что перед тобой раскрывается вселенная;
they were the lucky ones.  For the ones who stayed, like Vollmerhausen, only melancholy choices remained.  Dietzl went into aerodynamics, Stossel back to chemistry; Lange gave up science altogether and became a party intellectual.  Vollmerhausen too felt himself pressed into an extraordinary career shift, a daring, uncharacteristically bold one—and one he hated.  He returned to the Technological Institute and became a ballistics engineer, rather than an exalted Doktor of Science.  It hadn’t the challenge of physics, the sense of unlocking the universe, but everybody knew there’d be a war sooner or later, and wars meant guns and guns meant jobs.  He threw himself into it with a terror, succeeding on sheer determination where once there’d been talent.
verb
♪ Ночь раскрывает своё великолепие
♪ Night unfurls its splendour
Другие раскрываются и цветут, повернувшись к свету, которому доверяют.
'Others unfurl and flourish, 'turning their faces to a light they do not doubt.
Но когда Вэстор произносил слова, какая-то его способность раскрывала их значение прямо в голове Мейса.
But as Vaster spoke, some power of the lor pelek's unfurled his meaning inside Mace's mind.
За его спиной начала клубиться Тьма, будто раскрывались два огромных черных крыла. Илья снова засмеялся.
The Darkness began thickening behind his back, like two immense black wings unfurling. Ilya laughed again.
Недолгое время спустя в сознании Лукаса распустился цветок Он чувствовал, как распускаются лепестки, как раскрывается бутон.
After some time, a flower blossomed in Lucas's mind. He felt it, an unfurling of petals, a transformation from bud to bloom.
Берег реки облачен в широкую каменную набережную, и, когда наш баркас и суда нашего сопровождения подходят ближе, на флагштоках раскрываются все флаги и звучит грохот артиллерийских залпов, приветствующих возвращение короля.
There is a broad stone quay that runs along the riverbank, and as our barge and all the accompanying ships come into sight, all the standards are unfurled at all the flagpoles, and there is a great roar of cannon fire to welcome the king home.
verb
В докладе также раскрываются незаконные действия России в период, который привел к войне, и подтверждается, что Россия нарушила международное право, совершив нападение на Грузию.
The report also unveils Russia's illegal activities in the period leading up to the war and confirms that Russia breached international law in attacking Georgia.
Раздаются также голоса, настоятельно призывающие готовить статистические данные, раскрывающие некоторые негативные аспекты, связанные с применением ИКТ, например аспекты, связанные с защитой (в том числе с безопасностью сети для детей) и экологическими последствиями.
Voices have also been heard urging that statistics unveiling some of the negative aspects related to ICTs should be made available, such as those related to security (including child online safety) and environmental effects.
Как мы уже отмечали, именно священность раскрывает самые глубинные структуры Мира.
As we noted before, it is sacrality that unveils the deepest structures of the world.
Этим застенчивым человеком владела только одна страсть — раскрывать тайны прошлого.
She had traveled then with an arcanist named Kilvanen, a shy man with only one abiding passion—seeking to unveil the secrets of the past.
Если бы нам потребовалось подвести итог предшествующему описанию, следовало бы отметить, что восприятие священного пространства делает возможным «сотворение Мира»: где в пространстве проявляется священное, там раскрывается реальное, и Мир начинает существовать.
If we should attempt to summarize the result of the descriptions that have been presented in this chapter, we could say that the experience of sacred space makes possible the “founding of the world”: where the sacred manifests itself in space, the real unveils itself, the world comes into existence.
По временам, пока они неслись в высоте, пока мир раскрывался под ними, долина за долиной, даль за далью, город за городом, океан за океаном, начинало казаться, будто сама земля бредит в его голове… и космос – в костях, вселенная, озаренная сотнями светил, переполненная тенями и телами;
       From time to time, as they sped through the upper atmosphere, and while the world unveiled itself, valley by valley, range by range, ocean by ocean, city by city, it seemed that the earth wandered through his skull... a cosmos in the bone; a universe lit by a hundred lights and thronged by shapes and shadows;
verb
30. Г-н Баджи (Сенегал) считает, что доклад раскрывает положение с правами человека на оккупированных территориях.
