Translation for "раскрасок" to english
Translation examples
noun
Это выпало из одной из раскрасок Абеля.
This fell out of one of Abel's coloring books.
Я думаю толку не будет от этих папок и раскрасок.
And I don't we were getting anywhere - with the binders and, you know, coloring books. - Workbooks!
Тут были и маргаритки, и циннии, и лилии, и розы, и гладиолусы, и другие цветы, которых я не знаю, всевозможных раскрасок.
There were daisies and zinnias and lilies and roses and gladiolus, and other flowers I didn't know, lots of different colors.
Нет, так дело не пойдет, — если я все-таки решилась взвалить на себя эту ношу, если действительно собралась размышлять над убийствами в моей семье после стольких лет, когда я тщательно обходила эту тему стороной, я должна научиться смотреть на вещи из дома моего детства без паники и ужаса: вот наш старый металлический венчик для взбивания яиц — его звук напоминал звон колокольчика на санной упряжке, если провернуть его быстро-быстро; вот погнутые ножи и кривые вилки, которые побывали в наших ртах; несколько книжек-раскрасок — с аккуратной рамочкой, нарисованной цветными карандашами, если это раскраска Мишель, с нетерпеливыми закорючками — на моей. Посмотреть на все как на обычные предметы.
If I was really going to take this on, if I was really going to think about the murders after all these careful years spent doing just the opposite, I needed to be able to look at basic household possessions without panicking: our old metal egg-beater that sounded like sleigh bells when you turned it fast enough, bent knives and forks that had been inside my family’s mouths, a coloring book or two with defined crayoned borders if it was Michelle’s, bored horizontal scrawls if it was mine. Look at them, let them just be objects.
Действующие в рамках программы типовые суды смогут распространить около 5000 экземпляров книг-раскрасок этой серии.
Model courts under the Program will be able to disseminate around 5,000 copies of the colouring book series.
Кроме того, Организация создала неофициальную рабочую группу по содействию ратификации Конвенции Российской Федерацией и начала в рамках "Паруса надежды" осуществление совместного проекта с Соединенными Штатами Америки по распространению в российских детских домах книжек-раскрасок, карандашей и другой аналогичной продукции.
It also set up an informal working group to promote the ratification of the Convention by the Russian Federation and began a joint project with the United States of America on the Sail of Hope, which permitted colouring books, pencils and other articles to be distributed to Russian orphanages.
Повсюду видны флаги и шляпы ярких раскрасок.
All around, there are colourful flags and hats.
Здесь много детских книг, раскрасок и прочего.
A lot of them are pop-up books. Colouring.
На них были шёлковые рубашки невероятных раскрасок.
They had silk shirts, and they were this incredible colour.
Потом я заметил человека, уши которого отвисали под тяжестью драгоценных камней. Его передвижной прилавок был увешан тростниковыми корзинками, в которых шевелились змеи всевозможных размеров и раскрасок.
And then I saw a man with pendulous, jewel-studded ears whose mobile stall was hung with small wicker baskets holding snakes of every size and colour imaginable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test