30. Mr. Badji (Senegal) said that the report laid bare the human rights situation in the occupied territories.
Эти действия армянской стороны, идущие вразрез с ее заверениями о приверженности мирному урегулированию конфликта и раскрывающие ее истинные намерения, ведут к срыву и без того хрупкого минского процесса.
These actions by the Armenian side, which totally contradict its protestations of its commitment to a peaceful settlement of the conflict and lay bare its true intentions, are likely to wreck the Minsk process, which is already very fragile.
Раскрывает все движения врага.
Lays bare all of his enemy's movement.
Едва раскрывают, над чем мы работаем.
They barely tell you what you're working on.
Я раскрываю свою душу, поэтому хочу, чтобы она была идеальна.
I'm baring my soul, so I want it to be perfect.
- Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
Мы - рабы этого восхитительного момента эврики, когда всё лишнее отпадает и всё раскрывается.
We are slaves to that delicious eureka moment when the scales fall away and everything is laid bare.
Даже самый невзрачный камешек раскрывал свою потаенную душу.
Even the dullest rock bared its inner soul.
Слишком часто слабости Морейн раскрывал кто-то, кому они были ведомы особенно хорошо.
Too often, her weaknesses had been laid bare by someone who knew them particularly well.
Едва он кончиком языка коснулся ее сжатых губ, как почувствовал, что они раскрываются.
He'd barely touched the seam of her lips with the tip of his tongue before he felt them separate.
– Адский огонь! – он разочарованно широко развел руками, как человек, раскрывающий безобразный секрет. – Я же прокаженный!
“Hellfire!” In frustration, he spread his arms wide like a man baring an ugly secret. “I’m a leper!
Мне было неприятно смотреть на то, как она раскрывалась перед этой национал-социалистской дубиной, которая никогда не сможет понять ее.
I couldn't stand to see her laying herself bare before this National Socialist vulgarian, who would never understand her.
Железная Лошадь раскрывает свою золотую пасть, добродушно усмехается и толкает дрожащего Бамбуса в бок.
The Iron Horse bares her golden fangs in a good-humored grin and nudges the shuddering Bambuss in the ribs.
Смайли прошелся по всем закоулкам владений Цирка и безжалостно продемонстрировал, как, каким образом, а зачастую и когда Хейдон раскрывал их секреты своим советским хозяевам.
He simply drove through every back alley the Circus possessed, demonstrating quite ruthlessly how, by what method, and often exactly when Haydon had laid bare its secrets to his Soviet masters.
verb
Убийства не всегда раскрывают, ответив на вопрос "почему".
You don't always solve murders by finding out why.
Мое дело копаться в земле и раскрывать секреты которые неумолимое время похоронило в ней.
All I've ever wanted to do is dig in the earth, find out the secrets that time has buried there.
Можно из всего сделать тайну, но нельзя же хранить тайну всю жизнь. Рано или поздно все раскрывается.
For this would have to be a lifelong concealment. It was impossible to conceal a thing for ever; sooner or later he would find out.
— Разве это причина, чтобы я раскрывал тебе секреты, за которыми может охотиться настоящий шпион?
Is that any reason for me to tell you the things a spy would want to find out?
— Джемайма, послушай, — говорю я тихо, размеренно, словно пытаюсь убедить психа отойти от края крыши. — Я не желаю раскрывать секреты Джека. Ясно?
'Jemima, listen to me,' I say in quick, low tones, as though trying to persuade a lunatic down off the roof. 'I don't want to find out Jack's secret, OK?
verb
Чип раскрывал тюбики с помадой, извлекал из розовых пластиковых оболочек двойные тампоны, тыкал заколкой для волос в баночку увлажняющего крема. Пусто.
He uncapped Melissa’s lipsticks and removed twin tampons from their pink plastic holder and probed with a bobby pin down through her jar of skin cleanser.
verb
Рукопись не раскрывала конкретных деталей этих процессов, но лишь настаивала на их успешности.
The manuscript gave no actual clues to their processes, but merely insisted that they were successful.
Если хотите знать мое мнение, своей «притягательностью» «Властелин Колец» отчасти обязан намекам на иные легенды и исторические события, которых данное произведение полностью не раскрывает. И пока что довольно об этом.
If you want my opinion, a pan of the 'fascination' [of The Lord of the Rings] consists in the vistas of yet more legend and history, to which this work does not contain a full clue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test